1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:45,216 --> 00:00:48,678 MAIN TITLE 3 00:02:09,050 --> 00:02:10,051 ΣΙΑΤΛ 8:20 ΠΜ 4 00:02:10,135 --> 00:02:12,470 Είναι κορίτσι ή αγόρι; 5 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 -Θέλετε σίγουρα να μάθετε; -Ναι. 6 00:02:15,223 --> 00:02:16,933 Μη με κρατάτε σε αγωνία. 7 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 -Θα πάνε όλα καλά; -Το αγοράκι σας είναι υγιές. 8 00:02:27,527 --> 00:02:28,945 -Αγοράκι. -Αγοράκι. 9 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 Είσαι καλά; 10 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 Ναι. 11 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 -Έχουμε μήνες να ετοιμαστούμε. -Ναι, δεν είναι αυτό. 12 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 Τότε μην ανησυχείς ούτε για απόψε. 13 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 Να ζητάς από τον Τομ Σάθερλαντ το χέρι της κόρης του 14 00:02:49,382 --> 00:02:52,343 -είναι σαν μια βόλτα. -Θες να του πεις ότι είμαι έγκυος; 15 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 -Αστείο. -Θα πάνε όλα καλά. 16 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 Τουλάχιστον κάτι θα συζητήσουμε αυτή τη φορά. 17 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 Πάρ' το χαλαρά. 18 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. Απλώς μην αναφέρεις το σκάφος. 19 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 Θα προσπαθήσω, 20 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 αλλά αγχώνομαι και καταλήγω σ' αυτό. 21 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 -Το επισκεύασε μόνος του Γουίλ. -Ναι, το γνωρίζω. 22 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 Σ' αγαπώ. 23 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Και 'γω σ' αγαπώ. 24 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 -Καλή τύχη απόψε. -Ευχαριστώ. 25 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 -Θα τη χρειαστείς. -Το ξέρω. 26 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 -Θα σε πάρω από το αεροδρόμιο, αντίο. -Ναι. 27 00:03:41,351 --> 00:03:45,605 ΣΙΚΑΓΟ 5:33 ΜΜ 28 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 Νομίζω ότι θα είναι εύκολο να συνεργαστούμε. 29 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 -Λοιπόν, Τρίτη; Το ίδιο; -Ναι. 30 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 Εντάξει, τα λέμε. 31 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 Γεια σας. Τον κύριο και την κυρία Σάθερλαντ. 32 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 -Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια! Κι εγώ. 33 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 Τομ, αγάπη μου; Ήρθε ο Γουίλ. 34 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 Γεια σου, Τομ. 35 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 Γουίλ. 36 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 37 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 Μόλις θα έβαζα άλλο ένα ποτό. 38 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 Δεν κοιτάς μήπως η Πόλα θέλει βοήθεια στην κουζίνα; 39 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 Ναι, φυσικά. 40 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 -Μπορώ να βοηθήσω; -Όχι, είσαι καλεσμένος μας. 41 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 Χαλάρωσε. 42 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 Πήγαινε στον Τομ. 43 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 Ναι. 44 00:05:20,074 --> 00:05:21,117 Ορίστε. 45 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 Ευχαριστώ. 46 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 -Γεια μας. -Γεια μας. 47 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 -Γιατί δεν κάθεσαι; -Ευχαριστώ. 48 00:05:48,770 --> 00:05:50,188 Αργείς πολύ, αγάπη μου; 49 00:05:50,980 --> 00:05:53,483 Όχι πολύ. Απολαύστε το ουίσκι σας. 50 00:05:57,528 --> 00:05:59,739 Κι Γουέστ. Τρία χρόνια πριν. 51 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 Νομίζω ήταν πέντε. 52 00:06:03,076 --> 00:06:05,078 Η Σαμ έχει την ίδια κορνίζα. 53 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 Σωστά. 54 00:06:08,247 --> 00:06:10,375 Ήσουν μαζί μας. Πώς να το ξεχάσω; 55 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 Αυτό είναι... Ουάου! 56 00:06:18,716 --> 00:06:19,717 Το σκάφος. 57 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 Το θυμάμαι αυτό. 58 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 Μου πήρε να το φτιάξω σχεδόν όσο και το κανονικό. 59 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 Γιατί δεν το αφήνεις κάτω, Γουίλ; Για σιγουριά. Εντάξει; 60 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 Ναι, φυσικά. 61 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 Η Σαμ ανέφερε πως οι δυο σας σκέφτεστε 62 00:06:40,530 --> 00:06:42,615 -να βρείτε σπίτι. -Το συζητάμε, ναι. 63 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 Κάποια στιγμή στο μέλλον θα ήταν ωραίο να έχουμε χώρο. 64 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 -Ορίστε. -Δεν είμαι σίγουρος, ξέρεις; 65 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 66 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 -Δεν είσαι σίγουρος για τι; -Αν θα σας βοηθήσω. 67 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 Χρειάζομαι εγγύηση πως αν δεν πάει καλά, 68 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 δεν θα διεκδικήσεις αυτά τα λεφτά. Τίποτα το προσωπικό. 69 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 Συγγνώμη, μπερδεύτηκα. Ζήτησε η Σαμ βοήθεια; 70 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 Όχι, μην ανησυχείς, Γουίλ. Βοηθήσαμε και τον αδερφό της. 71 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 Εντάξει. 72 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 Γνωρίζετε ότι βγάζω χρήματα, έτσι; 73 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 Αν θυμάμαι καλά, ήσουν άνεργος πριν πάτε στο Σιάτλ. Η Σαμ 74 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 -Στήριζε και τους δυο σας για λίγο. -Όχι, η Σαμ δεν... 75 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 Όπως είπα, έχω καλή δουλειά. 76 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 Και... 77 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 ξέρετε, όταν θα έχει νόημα, τη... 78 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 σωστή στιγμή, θα ανοίξω δικό μου γραφείο. Αλλά... 79 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 προς το παρόν είμαστε εντάξει. 80 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 -Τέλεια. -Δεν φαίνεται σαν σχέδιο, Γουίλ. 81 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 Τομ. 82 00:07:43,968 --> 00:07:45,136 Χαλάρωσε. 83 00:07:47,180 --> 00:07:48,389 Όλοι θέλουν το όνειρο. 84 00:07:49,432 --> 00:07:52,185 Η γενιά σας όμως, δεν θέλει να δουλέψει γι' αυτό. 85 00:07:52,727 --> 00:07:56,272 Για 27 χρόνια υπηρετούσα τη χώρα μας. 86 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 Έκανα οικονομίες, ώσπου ξεκίνησα τη δουλειά στη Νόρθμπριτζ, 87 00:08:00,860 --> 00:08:03,529 όπου άρχισα να βγάζω πολλά λεφτά. Αλλά... 88 00:08:03,613 --> 00:08:05,698 Πάντα είχα ένα σχέδιο. 89 00:08:07,158 --> 00:08:09,660 Δεν ζήτησα ποτέ βοήθεια από κανέναν. 90 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 Και συ δεν ζητάς τίποτα τώρα. 91 00:08:12,455 --> 00:08:14,415 Βοηθάμε την κόρη μας. 92 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 Γιατί μετακομίσατε στο Σιάτλ; 93 00:08:17,126 --> 00:08:18,544 Εντάξει, αρκετά. 94 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 Αγάπη μου. 95 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 Απλώς ρωτάω γιατί... 96 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 θεωρώ πως ο Γουίλ μετακόμισε 97 00:08:26,677 --> 00:08:28,596 γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο εύκολα. 98 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 Γιατί νόμιζε ότι θα ήταν πιο ασφαλής 99 00:08:32,058 --> 00:08:34,143 αν έπαιρνε την κόρη μου μακριά. 100 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 -Ήταν ιδέα της Σαμ να μετακομίσουμε. -Έλα. Είναι... 101 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 Ξέρεις, δεν το πιστεύω. Θα μου το είχε πει. 102 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 Αλήθεια; 103 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 Νομίζεις ότι θα σου έλεγε πως θέλει να φύγει μακριά 104 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 για να ξεκινήσει τη ζωή της μαζί μου, 105 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 χωρίς να έχει τον μπαμπά από πάνω της; 106 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 Πες ό,τι έχεις να πεις. Να ξέρουμε τι νιώθεις, Γουίλ. 107 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 Με συγχωρείτε. 108 00:08:59,919 --> 00:09:02,630 Μίλα, αλλά μη βρίζεις μπροστά στη γυναίκα μου. 109 00:09:05,550 --> 00:09:07,677 Σε ποιανού το τραπέζι κάθεσαι; 110 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 Γουίλ. 111 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 Γλυκέ μου, είναι αργά. Άσε με να σε συνοδεύσω. 112 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 Έλα. 113 00:09:40,084 --> 00:09:40,918 Γεια. 114 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 Σε ξύπνησα; 115 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 Όχι, όχι, απλώς... 116 00:09:47,967 --> 00:09:49,802 Ξάπλωσα μετά το γυμναστήριο. 117 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 Δεν νομίζω. Φαίνεσαι χάλια. 118 00:09:55,433 --> 00:09:56,684 Τι ώρα είναι η πτήση; 119 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 Σύντομα. Τι ώρα είναι; 120 00:10:01,814 --> 00:10:02,773 Έξι το πρωί. 121 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 -Στο Σιάτλ. -Γαμώτο. 122 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 Γαμώτο. 123 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 Μόλις κάλεσε η μαμά μου. 124 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 Ω, αυτό είναι... τέλειο. 125 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 Περίμενε. Τι είπε; 126 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 Τι νομίζεις ότι είπε; 127 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 Εντάξει. Συγγνώμη, εντάξει; Συγγνώμη αλλά Σαμ κοίτα, 128 00:10:26,297 --> 00:10:29,050 μου την έμπαινε από την πρώτη στιγμή. Σ' το βεβαιώνω 129 00:10:29,133 --> 00:10:32,678 πως αν ζητούσα την ευχή του χθες θα έλεγε όχι. Δεν το έκανα. 130 00:10:32,762 --> 00:10:35,473 -Η μαμά σού ζήτησε να φύγεις. -Όχι, όχι. 131 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 Δεν ήταν ακριβώς έτσι. Δεν μου ζήτησε να φύγω. 132 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 Πάρ' την τηλέφωνο. 133 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 Έχω αργήσει πραγματικά, εντάξει; Πρέπει να φύγω. 134 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 Κάλεσέ με όταν φτάσεις στο αεροδρόμιο. 135 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 Τι ήταν αυτό; 136 00:10:50,988 --> 00:10:51,822 Τι ήταν αυτό; 137 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 Κόπηκε το ρεύμα. 138 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 Τι είναι αυτός ο θόρυβος; 139 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 Κάτι συμβαίνει. 140 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 -Σαμ τι ήταν αυτό; -Έχω τρομάξει. 141 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 Γουίλ... 142 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 Σαμ, με ακ... 143 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 Χριστέ μου. 144 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 Παρακαλώ; 145 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 Έλα Σαμ. Εγώ είμαι. Είμαι στο αεροδρόμιο. Κάλεσε με. 146 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Από εδώ, κύριε. 147 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 Η πτήση 23 για Σιάτλ έχει καθυστέρηση μέχρι νεωτέρας. 148 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 ΣΙΑΤΛ-ΤΑΚΟΜΑ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ 149 00:12:01,642 --> 00:12:04,186 Τι στο καλό; Έλα. 150 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 151 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 Έκτακτες ειδήσεις για εσάς αμέσως τώρα. 152 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 Έχουμε ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες για 153 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 μεγάλο σεισμό το πρωί, στη νότια ακτή της Καλιφόρνιας. 154 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 Δεν έχουμε επικοινωνία με το Λος Άντζελες. 155 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 Έχουμε νέα για διακοπές ρεύματος 156 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 στο δυτικό τμήμα των Ηνωμένων Πολιτειών, 157 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 και αναφορές για διακοπές δικτύου. 158 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 Τονίζω ότι όλα αυτά είναι τα πρώτα στοιχεία. 159 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 Τα μεταδίδουμε όπως τα μαθαίνουμε. 160 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 Δεν έχουμε ακόμα πληροφορίες για ζημιές ή θύματα. 161 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 Η νότια Καλιφόρνια... 162 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 Είσαι ελεύθερος; 163 00:13:19,512 --> 00:13:21,263 200 δολάρια. Πίσω στην πόλη. 164 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 Γαμώτο. 165 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 Σκατά. Γαμώτο. 166 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 Σαμ, εγώ είμαι. Κάλεσέ με. 167 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 Εγώ είμαι πάλι. Κάλεσέ με όταν λάβεις το μήνυμα, εντάξει; 168 00:14:11,146 --> 00:14:12,940 -Γουίλ. Ευχαριστώ, Μαρκ. -Ευχαριστώ. 169 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 Όλα καλά; Ο Γουίλ είναι εδώ. 170 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 Αυτό απαντά την ερώτηση. 171 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 Ελπίζαμε στην πιθανότητα να είχες επιστρέψει. 172 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 Έκλεισαν το Ο' Χέαρ. Δεν ξέρω πού να πάω. 173 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 Μίλησες με τη Σάμ; Δεν μπορώ να τη βρω. 174 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 Ναι. Μιλούσαμε στο τηλέφωνο όταν συνέβη. 175 00:14:34,128 --> 00:14:35,629 Άκουσα κάτι, κι εκείνη. 176 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 -Τι ακούσατε; -Δεν ξέρω. Ήταν σαν... 177 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Μια μεγάλη βοή ή κάτι τέτοιο. Δεν ξέρω τι ήταν. Και τότε... 178 00:14:42,678 --> 00:14:43,846 κόπηκε η σύνδεση. 179 00:14:44,138 --> 00:14:46,807 -Τι είπε τελευταίο; -Ότι κάτι δεν πάει καλά. 180 00:14:47,808 --> 00:14:49,143 Ακουγόταν τρομαγμένη. 181 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 Ετοιμάζω τα υπόλοιπα. Τα δικά σου είναι στο τραπέζι. 182 00:15:06,452 --> 00:15:09,622 -Ίσως να επιστρέψω στο αεροδρόμιο. -Δεν το έκλεισαν; 183 00:15:09,705 --> 00:15:12,666 Ναι, αλλά όταν έρθει το ρεύμα, δεν θα έχει πτήσεις; 184 00:15:13,292 --> 00:15:14,960 Ας δούμε τι ξέρουμε, Γουίλ. 185 00:15:15,294 --> 00:15:17,922 Συνέβη κάτι, μερικές ώρες πριν, στα δυτικά, 186 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 Το ρεύμα κόπηκε εδώ, 2.000 μίλια μακριά. 187 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει, F-22 κάνουν κοντινές πτήσεις. 188 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 Δεν μπορούμε να περιμένουμε να έρθει το ρεύμα. 189 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 Μπορούμε μόνο να αποφασίσουμε τι θα κάνουμε. 190 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 Άρα τι λες; Τι θα κάνεις; 191 00:15:36,732 --> 00:15:37,608 Θα ξεκινήσω. 192 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 Θα οδηγήσεις μέχρι το Σιάτλ; 193 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 Η Πόλα θα μείνει στον Στίβεν. 194 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 Θα είναι μια χαρά. 195 00:15:47,534 --> 00:15:48,702 Αλλά η μοναχοκόρη μου... 196 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 είναι μόνη. 197 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 Έχω μια ερώτηση για σένα. 198 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 Θα έρθεις μαζί μου; 199 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 -Μη σταματήσεις για κανέναν. -Κατάλαβα. 200 00:16:14,812 --> 00:16:16,480 Ο Στίβεν είναι έτοιμος για όλα. 201 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 -Εντάξει. -Θα είσαι ασφαλής. 202 00:16:19,316 --> 00:16:21,986 -Σ' αγαπώ. Να προσέχεις. -Θα είσαι μια χαρά. 203 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 Και συ. 204 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 -Γεια. -Ας φύγουμε. 205 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 Γίνεται να μην έχει σήμα; 206 00:17:14,747 --> 00:17:16,248 Ούτε GPS. 207 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΗΤΑ 208 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 -Έχεις λεφτά; -Ναι. 209 00:17:59,041 --> 00:18:01,043 Γέμισέ το. Πάω να πάρω εφόδια. 210 00:18:04,046 --> 00:18:05,547 -Έχεις μετρητά; -Ναι. 211 00:18:07,174 --> 00:18:09,009 -Μετρητά, έτσι; Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 212 00:18:33,784 --> 00:18:34,785 Ωραίο αμάξι, όμορφε. 213 00:18:36,995 --> 00:18:38,413 Θα μου δείξεις το πίσω κάθισμα; 214 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 Δεν νομίζω. 215 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 Ορίστε; 216 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 Τι είπες; 217 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 -Για τι πράγμα μιλάς; -Τι γίνεται, Λάιζα; 218 00:18:49,174 --> 00:18:51,927 -Αυτός ο αλήτης με είπε τσούλα. -Τι; Όχι, όχι. 219 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 Έι, δεν σε είπα τσούλα. 220 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 Αυτό θα το πληρώσεις, φίλε μου. 221 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 -Εντάξει. -Μην το κάνεις αυτό. 222 00:18:59,768 --> 00:19:01,895 -Είναι το αμάξι μου. -Σκάσε, γέρο! 223 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 Έι, θείο. 224 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 -Έλα, ξέρω ότι έχεις μετρητά. -Εντάξει. 225 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 Τα έχω στη βαλίτσα. 226 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 Μην κοιτάς τη Λάιζα. 227 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 Τι κοιτάς; 228 00:19:20,122 --> 00:19:20,956 Έι, έι. 229 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 -Χριστέ μου, Τομ. -Μπες στο αμάξι, Γουίλ. 230 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 Τρέχα και μην κοιτάς πίσω! 231 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 Αλήτη. 232 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 Θέλεις να πεις κάτι; 233 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 Έπρεπε να το 'χες πει. 234 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 -Τι να σου πω; -Ότι έχεις όπλο. 235 00:20:11,006 --> 00:20:12,591 Και τι θα έλεγες, Γουίλ;. 236 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 Δεν θα έχεις χρησιμοποιήσει όπλο ποτέ. 237 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 Όχι, αλλά δεν είναι προτεραιότητα για το δικηγορικό γραφείο μου, σωστά; 238 00:20:22,976 --> 00:20:25,395 Γουίλ, τι θα γινόταν αν έπαιρναν το αμάξι; 239 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 Θα τέλειωναν όλα! 240 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 Η διαπολιτειακή οδός 90 δυτικά έκλεισε. 241 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 Κάτι γίνεται για να μην μας αφήνουν να περάσουμε. 242 00:20:56,301 --> 00:20:59,012 -Υπάρχει άλλος δρόμος; -Όχι, θέλουμε αυτόν. 243 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 Η διαπολιτειακή οδός 90 είναι κλειστή. 244 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 Σταματήστε, εδώ. 245 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 Ο δρόμος έκλεισε. Ακολουθήστε τα αμάξια. Ευχαριστώ. 246 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 Με συγχωρείτε, λοχία. Έχουμε μίλια μπροστά μας 247 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 και κλείνετε τον μεγαλύτερο δρόμο της χώρας. 248 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 Δημόσια ασφάλεια, κύριε. Λόγω διακοπής ρεύματος. 249 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 Δεν θα έχετε καμιά βοήθεια για λάστιχο ή ατύχημα. 250 00:21:17,322 --> 00:21:18,949 Ας προχωρήσει η κυκλοφορία. 251 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 -Τι κάνετε; -Να σας μιλήσω λίγο, λοχία; 252 00:21:23,370 --> 00:21:24,830 Κατανοώ τη δουλειά σας. 253 00:21:25,497 --> 00:21:27,624 Και ότι έχετε διαταγές. Τα έχω περάσει. 254 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 Πέρασα τα καλύτερα χρόνια μου στους πεζοναύτες. 255 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 Κύριε. 256 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 Θα είμαστε μόνοι, ναι. 257 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 Αλλά η κόρη μου είναι μακριά προς τα κει. 258 00:21:37,801 --> 00:21:39,803 Ρωτάω, μπορείτε να βοηθήσετε; 259 00:21:44,725 --> 00:21:45,809 Ναι. Μπείτε μέσα. 260 00:21:49,688 --> 00:21:52,816 Αφήστε το Caddy! Βγαίνει στην επόμενη έξοδο. 261 00:21:54,318 --> 00:21:55,861 -Ευχαριστώ. -Καλή τύχη, κύριε. 262 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 Μπράβο. 263 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΜΙΝΕΣΟΤΑ 264 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 Δεν πάμε μόνο εμείς δυτικά. 265 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 Τα F-22, το μπλόκο. Τι είναι αυτό; 266 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 Κάτι συμβαίνει. 267 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 Ναι. 268 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 ΜΕΓ. ΑΣΦΑΛΕΙΑ-ΖΩΝΗ ΦΥΛΑΚΗΣ ΜΗΝ ΠΑΙΡΝΕΤΕ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΟΤΟΣΤΟΠ 269 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 Χριστέ μου. Ούτε που τον είδα να έρχεται. 270 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 Δεν έχω σήμα. 271 00:23:55,856 --> 00:23:57,649 Ίσως δεν βλέπει τις πινακίδες. 272 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 Θα το ελέγξω, εντάξει; 273 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 Με προσοχή. 274 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 Αστυνόμε; 275 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 Δεν είναι μπάτσος. 276 00:24:11,955 --> 00:24:13,957 -Συμβαίνει κάτι, αστυνόμε; -Μπες μέσα! 277 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 Γουίλ, μπες στο αμάξι! 278 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 Ο φίλος σου να βγει έξω! 279 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 -Εντάξει. Γαμώτο. -Πες του να βγει απ' το αμάξι! 280 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 Γουίλ, πάμε! Πάμε! 281 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 Ποιος στον διάολο ήταν αυτός; 282 00:24:35,520 --> 00:24:37,981 Πάρε τις σφαίρες για το SIG από το πορτμπαγκάζ. 283 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 -Τι; Δεν ήταν γεμάτο; -Δεν χρειαζόταν. 284 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 Γουίλ, πάρε τις σφαίρες από το σακίδιο. 285 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 Το βλέπεις; Μικρό, μαύρο; 286 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 -Ναι το έχω. Έρχεται! -Βγάλ' το έξω. 287 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Βάλε τον γεμιστήρα. 288 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 -Πώς; -Βάλε τον γεμιστήρα στο όπλο. 289 00:25:06,051 --> 00:25:09,054 Χτύπα το κουμπί στα πλάγια. Ρίξε. Απλώς κάν' το. 290 00:25:13,058 --> 00:25:15,227 Πυροβόλησε! 291 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 -Δεν δουλεύει. Τι κάνω; -Φέρ' το πίσω. Βάλ' τον στη θαλάμη! 292 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 Βάλε τη σφαίρα στη θαλάμη. Τράβα το προς τα πίσω. 293 00:25:21,274 --> 00:25:23,401 -Κοίτα αν έχει φυσίγγιο. -Γαμώ! 294 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 Έλα! 295 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 Έλα! Άντε! 296 00:25:31,701 --> 00:25:32,577 Γαμήσου! 297 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 Έλα! Γαμώ! 298 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 Περίμενε. 299 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 Γαμώτο. 300 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 Εντάξει, όλα καλά. 301 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 Γαμώτο. 302 00:26:09,990 --> 00:26:11,449 -Σκατά! -Περίμενε! 303 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 Τομ. 304 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 Ωχ, γαμώτο. 305 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 Βγες έξω από το αμάξι, πούστη. Τώρα. 306 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 Είσαι καλά; 307 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 Είσαι εντάξει; 308 00:27:33,907 --> 00:27:35,241 Νομίζω έσπασα τα πλευρά μου. 309 00:27:36,534 --> 00:27:38,036 Πρέπει να βρούμε ένα γκαράζ. 310 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 ΔΕΥΤΕΡΗ ΗΜΕΡΑ 311 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 ΕΙΣΟΔΟΣ ΣΤΟΝ ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟ ΙΝΔΙΑΝΩΝ ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΚΟΡΑΚΙ 312 00:28:55,488 --> 00:28:56,322 Γεια. 313 00:28:57,157 --> 00:28:58,032 Δουλεύεις εδώ; 314 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 Είχαμε... ένα ατύχημα. 315 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 Ναι; 316 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Ο αστυνόμος; 317 00:29:08,209 --> 00:29:09,085 Ήταν παρατημένο. 318 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 -Έχετε ιδέα πού βρίσκεστε; -Όχι. 319 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 -Ελπίζαμε στη βοήθειά σου; -Έχετε λεφτά; 320 00:29:23,558 --> 00:29:25,852 -Δεν κάνω τίποτα τζάμπα. -Ούτε πρέπει. 321 00:29:28,104 --> 00:29:29,022 Θα το κοιτάξω. 322 00:29:29,773 --> 00:29:31,816 Για ανταλλακτικά, δεν μπορώ να βοηθήσω. 323 00:29:32,275 --> 00:29:34,861 -Κατάλαβα. -Το μπάνιο είναι εκεί πίσω. 324 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 Σου είπα, μην ανακατεύεσαι μαζί τους! 325 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 Ποια στο καλό νομίζεις ότι είσαι; 326 00:29:56,216 --> 00:29:57,050 Άσε με ήσυχη! 327 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 Το σήμα χάνεται παντού. 328 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 Όλες οι επικοινωνίες, εκτός από τον τοπικό ασύρματο ή τα βραχέα κύματα. 329 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 Και τώρα τι συμβαίνει, ε; Η κυβέρνηση των ΗΠΑ σιωπεί; 330 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 Μιλάμε για Γ' ΠΠ; Μια πυρηνική επίθεση που στράβωσε; 331 00:30:19,781 --> 00:30:22,283 Εννοώ, ο πρόεδρος κάνει μια μαζική κάλυψη. 332 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 Πραξικόπημα; Στρατιωτικός νόμος; Δεν γνωρίζουμε. 333 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 Ακούει κανείς; Αν γνωρίζετε κάτι, συνδεθείτε στα βραχέα. Κάντε το. 334 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 Κίνδυνος! Κίνδυνος! 335 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 -Ακούει κανείς; -2.000 δορυφόροι στο διάστημα, 336 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 -χάθηκαν; -Απαντήστε μου, εγώ... 337 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 Η κυβέρνηση γνωρίζει, φίλε. Αλλά μας το κρύβουν. 338 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 Είναι κανείς εκεί; 339 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 Χρειάζομαι βοήθεια! Βοήθεια! 340 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 Βοήθεια! Είναι κανείς εκεί; 341 00:31:34,105 --> 00:31:36,024 Στεγάνωσα το ψυγείο. Θα αντέξει. 342 00:31:36,274 --> 00:31:38,443 -Μπορείς να οδηγήσεις για λίγο. -Για λίγο; 343 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 Κι αν χαλάσει; 344 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 Το ψυγείο δεν χαλάει. Μπορεί όμως να έχει πάλι διαρροή. 345 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 Μπορώ να σου δώσω στεγανωτικό, να σου δείξω πώς το βάζεις. 346 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 Εντάξει. 347 00:31:50,955 --> 00:31:52,957 Θα σου δώσω 200 δολάρια γι' αυτό. 348 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 Κι αν φτάσουμε εκεί που πάμε, θα σου στείλω άλλα δύο. 349 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 Γιατί δεν μου δίνεις τα άλλα δυο τώρα; 350 00:32:01,841 --> 00:32:02,717 Γεια. 351 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 Είναι δικό σου το Buick; 352 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 Ναι. 353 00:32:08,473 --> 00:32:09,807 -Λειτουργεί; -Γιατί; 354 00:32:10,892 --> 00:32:11,809 Το πουλάς; 355 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 Όχι, θέλω να πάω στην Καλιφόρνια και να εξαφανιστώ από εδώ. 356 00:32:18,858 --> 00:32:22,111 Πρέπει να αλλάξω το κιβώτιο ταχυτήτων, άρα δεν την πουλάω. 357 00:32:22,612 --> 00:32:24,364 Τότε, έλα μαζί μας. 358 00:32:27,492 --> 00:32:29,619 -Δεν νομίζω. -Πάμε δυτικά. 359 00:32:30,703 --> 00:32:33,206 Ναι; Γιατί να έρθω μαζί σας; 360 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 Σου δίνω 1.000 δολάρια. 361 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 Μπορείς... 362 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 να κρατήσεις τα λεφτά και 363 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 να πας προς την Καλιφόρνια. 364 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 Αν έχουμε προβλήματα ή βλάβες, θα τα διορθώνεις. 365 00:32:47,845 --> 00:32:48,805 Κοίτα. 366 00:32:48,888 --> 00:32:52,809 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά δεν πρόκειται να φύγω τώρα σε ταξίδι 367 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 με δυο ύποπτους που ήρθαν από το πουθενά. 368 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 Έι, δεν είμαστε ύποπτοι έλα. 369 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 Εμφανιστήκατε σε ένα κατεστραμμένο, γεμάτο σφαίρες περιπολικό, 370 00:33:02,610 --> 00:33:04,529 σέρνετε ένα χτυπημένο Caddy και... 371 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 Έχετε αίματα παντού στο πρόσωπο. Άρα ναι. 372 00:33:07,865 --> 00:33:08,950 Πολύ ύποπτοι. 373 00:33:09,534 --> 00:33:11,786 Σε ακούω δυνατά και καθαρά. Δεν φαίνεται ωραίο. 374 00:33:13,121 --> 00:33:14,038 Δεν φαίνεται ωραίο. 375 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 Μπορώ να σου πω ότι δεν ήμασταν εμείς. 376 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 Ότι... 377 00:33:20,211 --> 00:33:22,922 απλώς αμυνόμασταν. Θα μπορούσα να σου πω 378 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 τι έγινε ακριβώς με κάθε λεπτομέρεια, αλλά... 379 00:33:26,551 --> 00:33:29,303 στη θέση σου, δεν ξέρω αν θα τα πίστευα. 380 00:33:31,639 --> 00:33:33,141 Αλλά ένα μπορώ να σου πω. 381 00:33:34,350 --> 00:33:37,812 Με καθαρή συνείδηση, σε κοιτάω στα μάτια και σου λέω... 382 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 υπάρχουν αρκετοί λόγοι να φοβάσαι. 383 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 Πολλοί πραγματικοί κίνδυνοι. 384 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 Κανείς δεν ξέρει πόσοι. 385 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 Αλλά... 386 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 εγώ... 387 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 αυτός... 388 00:33:58,916 --> 00:33:59,751 δεν είμαστε. 389 00:34:01,544 --> 00:34:02,378 Είμαι ο Τομ. 390 00:34:03,337 --> 00:34:04,172 Και ο Γουίλ. 391 00:34:07,341 --> 00:34:12,221 Οδηγούμε προς τα δυτικά να βρούμε την κόρη μου. 392 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 Εντάξει. 393 00:34:22,482 --> 00:34:23,524 Άκουσα αρκετά. 394 00:34:25,318 --> 00:34:26,402 Άρα, θα μας βοηθήσεις; 395 00:34:31,491 --> 00:34:32,325 Είπα ναι; 396 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 Πάω στο αμάξι. 397 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 Θα το κάνω για 2.000. 398 00:34:50,843 --> 00:34:52,887 Εντάξει. Τέλεια. 399 00:35:03,731 --> 00:35:04,690 Πήρα τα βασικά... 400 00:35:05,274 --> 00:35:08,069 Αν δεν σπάσουμε άξονα, θα φτάσουμε στο Σιάτλ. 401 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 Τέλεια. 402 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 Μετέγγισα και τη βενζίνη του αστυνόμου. 403 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 -Τι κάνεις; -Θέλω να μην είμαστε ορατοί από πίσω. 404 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 -Ορίστε, Γουίλ. Οδήγησε εσύ πρώτος. -Εντάξει. 405 00:35:27,255 --> 00:35:28,464 Εσύ μπες πίσω. 406 00:35:29,382 --> 00:35:31,968 Φυσικά. Ο Τόντο πάει πίσω γαμώτο. 407 00:35:35,346 --> 00:35:37,473 Ηρέμησε. Έκανα πλάκα. 408 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 Τι κάνει; 409 00:35:43,896 --> 00:35:45,439 Καλύτερα να μην γυρίσεις. 410 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 Ήρεμα, δικέ μου! 411 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 Απλώς ξεκίνα. 412 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 Παιδιά, έχετε σήμα στο ράδιο; 413 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Όχι εδώ. 414 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 Υπάρχει παράλληλη στην 90; Άλλη οδό προς τα δυτικά; 415 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 Στρίψε αριστερά. Να μείνουμε στην 14 Ουέστ για λίγο. 416 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 Εντάξει. 417 00:36:40,161 --> 00:36:41,871 Τι μουσική θέλετε, παιδιά; 418 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 Δεν νομίζω ότι είναι τέτοιο ταξίδι, Ρίκι. 419 00:37:03,434 --> 00:37:05,061 Κάποιος είναι πίσω μας. 420 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 Σταμάτα. 421 00:37:08,356 --> 00:37:09,273 Σβήσε φώτα. 422 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 Συνέχισε. 423 00:37:31,754 --> 00:37:33,714 Χρησιμοποίησε τα πίσω φώτα. 424 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 Θέλετε; 425 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 Όχι, ευχαριστώ. 426 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 Νομίζω κοιμήθηκε. 427 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 Άσ' τον. Θα θέλει να οδηγήσει όταν ξυπνήσει. 428 00:38:04,245 --> 00:38:05,496 Τότε θα κοιμηθώ εγώ... 429 00:38:08,082 --> 00:38:10,626 Η κόρη του... είναι η κοπέλα σου; 430 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 Ναι. 431 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 Ναι, είναι. 432 00:38:23,973 --> 00:38:24,807 Όου. 433 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 Κοίτα. 434 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 Τρελάθηκε. 435 00:38:33,733 --> 00:38:35,484 -Είναι στην πλευρά μας; -Χριστέ μου! 436 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 Ωχ, Θεέ μου! 437 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 Γαμώτο. 438 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 Επιζήσαντες; 439 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 Όχι. 440 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 Γαμώτο, Χριστέ μου. 441 00:39:11,854 --> 00:39:13,022 Είναι νεκρή. 442 00:39:15,441 --> 00:39:16,817 Τι λέει; 443 00:39:17,985 --> 00:39:20,654 -Νομίζω έναν αριθμό τηλεφώνου. -Γουίλ, άσ' τον. 444 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 Δεν γίνεται να τον αφήσουμε! 445 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 Είμαστε μακριά από το νοσοκομείο, δεν θα τα καταφέρει. 446 00:39:26,827 --> 00:39:29,705 Πάμε στο αμάξι. Πάμε, παιδιά. Πάμε. 447 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 Γουίλ; 448 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 Πάμε. Ρίκι! 449 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 Αφήστε τους. Ρίκι, έλα! 450 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 Σκατά. 451 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 Τι κάνει; 452 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 Γαμώτο! 453 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 Πάμε. 454 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 Σταμάτα το αμάξι για τη Ρίκι. Σταμάτα, Τομ. Σταμάτα το κωλοαμάξι! 455 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 Πάμε! Έλα! 456 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 Κουνήσου! 457 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 Αν δεν μου το ζητούσε ο Γουίλ, θα σε άφηνα. 458 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 Ό,τι να 'ναι. 459 00:40:43,070 --> 00:40:45,865 Να δούμε αν θα φτιάξω το αμάξι, αν ξαναχαλάσει. 460 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 Τι στο διάολο; 461 00:40:49,118 --> 00:40:52,788 Είχαμε μια συμφωνία. Αν δεν την τηρήσεις, μίλα τώρα. 462 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 Ωραία, τότε. 463 00:41:27,531 --> 00:41:28,491 Είσαι καλά; 464 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 Τι σημασία έχει. 465 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 Μπορεί να γίνει σκληρός. 466 00:41:34,663 --> 00:41:35,623 Τον θεωρείς σκληρό; 467 00:41:37,958 --> 00:41:39,627 Δεν έχεις ιδέα, δικέ μου. 468 00:41:44,256 --> 00:41:45,090 Ναι, ίσως όχι. 469 00:41:47,176 --> 00:41:48,344 Γιατί Καλιφόρνια; 470 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 Θα γίνω ράπερ. 471 00:41:52,014 --> 00:41:52,973 Έλα ρε, σοβαρά; 472 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 Τι; Νομίζεις ότι δεν το 'χω; 473 00:41:56,143 --> 00:41:57,144 Όχι. 474 00:41:58,354 --> 00:42:02,525 Φυσικά και όχι. Απλώς νόμιζα ότι ήταν λίγο περίεργη σταδιοδρομία. 475 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 Σου κάνω πλάκα. 476 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 Ωραία. 477 00:42:14,495 --> 00:42:16,330 Έχεις δει ποτέ τέτοια σύννεφα; 478 00:42:20,918 --> 00:42:22,044 Όχι, διάολε. 479 00:42:26,215 --> 00:42:27,383 Κάτι έρχεται. 480 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 -Πάμε! Μπες στο αμάξι! -Μπες μέσα! 481 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 Τι είναι αυτό; 482 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 Παναγία μου. 483 00:43:14,430 --> 00:43:16,599 Βλέπετε τη γέφυρα; Τη βλέπετε; 484 00:43:21,228 --> 00:43:22,605 Τι στο καλό συμβαίνει; 485 00:43:37,119 --> 00:43:39,663 -Δεν έχω ξαναδεί τέτοια θύελλα. -Απίστευτο. 486 00:43:47,921 --> 00:43:50,507 ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ 487 00:44:05,397 --> 00:44:06,690 Ήταν αστραπή; 488 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 -Δυνάμωσέ το. -Εντάξει. 489 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 ...όσες πληροφορίες μπορούμε, για όσο μπορούμε. 490 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 Όσο μας το επιτρέψει αυτή η γεννήτρια. 491 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 Δεν υπάρχει ακόμα ίντερνετ. Σήμα. Τίποτα. 492 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 Τουλάχιστον εδώ. 493 00:44:37,763 --> 00:44:39,139 ΑΣΛΑΝΤ ΧΑΪΤΣ ΟΡΙΑ ΠΟΛΗΣ 494 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 Θα θέλετε να μείνετε στη 17. 495 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 Έχω φίλους στο Άσλαντ Χάιτς. Έλεγξα ήδη. 496 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 Ας σταματήσουμε, για εφόδια. 497 00:44:48,065 --> 00:44:50,484 Μπορούμε οπουδήποτε. Μη βγαίνουμε από τον δρόμο μας. 498 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 Γιατί δεν σταματάμε, εντάξει; 499 00:44:52,903 --> 00:44:55,614 Η Ρίκι θα δει το αμάξι, οι φίλοι μου θα μας βοηθήσουν. 500 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 -Οδήγησε. Εγώ σχεδιάζω. -Είπα είναι φίλοι, Τομ. 501 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 Όχι μόνο δικοί μου, αλλά και της Σαμ. 502 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 Θα μας βοηθήσουν. 503 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 ΚΑΤΟΙΚΟΙ ΜΟΝΟ 504 00:45:28,731 --> 00:45:29,565 Όου, όου. 505 00:45:30,691 --> 00:45:31,525 Γεια σας. 506 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 Κάτι τρέχει με τ' αμάξι. 507 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 Δεν έχει υπηρεσίες εδώ. Καύσιμα, τίποτα. 508 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 Είμαστε στον δρόμο πολύ καιρό. Ένας φίλος μου μένει εδώ. 509 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 Όλα τα αμάξια που σταματούν λένε ότι έχουν φίλους στην πόλη. 510 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 Τον λένε Άνταμ Ντουμόν. Γεννήθηκε και μεγάλωσε εδώ. 511 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 Ήμουν κουμπάρος στον γάμο του. 512 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 Με το κορίτσι μου έχουμε έρθει πάρα πολλές φορές εδώ. 513 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 Η γυναίκα του, Μεγκ, 514 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 έχει ένα μαγαζί με κεραμικά στην πόλη. Δεν θυμάμαι το όνομα. 515 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 Θα ξαποστάσουμε για λίγο και μετά θα φύγουμε. 516 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 -Χάρις! -Μάλιστα, κύριε; 517 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 Βρες συνοδό για τα παιδιά ως τους Ντουμόν. 518 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 Βεβαιώσου, αν τους διώξουν, να έρθουν κατευθείαν εδώ. 519 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 Εντάξει, αφήστε τους. 520 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 -Μπράβο. -Άσ' τους. 521 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 Άστους να περάσουν. 522 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 Είναι η Βόρεια Κορέα; Είναι οι Κινέζοι; 523 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 Ποιος άλλος θα το έκανε; 524 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 Να πάρει. Ίσως συνεργάζονται. 525 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 Δεν ξέρουμε. 526 00:46:52,815 --> 00:46:54,441 Ξέρουμε ότι μας μισούν. 527 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 Γουίλ; 528 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 Τι κάνεις εδώ; 529 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 Πώς έφτασες μέχρι εδώ; 530 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Γεια. 531 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 Αυτός είναι ο Τομ, ο μπαμπάς της Σαμ. Και πίσω η Ρίκι. 532 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 Γεια σας. Ας πάμε όλοι μέσα. 533 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 -Είναι πιο δροσερά. -Ναι. 534 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 Θα κάτσω λίγο να ελέγξω το αμάξι και να οργανωθώ. 535 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 -Πού... Η Σάμι; -Θα σου εξηγήσω μέσα. 536 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 Ο κόσμος προετοιμάζεται! 537 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 Η Βίβλος λέει "Η γη δεν γνώριζε... 538 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 ώσπου ήρθε ο κατακλυσμός και τους σάρωσε..." 539 00:48:02,050 --> 00:48:04,011 Πότε μίλησες τελευταία στον Άνταμ; 540 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 Πρέπει να ήταν... 541 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 Φαντάζομαι τη νύχτα πριν όλα... 542 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 Είναι... είναι σε επαγγελματικό ταξίδι στο Σαν Φρανσίσκο. 543 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 Ο Άνταμ είναι σίγουρα καλά. 544 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 Τίποτε απ' αυτά δεν βγάζει νόημα. Απλώς... 545 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 Οι θύελλες και μετά αυτή η ζέστη. Είχαμε και σεισμούς. 546 00:48:40,589 --> 00:48:43,550 Θέλω να πω, είναι τρελό που είσαι εδώ... 547 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 -Θα πάνε όλα καλά, Μεγκ. -Ναι. 548 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 Ξέρεις... 549 00:48:52,309 --> 00:48:53,936 δεν θα είναι έτσι για πάντα. 550 00:48:57,564 --> 00:48:59,399 Αλήθεια; Το πιστεύεις; 551 00:49:04,112 --> 00:49:07,491 -Συγγνώμη, δεν έχω κοιμηθεί αρκετά και... -Μην ανησυχείς. 552 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 Θες να κάνεις ένα μπάνιο; Έχουμε αρκετό νερό ακόμα. 553 00:49:14,957 --> 00:49:16,917 Καλά θα ήταν. 554 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 Εντάξει. 555 00:49:47,072 --> 00:49:47,906 Γεια. 556 00:49:48,615 --> 00:49:49,449 Γεια. 557 00:49:53,870 --> 00:49:56,373 -Θέλεις βοήθεια; -Όχι, ένα μου έμεινε. 558 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 Ευχαριστώ. 559 00:50:08,260 --> 00:50:09,970 Γιατί δεν ξέρουμε τίποτα; 560 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 Αυτό δεν σου λέει κάτι, Γουίλ; Αν ήταν εντάξει, θα έπρεπε να ξέρουμε. 561 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 Τίποτα δεν είναι αλήθεια. Δε γίνεται. 562 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 Κανείς δεν μου λέει τίποτα... 563 00:50:29,281 --> 00:50:32,534 και κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 564 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 Ο Άνταμ ξέρει ότι είσαι εδώ. Και επιστρέφει για σένα. Το ξέρω. 565 00:50:36,872 --> 00:50:37,998 Κι αν δεν έρθει; 566 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 Γιατί... 567 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 Γιατί το νιώθω, Γουίλ. 568 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Το νιώθω ότι χάθηκε. 569 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 -Το νιώθω στα κόκαλά μου. Το ξέρω. -Όχι, απλώς... 570 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 Ξέρω και ότι η Σαμ χάθηκε, Γουίλ. Χάθηκε. 571 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 Είναι εντάξει. 572 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 Όλα καλά. 573 00:50:58,643 --> 00:50:59,644 Θα πάνε όλα καλά. 574 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει; 575 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 Ο Άνταμ έρχεται να σε βρει. 576 00:51:07,277 --> 00:51:08,111 Πρέπει να φύγω. 577 00:51:25,462 --> 00:51:26,379 Με βοηθάς; 578 00:51:28,465 --> 00:51:30,342 Πρέπει να τα φορτώσουμε στο αμάξι. 579 00:52:07,295 --> 00:52:08,839 Κοίτα. Είναι στρατιωτικό. 580 00:52:13,593 --> 00:52:15,220 -Κατερρίφθη; -Δεν ξέρω. 581 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 Χριστέ μου. 582 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 Για να δούμε αν υπάρχει κάτι εδώ. 583 00:53:10,483 --> 00:53:12,319 Ναι, διάολε. 584 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 Τέλεια. 585 00:53:21,828 --> 00:53:23,288 Ρίκι, ίσως δεν πρέπει... 586 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 Γαμώτο! Μαλάκα! Είναι ζεστά εδώ! 587 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 Νόμιζα ότι θα ήταν κρύο. 588 00:53:32,923 --> 00:53:33,882 Γαμώτο! 589 00:53:38,553 --> 00:53:40,847 -Δεν είναι αστείο. -Είναι λίγο αστείο. 590 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 Βλάκες. 591 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 Πρέπει να χωριστούμε. 592 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 Εντάξει, Ρίκι... 593 00:53:51,733 --> 00:53:53,276 Ναι, από τη στρατιωτική βάση. 594 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 Πολιτοφύλακες, σιλό πυραύλων. 595 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 Είναι Μπλάκχοκ. 596 00:53:58,823 --> 00:53:59,991 Ξέρεις από ελικόπτερα; 597 00:54:00,575 --> 00:54:02,827 Όχι ακριβώς, πολύ λίγα. 598 00:54:02,911 --> 00:54:06,081 Τσεγέν, Τσινούκ, Τσίκασο, Απάτσι. 599 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 Είναι αστείο που ο στρατός 600 00:54:09,376 --> 00:54:12,462 ονόμασε τα ελικόπτερα με φυλές που προσπάθησε να αφανίσει. 601 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 Σωστά. 602 00:54:16,841 --> 00:54:19,552 Κοίτα, Ρίκι. Αναλαμβάνεις τα καύσιμα. 603 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 Πάρε τα μπιτόνια, έλεγξε τα αμάξια, 604 00:54:22,264 --> 00:54:25,392 τις γεννήτριες, ό,τι βρεις. Θα δούμε το εστιατόριο. 605 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 Άρα, τι ψάχνουμε; 606 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 Νερό, φαγητό. 607 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 Πάρτε ό,τι χρειαζόμαστε. 608 00:55:00,051 --> 00:55:00,969 Τα λεφτά τελείωσαν. 609 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 -Σου είπα να βρεις καύσιμα! -Βρήκα ήδη. 610 00:55:15,608 --> 00:55:18,820 Τα αμάξια είχαν σκισμένα λάστιχα, αλλά είχαν βενζίνη. 611 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 Όου, τα πήρα εγώ. 612 00:55:24,868 --> 00:55:26,494 Τα πήρα. Είσαι καλά; 613 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 Μια χαρά. 614 00:55:35,045 --> 00:55:37,047 -Τι συμβαίνει; -Έσπασε πλευρά. 615 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 Έλα. Πάμε. 616 00:56:10,705 --> 00:56:11,623 Τι είναι αυτό; 617 00:56:14,334 --> 00:56:15,752 Ξυπνήστε. Και οι δυο σας. 618 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 Κοίταξε το κινητό σου, Ρίκι, κοίταξε το κινητό, Τομ, ελέγξτε τα κινητά σας. 619 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 Κάτι άκουσα. 620 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 Κάτι άκουσα, νομίζω έχουμε σήμα. 621 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 -Δεν έχω κάτι. -Όχι; 622 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 Μπαμπά; 623 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 Σ' αγαπώ. Με ακούς; 624 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 Μπαμπά; 625 00:56:42,404 --> 00:56:44,406 Ό,τι κι αν συμβεί... 626 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 πες στον Γουίλ... 627 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 Στάλθηκε πριν δυο μέρες. 628 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 Θα καλέσω την Πόλα. 629 00:57:14,102 --> 00:57:15,228 Γουίλ; 630 00:57:20,233 --> 00:57:22,902 -Από πού στο καλό έρχονται; -Δεν ξέρω. 631 00:57:29,701 --> 00:57:30,952 Χριστέ μου. 632 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 -Πρέπει να γυρίσουμε. -Είναι ο μόνος δρόμος για το Πέρασμα. 633 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 Ωχ, σκατά! 634 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 -Είναι λάθος. Γιατί σταματάμε; -Θέλω να δω τι συμβαίνει. 635 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 -Είστε καλά; Τι συνέβη; -Θέλω βοήθεια. 636 00:58:24,839 --> 00:58:26,382 Ε... Έχω ένα διαμέρισμα. 637 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 Δεν έρχεστε προς τα εμάς; Είναι ασφαλή εδώ. 638 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 -Όχι. -Εντάξει. 639 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 Απλώς μπείτε στο αμάξι. Είναι καλύτερα. Ελάτε. 640 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 -Θέλω μόνο βοήθεια. -Πού είναι η ρεζέρβα; Στο αυτοκίνητο; 641 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 Δεν ξέρω. 642 00:58:39,145 --> 00:58:41,231 -Καλά. Έλα, Ρίκι. -Δεν μπορώ. 643 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 Δεν μπορώ. Δεν ξέρω πώς. Θέλω βοήθεια. 644 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 -Είναι ακριβώς εδώ. -Σωστά. 645 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 Βοηθήστε με. 646 00:58:51,741 --> 00:58:53,159 -Πρέπει να είναι εδώ. -Ναι. 647 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 Ψηλά τα χέρια! 648 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 Όου, όου! 649 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 Θέλουμε μόνο βενζίνη. 650 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 -Είσαι ευχαριστημένος; -Πήγαινε. 651 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 Βγάλε τον σκασμό! 652 00:59:02,377 --> 00:59:04,295 -Τι κάνεις; -Δεν είναι προσωπικό. 653 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 -Έχουμε τις δουλειές μας. -Ηρέμησε. 654 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 Ηρέμησε, εντάξει; Ηρέμησε. 655 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 -Βιάσου, τώρα; -Είναι κλειδωμένο. 656 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 -Άνοιξέ το. -Δεν έχω το κλειδί. 657 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 -Έχεις τίποτα; -Μπίνγκο! 658 00:59:17,058 --> 00:59:18,101 -Όχι! -Έι! 659 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 Μη! Μην το κάνεις δικέ μου. 660 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 Γέμισέ το. 661 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 -Άσε μας ένα κάνιστρο, σε παρακαλώ. -Βούλωσ' το. 662 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 -Χριστέ μου! -Τομ, είσαι καλά; 663 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 Τομ! Είσαι καλά; 664 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 Πάρε τη βενζίνη. Πάμε να φύγουμε. 665 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 Μόνο τη βενζίνη. Πάμε γαμώτο. 666 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 -Άσε ένα μπιτόνι μόνο. -Βιάσου! 667 00:59:49,299 --> 00:59:50,550 Μη μας αφήνεις. 668 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 -Πάμε να φύγουμε. -Μας σκοτώνεις. Όχι τη βενζίνη. 669 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 Χριστέ και Παναγιά. Είσαι καλά; 670 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 -Τα πλευρά μου. Δεν μπορώ να σηκώσω όπλο. -Γαμώτο! 671 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 -Γαμώτο! -Ντροπή σου! 672 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 -Όλοι σας. -Τους βοήθησες. 673 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 -Μπες στο αμάξι. -Γιατί σταμάτησες; 674 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 -Πρέπει να είμαστε σωστοί. -Μπες. Πρέπει να φύγουμε! 675 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 Θα μείνω με αυτόν. Δεν αφήνω έτσι τον σύζυγό μου. Όχι με σας. 676 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 Πάμε να φύγουμε. Αλλιώς χαθήκαμε. Πάμε. 677 01:00:20,705 --> 01:00:23,374 -Μπες στο αμάξι! -Δεν πρέπει να τους χάσουμε. 678 01:00:34,677 --> 01:00:35,887 Θα είναι κοντά. 679 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 Έλα, ρε γαμώτο! 680 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 Γαμώτο! 681 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 Στάσου! 682 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 Γαμώτο! 683 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 Στάσου! 684 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 Έλα! 685 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 -Γουίλ... -Χριστέ μου! 686 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 -Ξέρεις να το χρησιμοποιείς; -Ναι. 687 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 Πάρ' το! 688 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 Δώσ' του αξία! 689 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 Ρίξε! 690 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 Στάσου! Εδώ είμαστε. 691 01:01:44,872 --> 01:01:45,707 Ρίξε! 692 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 Ρίξε, Ρίκι! 693 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 Ρίξε. 694 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 Ρίξε! 695 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 Κάν' το! 696 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι! 697 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 Το 'χεις! 698 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 Μπορείς. Ρίξε στο λάστιχο, Ρίκι! 699 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 Πάρε τη βενζίνη! 700 01:02:19,574 --> 01:02:20,700 Εγώ αναλαμβάνω αυτούς. 701 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 -Πάρε! -Όχι. 702 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 Δεν μπορώ! 703 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 Κατέβα! 704 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 -Δεν μπορώ να το ανοίξω! -Άσε με! 705 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 -Έλα Ρίκι, γαμώτο! -Δεν μπορώ! Το κρατάει. 706 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 -Έλα! -Πάμε! 707 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 Ξεμένουμε από χρόνο. Πάμε! 708 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 Άντε. Πάμε. 709 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 Ας φύγουμε. Πάμε! 710 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 Προχώρα. 711 01:03:30,728 --> 01:03:31,771 -Είπα σταμάτα! -Εντάξει. 712 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 -Δεν μπορώ, Ρίκι. -Είπα σταμάτα. 713 01:03:35,983 --> 01:03:37,860 -Είπα σταμάτα. -Εντάξει. 714 01:03:50,373 --> 01:03:51,332 Γαμώτο! 715 01:03:52,583 --> 01:03:54,126 Τους σκότωσα! 716 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 Μας έκλεψαν, Ρίκι. Θα μας σκότωναν. 717 01:03:56,629 --> 01:03:58,381 Μας έσωσες. Αυτή είναι η αλήθεια. 718 01:03:59,257 --> 01:04:01,467 -Έκανες κάτι καλό. -Ναι; Γιατί; 719 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 Για να το κάνω ξανά; 720 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 Μένουν άλλα 1.000 γαμημένα μίλια για το Σιάτλ. 721 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 -Είναι όλα εντάξει. -Δεν θα σε πυροβολήσω. 722 01:04:12,979 --> 01:04:14,564 Δεν έπρεπε να έχω έρθει. 723 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 Καλύτερα στον καταυλισμό παρά άλλο ένα λεπτό μαζί σας. 724 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 Είμαστε στη μέση του πουθενά. 725 01:04:21,362 --> 01:04:22,947 Θεωρείς ότι δεν θα τα κατάφερνα; 726 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 Ποιος νομίζεις ότι με προσέχει από τη μέρα που γεννήθηκα; 727 01:04:34,917 --> 01:04:36,711 Θα τα καταφέρουμε καλύτερα από σας. 728 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 Γαμώτο! 729 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 -Γαμηθείτε και οι δυο. -Ρίκι, ας πάρουμε...; 730 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 Θα πάρουμε μια ανάσα, έτσι; Θα ξεκουραστούμε εδώ. 731 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 Ρίκι; 732 01:04:59,609 --> 01:05:01,819 Μας έσωσες. Να το θυμάσαι. 733 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 Είμαι... 734 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 Ας την αφήσουμε λίγο μόνη της. 735 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ 736 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 Ρίκι; 737 01:06:12,223 --> 01:06:13,599 Ρίκι! 738 01:06:25,319 --> 01:06:26,195 Τομ. 739 01:06:26,696 --> 01:06:27,571 Ξύπνα. 740 01:06:29,657 --> 01:06:30,908 Η Ρίκι έφυγε. 741 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 Τι; 742 01:06:34,078 --> 01:06:35,037 Πήρε τον σάκο της. 743 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 -Σίγουρα; -Ναι. 744 01:06:37,873 --> 01:06:39,041 Ίσως είναι πιο ασφαλής. 745 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 Δεν έπρεπε να της ζητήσουμε να έρθει. 746 01:06:58,936 --> 01:07:00,938 MONTANA 747 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 -Όλο ευθεία. -Ναι. 748 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 Εκεί. 749 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 Θεέ μου. 750 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 Χριστέ μου. 751 01:07:40,519 --> 01:07:41,771 Ας δούμε για βενζίνη. 752 01:08:56,262 --> 01:08:58,055 -Τι έχεις, Τομ; -Δεν αναπνέω καλά. 753 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 -Ας βρούμε βοήθεια. -Είναι αργά. Οι πνεύμονές μου καταρρέουν. 754 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 -Πρέπει να βγάλεις την πίεση. -Μα πώς... 755 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 -Θες να το κάνω εγώ; -Βάλ' το μέσα. 756 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 -Πού; -Βάλ' το... 757 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 -Βάλ' το μέσα. -Εντάξει. 758 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 -Εντάξει. -Μπαίνει. 759 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 Εντάξει. 760 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Όλα καλά. 761 01:10:10,753 --> 01:10:11,795 Η Σαμ μού είπε πως... 762 01:10:13,589 --> 01:10:17,092 ο πατέρας σου σε εγκατέλειψε. Άσχημο αυτό. 763 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 Και ήσουν ακόμα μικρός, σωστά; 764 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Ναι. 765 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 Ναι. 766 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 Και ο γέρος σου... 767 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 είναι... είναι καλά, έτσι; 768 01:10:35,152 --> 01:10:38,948 Φαντάζομαι πως ναι. Zει στο Αϊντάχο με τη νέα του οικογένεια. Τον βλέπω... 769 01:10:40,074 --> 01:10:41,533 μια φορά κάθε ένα-δυο χρόνια. 770 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 Κρίμα που δεν γνώρισες τον πατέρα μου. 771 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 Η Σαμ πρέπει να σου έχει πει ιστορίες γι' αυτόν. 772 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 -Αλήθεια; -Ναι. 773 01:10:55,965 --> 01:10:56,799 Ξέρεις... 774 01:10:57,925 --> 01:10:59,009 με θεωρείς κακό, 775 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 τότε... 776 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 ξέχνα το. 777 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 Είχε... είχε αυτό το βλέμμα. 778 01:11:08,978 --> 01:11:10,771 Όταν νόμιζε ότι το παρατραβούσες. 779 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 Θα σε κοιτούσε. 780 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 Δεν ήταν απογοήτευση. 781 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 Όχι. Ήταν... 782 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 επειδή ήταν αηδιασμένος που σε έφερε στον κόσμο. 783 01:11:36,005 --> 01:11:37,172 Άθλιος πατέρας. 784 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 Αλλά ήταν καλόκαρδος, καλός άνθρωπος. 785 01:11:49,476 --> 01:11:51,186 Δεν ξέρω αν είμαι καλός πατέρας. 786 01:11:53,230 --> 01:11:54,106 Προσπαθώ. 787 01:11:58,277 --> 01:11:59,778 Αγαπώ την κόρη σου. 788 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 Ναι. 789 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 Το ξέρω. 790 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 Το ξέρω ότι την αγαπάς. 791 01:12:10,706 --> 01:12:13,584 Διαφορετικά θα σε είχα σκοτώσει εδώ και καιρό. 792 01:12:21,258 --> 01:12:22,718 Θα είσαι κοντά της σύντομα. 793 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 Ναι. 794 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 Θέλω να μου δώσεις τον λόγο σου για κάτι. 795 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 Ναι, φυσικά, οτιδήποτε. Ό,τι θέλεις. 796 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Θέλω να υποσχεθείς 797 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 πως θα την προσέχεις πάντα. 798 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 Τομ... 799 01:12:46,992 --> 01:12:48,619 εννοείται. Σ' το υπόσχομαι. 800 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Το υπόσχομαι. 801 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 Ξέρεις... 802 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 πρέπει να σου πω κάτι. 803 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 Μπα. 804 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 Ξέρω. 805 01:13:11,558 --> 01:13:14,645 Όχι, δεν το ξέρεις Τομ. 806 01:13:18,315 --> 01:13:19,274 Είναι έγκυος. 807 01:13:20,401 --> 01:13:21,443 Το ξέρω. 808 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 Τι; 809 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 Τι εννοείς το ξέρεις; Πώς; 810 01:13:25,948 --> 01:13:28,992 Η Πόλα, την κάλεσε, μετά το δείπνο 811 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 και η Σαμ της τα είπε όλα. 812 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 Είπε ότι περιμένετε αγοράκι! 813 01:13:41,088 --> 01:13:43,006 -Άρα, όλο τον καιρό εσύ... -Ναι. 814 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 Όλο τον... 815 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 Είσαι απαίσιος. 816 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 Ξέρεις... 817 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 πρέπει να σου πω και κάτι άλλο. 818 01:13:59,606 --> 01:14:01,066 Να σου πω για το σκάφος. 819 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 Σοβαρά; Γιατί δεν τα παρατάς όταν το ξεκινάς. 820 01:14:09,366 --> 01:14:11,118 Όλο το κράξιμο που μου έριξες, 821 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 τα τελευταία έξι χρόνια; 822 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 Το αστείο είναι ότι νομίζεις... 823 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 πως οδηγούσα εγώ όταν το σκάφος χτύπησε στα βράχια. 824 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 -Μη μου πεις! Ήταν η Σαμ; -Ναι, γαμώτο. 825 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 Ήταν μεθυσμένη. Πολύ μεθυσμένη. 826 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 Δηλαδή, και οι δύο ήμασταν και... 827 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 όταν βγήκαμε το πρωί, 828 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 και είδαμε το σκάφος, είχε βουλιάξει στη λίμνη γαμώτο... 829 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 Δεν ξέρω, απλώς... 830 01:14:45,194 --> 01:14:47,112 θεώρησα ότι ήταν σωστό να το πω. 831 01:14:49,239 --> 01:14:50,073 Ότι ήμουν εγώ. 832 01:14:52,367 --> 01:14:53,535 Η Σαμ δεν το ξέρει. 833 01:14:56,330 --> 01:14:57,247 Είσαι καλή ψυχή. 834 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 Θα γίνεις καλός πατέρας. 835 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 Ναι. 836 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 Θα είναι καλά, Τομ. 837 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 Θα είναι μια χαρά. 838 01:15:42,584 --> 01:15:44,211 Ίσως βρούμε βοήθεια εδώ. 839 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 Σκατά, σκατά. 840 01:16:16,159 --> 01:16:19,496 Όχι, όχι. 841 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 Γαμώτο. 842 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 -Χαλάρωσε. -Ναι. 843 01:16:48,859 --> 01:16:50,110 Πρέπει να περάσουμε. 844 01:16:50,819 --> 01:16:52,863 Ο φίλος μου χρειάζεται γιατρό. 845 01:17:00,412 --> 01:17:01,246 Έχουμε χρήματα. 846 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 Πλησίασε. 847 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 Φέρνουμε βοήθεια. 848 01:17:07,252 --> 01:17:09,338 Ερχόμαστε. Απλώς μη ρίξετε. 849 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 Τι κάνεις; 850 01:17:15,594 --> 01:17:19,014 -Στάσου, δεν θα πάμε εκεί. -Ναι, ηρέμησε, Τομ. 851 01:17:37,449 --> 01:17:38,533 Γαμώτο. 852 01:17:50,796 --> 01:17:51,755 Το όπλο, Γουίλ. 853 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 Μπράβο. 854 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 Γαμώτο! 855 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 Ωραία. Τα πήγες καλά. 856 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 Έρχονται από παντού. 857 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Κάνε αναστροφή! 858 01:18:39,761 --> 01:18:40,887 Δώσ' μου το όπλο. 859 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 Όταν πω τρία, στρίψε απότομα προς τ' αριστερά. 860 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 Ένα... δύο... τρία! 861 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 Γαμώτο, Τομ... 862 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 Τομ. 863 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 Τομ; 864 01:20:48,181 --> 01:20:49,516 Όχι. Γαμώτο! 865 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 Έλα! 866 01:20:52,185 --> 01:20:54,271 Έλα! 867 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 Γαμώτο! 868 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 Γαμώτο! Γαμημένο... 869 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 Γαμώτο! 870 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 Γαμώ. 871 01:21:15,792 --> 01:21:16,710 Γαμώ. 872 01:21:17,210 --> 01:21:18,086 Να πάρει. 873 01:21:29,973 --> 01:21:31,141 Συγγνώμη, Τομ. 874 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 ΠΕΜΠΤΗ ΗΜΕΡΑ 875 01:23:23,586 --> 01:23:24,838 Έι, γεια σας! 876 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 Πού πας; 877 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 Πηγαίνω δυτικά, θέλω να πάω στο Σιάτλ. 878 01:23:49,112 --> 01:23:50,030 Πηγαίνουμε βόρεια. 879 01:23:53,992 --> 01:23:56,619 Αποφεύγουμε τη διαπολιτειακή. Δεν είναι ασφαλής. 880 01:23:56,703 --> 01:23:57,704 Ναι, ξέρω. 881 01:24:03,209 --> 01:24:04,961 Ναι. Θα σε πάρουμε όσο μπορούμε. 882 01:24:05,253 --> 01:24:06,671 -Εντάξει. -Αυτό θα το χρειαστώ. 883 01:24:09,132 --> 01:24:10,341 Έχω οικογένεια στο αμάξι. 884 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 Εντάξει. 885 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 Εντάξει. 886 01:24:20,435 --> 01:24:21,561 Ήρεμα. 887 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 Εντάξει. 888 01:24:39,746 --> 01:24:43,124 ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΑΪΝΤΑΧΟ 889 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται... 890 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 Αυτό το μήνυμα μεταδίδεται... 891 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 Τίποτα. 892 01:25:14,030 --> 01:25:15,532 Έχεις ιδέα τι γίνεται; 893 01:25:16,116 --> 01:25:17,325 Δεν ξέρουμε ακόμα. 894 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 Ξεκίνησε στο Λος Άντζελες. Ή τουλάχιστον... 895 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 τι ήταν. 896 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 Λένε να πάνε στον Καναδά. Λένε κάτι για την ατμόσφαιρα. 897 01:25:29,671 --> 01:25:32,423 Πάνε τρεις μέρες; Όχι, η πέμπτη σήμερα. 898 01:25:35,969 --> 01:25:37,595 Φαντάζομαι δεν κοιμήθηκες. 899 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 Ούτε και 'γω. 900 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 ΚΕΡ ΝΤ' ΑΛΕΝ 5 ΜΙΛΙΑ 901 01:25:49,649 --> 01:25:50,984 Πρέπει να πάρεις την έξοδο. 902 01:26:20,430 --> 01:26:21,347 Γεια σας! 903 01:26:26,102 --> 01:26:26,978 Έλα! 904 01:26:32,859 --> 01:26:33,776 Γεια σας; 905 01:26:34,611 --> 01:26:35,528 Μπαμπά; 906 01:26:45,580 --> 01:26:46,623 Είναι εντάξει; 907 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 Ναι. Είναι του πατέρα μου. 908 01:26:52,462 --> 01:26:54,797 Υπάρχουν δωμάτια επάνω, να ξαποστάσετε. 909 01:26:54,881 --> 01:26:57,967 Ίσως έχει φαγητό στην κουζίνα, ρίξε μια ματιά. 910 01:27:00,887 --> 01:27:01,930 Εντάξει, ευχαριστώ. 911 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 Ναι. 912 01:27:46,557 --> 01:27:47,684 Αποκοιμήθηκαν. 913 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 Ήθελα να σου πω, 914 01:27:51,479 --> 01:27:52,814 το εκτιμούμε αλήθεια. 915 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 Υπάρχει φαγητό για τρεις βδομάδες εδώ. 916 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 Η γεννήτρια θα κρατήσει για πέντες μέρες, ίσως παραπάνω. 917 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 Έχει ένα αμάξι στο γκαράζ, αλλά πήρα όλη τη βενζίνη. 918 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 Αν ψάξετε, θα βρείτε αρκετή για να πάτε βόρεια. 919 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 Αλλά πρέπει να φύγω τώρα. 920 01:28:15,420 --> 01:28:16,921 Και χρειάζομαι ένα 4x4. 921 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 Πρέπει να πάρω το τζιπ σου. 922 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 Αυτή τη συμφωνία προσφέρω. 923 01:28:29,851 --> 01:28:30,852 Φυσικά. Ναι. 924 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 Γαμώτο. 925 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 ΕΚΤΗ ΗΜΕΡΑ 926 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 ΣΙΑΤΛ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 284 ΜΙΛΙΑ 927 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 ΔΙΑΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ 5 ΒΟΡΕΙΑ 30 ΜΙΛΙΑ 928 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 ΓΟΥΙΛ ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΒΡΕΙΣ 1289 ΣΤΟΟΥΝ ΜΑΟΥΝΤΕΝ ΜΠΕΡΙΝΓΚ 929 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 Ζεις. 930 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 Χαίρετε; 931 01:33:41,704 --> 01:33:43,372 -Ιδιωτική κατοικία! -Γουίλ! 932 01:33:43,456 --> 01:33:45,499 -Γουίλ! Θεέ μου! -Σαμ! 933 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 Γουίλ! 934 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 Είναι γείτονάς μας, Γουίλ. Αφήστε τα όπλα. 935 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 Γουίλ. 936 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 Είσαι καλά. 937 01:33:55,718 --> 01:33:56,844 -Είσαι καλά. -Είμαι. 938 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 Είμαστε καλά, Γουίλ. 939 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 Ζεις. 940 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 Ζεις. 941 01:34:03,851 --> 01:34:05,603 -Απίστευτο. -Το μωρό είναι καλά. 942 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 Θεέ μου. Ζεις. 943 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 -Έλα δω, σε παρακαλώ. -Εδώ είμαι. 944 01:34:23,162 --> 01:34:24,080 Έλα εδώ. 945 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς αυτόν. 946 01:34:33,714 --> 01:34:34,715 Δεν θα ζούσα. 947 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 Έκανα ό,τι μπορούσα. Τα πάντα. 948 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 Το ξέρω, μωρό μου. 949 01:34:42,515 --> 01:34:43,557 Είμαι σίγουρη. 950 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 Δεν θα σε αφήσω ποτέ ξανά. 951 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 Σ' αγαπάω. 952 01:36:01,510 --> 01:36:02,344 -Έι. -Έι. 953 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 -Γεια. -Γεια. 954 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 Γεια. 955 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 Όταν είδα το Σιάτλ, νόμιζα ότι δεν... 956 01:36:16,484 --> 01:36:17,526 Ευχαριστώ. 957 01:36:19,653 --> 01:36:20,821 Δεν είμαστε γείτονες; 958 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 Θες... Θες μία; 959 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 Ναι, αμέ. 960 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 Ευχαριστώ. 961 01:36:39,799 --> 01:36:41,050 Συνέβη τόσο γρήγορα. 962 01:36:41,717 --> 01:36:42,802 Πέρασαν περίπου 963 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 10, 15 λεπτά 964 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 πριν η αστυνομία βάλει τις φωνές να φύγουν όλοι. 965 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 Δηλαδή, έβλεπες τον Σάουντ 966 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 και το νερό να υποχωρεί. Δεν το έχω ξαναδεί. 967 01:36:53,687 --> 01:36:56,106 Ήμασταν στην ενδοχώρα όταν χτύπησαν τα κύματα. 968 01:36:57,149 --> 01:36:58,067 Τα άκουγες. 969 01:36:58,400 --> 01:36:59,610 -Ήταν απαίσιο. -Ναι. 970 01:36:59,902 --> 01:37:01,362 Για να ξέρεις, Γουίλ... 971 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 Δεν νομίζω πως ήταν σεισμός. 972 01:37:06,283 --> 01:37:07,535 Είμαι προγραμματιστής. 973 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 Έχω δει ένα σωρό προσομοιώσεις πολέμου, 974 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 περιλαμβανομένου αυτού του σεναρίου. 975 01:37:14,458 --> 01:37:15,751 Συμβάντα σαν αυτό. 976 01:37:16,460 --> 01:37:17,378 Σχεδιάστηκαν 977 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 να διαγράφουν την ορθή συμπεριφορά με συμβάντα που φαίνονται μοναδικά. 978 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 Όμως... 979 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 είναι συγχρονισμένα. 980 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 Για τι στο καλό μιλάς; 981 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 Γουίλ... 982 01:37:30,641 --> 01:37:33,269 -Δεν θέλω να σε τρομάξω. -Δεν με τρομάζεις. 983 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 Ωραία. 984 01:37:36,939 --> 01:37:39,441 Ξέρω ότι αυτές οι μέρες ήταν δύσκολες. 985 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 Έλα, πιστεύεις πραγματικά αυτές τις βλακείες; 986 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 Δεν είναι... 987 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 Μόλις διέσχισα τη χώρα. Δεν μπορείς να φαντάζεσαι πράγματα που είδα. 988 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 -Σοβαρά, με δουλεύεις; -Όχι, δεν σε δουλεύω. 989 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 Σκέψου το απλά. Μια πυρηνική βόμβα εκρήγνυται στην ακτή. 990 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 Τότε, ένας ιός εξαπλώνεται πριν καταλάβει κανείς τι συμβαίνει. 991 01:38:11,807 --> 01:38:14,518 -Είδα τις πληροφορίες. -Δεν τις έχεις δει. Δεν υπάρχουν. 992 01:38:14,602 --> 01:38:17,813 -Αυτά είναι βλακείες. -Η βόμβα είναι σαν σεισμός. 993 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 Αυτό προκαλεί τα κύματα. 994 01:38:20,566 --> 01:38:21,567 Αλήθεια; 995 01:38:21,901 --> 01:38:24,278 Αλλά η διακοπή του ρεύματος, προκάλεσε το χάος. 996 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 Δεν σου φαίνεται περίεργο πως 997 01:38:28,490 --> 01:38:30,242 το ρεύμα κόπηκε παντού; 998 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 Οι τηλεπικοινωνίες; Απλώς, σκέψου το, δικέ μου. 999 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 Εκτός, δεν ξέρω. Ίσως πιστεύει σε συμπτώσεις. 1000 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 Αγάπη μου; 1001 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 Αγάπη μου, έλα. 1002 01:38:49,178 --> 01:38:50,012 Χρειάζεσαι ύπνο. 1003 01:38:50,679 --> 01:38:52,097 Θα καθαρίσω, εντάξει; 1004 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 Μπορούμε να μιλήσουμε το πρωί, εντάξει; 1005 01:38:54,767 --> 01:38:57,394 Όταν ξεκουραστείς και θα 'σαι καλύτερα, εντάξει; 1006 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 Έλα. 1007 01:39:00,940 --> 01:39:04,151 Ξέρεις ότι υπήρχε νέφος τέφρας στον ωκεανό. 1008 01:39:05,152 --> 01:39:06,403 Το Σιάτλ χάθηκε, 1009 01:39:07,321 --> 01:39:08,948 ο Θεός ξέρει πόσες άλλες πόλεις. 1010 01:39:09,949 --> 01:39:12,284 Δεν ξέρω τι στο καλό συμβαίνει. 1011 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 Ούτε εσύ ξέρεις τι στο διάολο συμβαίνει. 1012 01:39:15,412 --> 01:39:17,081 Μην κάνεις ότι ξέρεις, εντάξει; 1013 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 Εντάξει. 1014 01:39:27,091 --> 01:39:28,550 Συμβαίνουν συνέχεια. 1015 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 Ναι. 1016 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 Τελικά, δεν έχει σημασία φαντάζομαι. 1017 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 Γιατί; 1018 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 Πρέπει να ζήσουμε, όχι; 1019 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 Όπως και να 'χει. 1020 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 Θα πιω σ' αυτό. 1021 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 Έλα. Πάμε. 1022 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 Έι, μπορώ... 1023 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 Μπορώ να δω το SIG σου; 1024 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 Φυσικά. 1025 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 Είναι ωραίο. 1026 01:40:15,305 --> 01:40:17,016 Θα ήταν καλύτερο με σφαίρες, έτσι; 1027 01:40:18,892 --> 01:40:19,810 Καληνύχτα. 1028 01:40:23,313 --> 01:40:24,523 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 1029 01:40:32,906 --> 01:40:34,742 Το ξέρω σε βοήθησε, αλλά... 1030 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 πες μου ότι δεν πιστεύεις τις βλακείες που λέει; 1031 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 Όχι. 1032 01:40:47,379 --> 01:40:48,422 Εσύ και το μωρό... 1033 01:40:49,840 --> 01:40:51,550 είστε το μόνο που μετράει. 1034 01:40:54,678 --> 01:40:55,596 Το μόνο. 1035 01:42:13,465 --> 01:42:14,967 -Γεια. -Γεια. 1036 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 Το βλέπεις αυτό; 1037 01:42:19,930 --> 01:42:21,431 Το θεωρείς ακόμα προσομοίωση; 1038 01:42:24,101 --> 01:42:25,018 Όχι. 1039 01:42:27,646 --> 01:42:28,981 Σου χρωστάω μια συγγ... 1040 01:42:31,233 --> 01:42:32,693 Άφησα το ουίσκι να μιλήσει. 1041 01:42:34,111 --> 01:42:36,113 Πείστηκα ότι θα με έθετε υπό έλεγχο, μα... 1042 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 Δεν με κάνει τρελό, σωστά; 1043 01:42:44,496 --> 01:42:46,373 Τι έκανες στο αμάξι σήμερα το πρωί; 1044 01:42:49,918 --> 01:42:52,671 Δεν ήθελα να κλέψω το αμάξι, Γουίλ, αν ανησυχείς γι' αυτό. 1045 01:42:54,214 --> 01:42:55,465 Σχεδιάζεις να φύγεις; 1046 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 Μόνος μου, όχι. 1047 01:43:01,221 --> 01:43:02,723 Αλλά έχουμε εφόδια εδώ. 1048 01:43:09,396 --> 01:43:12,858 Είδα δύο παιδιά. Νόμιζα ότι πήραν κάτι απ' το αμάξι σου. 1049 01:43:13,567 --> 01:43:14,818 Είδες δύο παιδιά. Εντάξει. 1050 01:43:19,239 --> 01:43:20,699 Πού είναι αυτά τα παιδιά τώρα; 1051 01:43:22,242 --> 01:43:23,368 Μέσα στο δάσος. 1052 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 Τρέχω περιμετρικά κάθε πρωί από τότε που ήρθαμε εδώ. 1053 01:43:30,834 --> 01:43:32,336 Έλα μαζί, θα σου δείξω. 1054 01:43:51,605 --> 01:43:53,106 Πρέπει να έχει ηφαίστειο. 1055 01:43:53,690 --> 01:43:54,775 Μην ανησυχείς. 1056 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 Φεύγουμε. 1057 01:44:17,422 --> 01:44:19,383 Έλα μαζί μας, εκτός αν θες να μείνεις. 1058 01:44:21,551 --> 01:44:22,594 Δεν είναι ασφαλές. 1059 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 Πού πας; 1060 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 Βόρεια. 1061 01:44:35,065 --> 01:44:36,275 Θέλει να μείνει, Γουίλ. 1062 01:44:41,571 --> 01:44:43,156 Δεν βλέπω παιδιά εδώ. 1063 01:44:48,829 --> 01:44:50,372 Δεν είμαι ο μπαμπούλας, Γουίλ. 1064 01:44:51,915 --> 01:44:53,292 Θυμήσου, την έσωσα. 1065 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 Μας συνδέει κάτι. Έχω άποψη. 1066 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 Νομίζαμε ότι πέθανες. 1067 01:45:01,800 --> 01:45:03,969 Κοίτα που είμαι εδώ. 1068 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 Ξέρεις ότι είναι έγκυος; 1069 01:45:15,397 --> 01:45:16,732 Μην το κάνεις αυτό. 1070 01:45:23,155 --> 01:45:24,239 Θα το κάνω. 1071 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 Σαμ! 1072 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 Σαμ! 1073 01:45:56,438 --> 01:45:58,357 -Τι συμβαίνει; -Κάτι έρχεται. 1074 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 1075 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 Πού να πάμε; 1076 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 -Εντάξει. Ο Τζερεμάια; -Προσπάθησε να με σκοτώσει. Έλα. 1077 01:46:05,864 --> 01:46:07,032 -Πρέπει να φύγουμε. -Τι; 1078 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 Εντάξει. 1079 01:46:10,243 --> 01:46:11,078 Εντάξει. 1080 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 -Τι είναι; -Συμβαίνει ξανά. 1081 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 Ωχ, Θεέ μου! 1082 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 Πλησιάζει. 1083 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 Θα τα καταφέρουμε. Ό,τι κι αν συμβεί, εντάξει; 1084 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 Κοίτα με. 1085 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 -Θα είμαστε εντάξει. -Το ξέρω. 1086 01:46:57,290 --> 01:46:58,375 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1087 01:47:25,861 --> 01:47:27,863 Μετάφραση υποτίτλων: Μάχη Μαυρίκη