1 00:00:20,483 --> 00:00:23,403 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:02:09,050 --> 00:02:10,051 SEATTLE 8H20 3 00:02:10,301 --> 00:02:12,470 C'est un garçon ou une fille ? 4 00:02:12,554 --> 00:02:14,514 - Vous voulez vraiment savoir ? - Oui. 5 00:02:15,390 --> 00:02:16,933 C'est trop de suspense pour moi. 6 00:02:20,395 --> 00:02:23,189 - Tout va bien ? - Votre petit gars va très bien. 7 00:02:27,610 --> 00:02:28,945 Un petit gars. 8 00:02:37,829 --> 00:02:38,788 Ça va ? 9 00:02:39,622 --> 00:02:40,456 Oui. 10 00:02:41,166 --> 00:02:44,419 - On a plusieurs mois pour être prêts. - Oui. Ça ne m'inquiète pas. 11 00:02:44,502 --> 00:02:46,629 Bien. Ne t'inquiète pas pour ce soir non plus. 12 00:02:46,713 --> 00:02:49,299 Parce que demander la main de sa fille à Tom Sutherland, 13 00:02:49,382 --> 00:02:52,343 - c'est du gâteau. - Tu préfères lui dire pour le bébé ? 14 00:02:52,719 --> 00:02:54,679 - Très drôle. - Ça va aller. 15 00:02:54,804 --> 00:02:57,265 Ouais. Au moins, on aura de quoi parler cette fois. 16 00:02:57,348 --> 00:02:58,808 Vas-y doucement avec Papa. 17 00:02:58,892 --> 00:03:02,645 Il n'y a pas de quoi avoir peur. Évite juste de parler du bateau. 18 00:03:02,812 --> 00:03:04,272 J'essaie de ne pas en parler, 19 00:03:04,355 --> 00:03:06,816 après je perds le contrôle et je finis par en parler. 20 00:03:06,900 --> 00:03:10,653 - Il l'a restauré lui-même Will. - Oui, je suis conscient de ce détail. 21 00:03:21,789 --> 00:03:22,999 Je t'aime. 22 00:03:23,958 --> 00:03:24,918 Je t'aime aussi. 23 00:03:25,793 --> 00:03:27,337 - Bonne chance ce soir. - Merci. 24 00:03:27,420 --> 00:03:29,380 - Tu vas en avoir besoin. - Je sais. 25 00:03:29,964 --> 00:03:32,467 - Ok, je t'appelle de l'aéroport. - Ok. 26 00:03:41,351 --> 00:03:45,605 CHICAGO 17H33 27 00:03:51,319 --> 00:03:54,530 Ok, je pense qu'on va réussir à faire avancer les choses entre nous. 28 00:03:54,614 --> 00:03:56,574 - Donc mardi ? Pareil ? - Oui. 29 00:03:56,658 --> 00:03:57,742 Ok, à plus tard. 30 00:04:16,552 --> 00:04:19,097 Bonjour. Mr et Mme Sutherland. 31 00:04:34,904 --> 00:04:38,032 - Salut. Content de te voir. - Salut. Contente de te voir aussi. 32 00:04:38,658 --> 00:04:40,493 Tom, chéri ? Will est là. 33 00:04:45,957 --> 00:04:46,916 Salut Tom. 34 00:04:47,834 --> 00:04:48,751 Will. 35 00:04:49,752 --> 00:04:51,671 - Content de te voir. - Oui. Moi aussi. 36 00:04:53,047 --> 00:04:55,258 J'étais sur le point de me resservir un verre. 37 00:04:56,217 --> 00:04:59,387 Tu ne veux pas voir si Paula a besoin d'un coup de main à la cuisine ? 38 00:05:03,433 --> 00:05:04,434 Oui, bien sûr. 39 00:05:07,103 --> 00:05:10,148 - Je peux faire quelque chose ? - Oh non. Tu es notre invité. 40 00:05:10,898 --> 00:05:11,733 Relax. 41 00:05:12,608 --> 00:05:13,609 Vas parler à Tom. 42 00:05:14,277 --> 00:05:15,111 Oui. 43 00:05:20,283 --> 00:05:21,117 Voilà. 44 00:05:21,743 --> 00:05:22,577 Merci. 45 00:05:24,037 --> 00:05:25,163 - Santé. - Santé. 46 00:05:30,501 --> 00:05:32,420 - Assieds-toi. - Merci. 47 00:05:48,770 --> 00:05:50,271 Tu en as pour longtemps, chérie ? 48 00:05:50,980 --> 00:05:53,399 Non, pas tellement. Savourez votre scotch. 49 00:05:57,737 --> 00:05:59,739 Key West. Il y a trois ans. 50 00:06:01,240 --> 00:06:02,742 Je crois que c'est plutôt cinq. 51 00:06:03,076 --> 00:06:04,827 Sam a la même photo dans notre appart. 52 00:06:06,537 --> 00:06:07,413 C'est vrai. 53 00:06:08,247 --> 00:06:10,375 Tu es venu avec nous. Comment ai-je pu oublier ? 54 00:06:16,339 --> 00:06:18,174 C'est... Waouh ! 55 00:06:18,841 --> 00:06:19,717 Le bateau. 56 00:06:21,844 --> 00:06:22,845 Je me souviens de ça. 57 00:06:23,471 --> 00:06:26,140 Ça m'a pris presque aussi longtemps que l'original. 58 00:06:30,061 --> 00:06:33,314 Tu ne veux pas le poser, Will ? Ne prenons pas de risque. Ok ? 59 00:06:33,398 --> 00:06:34,232 Oui, bien sûr. 60 00:06:37,276 --> 00:06:39,862 Sam a dit que vous deux pensiez à 61 00:06:40,530 --> 00:06:42,615 - trouver une maison. - On en parle, oui. 62 00:06:42,698 --> 00:06:45,910 Ben, à un moment ou un autre, ce serait bien d'avoir plus d'espace. 63 00:06:45,993 --> 00:06:48,454 - Et voilà. - Je suis partagé, tu sais ? 64 00:06:50,331 --> 00:06:51,624 - Merci. - Je t'en prie. 65 00:06:52,375 --> 00:06:55,420 - Sur quoi êtes-vous partagé ? - Sur le fait de vous aider. 66 00:06:56,087 --> 00:06:58,464 J'ai besoin d'une garantie que, si ça ne marche pas, 67 00:06:59,340 --> 00:07:02,635 tu ne réclames rien de ce que je verse. Rien de personnel, Will. 68 00:07:03,302 --> 00:07:06,055 Désolé, je suis un peu confus. Sam vous a demandé de l'aide ? 69 00:07:06,639 --> 00:07:10,143 Non, ne t'inquiète pas pour ça Will. Nous avons aidé son frère Steven aussi. 70 00:07:11,227 --> 00:07:12,061 Ok. 71 00:07:13,479 --> 00:07:15,773 Vous savez que je gagne bien avec ce travail, non ? 72 00:07:15,857 --> 00:07:18,818 Je crois me souvenir qu'avant Seattle, tu étais chômeur. Sam a dû 73 00:07:18,901 --> 00:07:21,612 - vous soutenir pendant un moment. - Non, Sam n'a pas dû... 74 00:07:25,575 --> 00:07:27,326 Vous savez, je travaille bien. 75 00:07:27,452 --> 00:07:28,327 Et... 76 00:07:29,203 --> 00:07:31,205 vous savez, quand ça fera sens, quand... 77 00:07:31,581 --> 00:07:34,542 quand ce sera le moment, j'ouvrirai mon propre cabinet. Mais... 78 00:07:35,793 --> 00:07:37,712 Bon, en attendant, on est bien. 79 00:07:38,254 --> 00:07:40,465 - Super. - Ça n'a rien d'un plan, Will. 80 00:07:42,133 --> 00:07:42,967 Tom. 81 00:07:44,093 --> 00:07:45,136 Arrête un peu. 82 00:07:47,305 --> 00:07:48,389 Tout le monde rêve. 83 00:07:49,640 --> 00:07:52,393 Le problème avec ta génération c'est que vous ne faites rien. 84 00:07:52,935 --> 00:07:56,272 J'ai passé vingt-sept ans à servir notre pays. 85 00:07:57,356 --> 00:08:00,776 J'ai économisé, économisé, puis j'ai commencé à travailler pour Northbridge. 86 00:08:01,068 --> 00:08:03,321 Là, j'ai commencé à gagner vraiment. Mais... 87 00:08:03,821 --> 00:08:05,698 J'ai toujours eu un plan. 88 00:08:07,241 --> 00:08:09,660 Vous savez, je n'ai jamais demandé d'aide à personne. 89 00:08:09,744 --> 00:08:11,787 Et tu ne demandes rien maintenant. 90 00:08:12,455 --> 00:08:14,415 On propose juste d'aider notre fille. 91 00:08:14,707 --> 00:08:16,584 Pourquoi avoir déménagé à Seattle ? 92 00:08:17,376 --> 00:08:18,211 Ok, ça suffit. 93 00:08:19,837 --> 00:08:20,671 Chérie. 94 00:08:21,756 --> 00:08:23,090 Je demande juste parce que... 95 00:08:24,300 --> 00:08:26,135 je suspecte Will d'avoir déménagé 96 00:08:26,677 --> 00:08:28,596 pensant que ce serait plus facile. 97 00:08:29,347 --> 00:08:31,682 Parce qu'il pensait que ce serait plus sûr 98 00:08:32,266 --> 00:08:34,143 d'éloigner ma fille de moi. 99 00:08:35,019 --> 00:08:38,064 - C'est Sam qui a eu l'idée de déménager. - Allons. C'est... 100 00:08:38,606 --> 00:08:41,108 Tu sais quoi, j'en doute. Sam me l'aurait dit. 101 00:08:41,859 --> 00:08:42,693 Ah oui ? 102 00:08:44,195 --> 00:08:47,156 Vous croyez qu'elle vous aurait dit qu'elle voulait s'éloigner 103 00:08:47,406 --> 00:08:50,076 pour faire sa vie comme elle l'entend avec moi, 104 00:08:50,159 --> 00:08:52,662 sans avoir son père tout le temps sur le dos, putain ? 105 00:08:52,745 --> 00:08:56,082 Vas-y, crache le morceau. Dis-nous ce que tu penses vraiment, Will. 106 00:08:58,417 --> 00:08:59,252 Désolé. 107 00:08:59,919 --> 00:09:02,630 Vide ton sac, mais ne jure pas devant ma femme. 108 00:09:05,883 --> 00:09:07,468 A la table de qui crois-tu être ? 109 00:09:11,764 --> 00:09:12,598 Will, 110 00:09:13,099 --> 00:09:15,935 mon chou, il se fait tard. Laisse-moi te raccompagner. 111 00:09:18,896 --> 00:09:19,855 Allez. 112 00:09:40,084 --> 00:09:40,918 Salut. 113 00:09:42,753 --> 00:09:44,171 Je te réveille ? 114 00:09:45,214 --> 00:09:46,674 Non, j'étais juste... 115 00:09:47,967 --> 00:09:49,802 Je m'étais juste allongé après la gym. 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,306 Ouais, non, je ne crois pas. Tu as une sale tête. 117 00:09:55,391 --> 00:09:56,684 A quelle heure est ton vol ? 118 00:09:58,436 --> 00:09:59,979 Bientôt. Quelle heure est-il ? 119 00:10:01,814 --> 00:10:02,773 Six heures du matin. 120 00:10:04,525 --> 00:10:06,777 - A Seattle. - Merde. 121 00:10:06,986 --> 00:10:09,280 Merde, merde, merde. 122 00:10:09,614 --> 00:10:11,157 Bon, ma mère vient d'appeler. 123 00:10:12,617 --> 00:10:14,827 Ah, c'est... c'est super. 124 00:10:15,453 --> 00:10:16,912 Attends. Qu'a-t-elle dit ? 125 00:10:17,663 --> 00:10:19,332 Que crois-tu qu'elle ait dit ? 126 00:10:20,207 --> 00:10:24,879 Oui bon. Je suis désolé, ok ? Je suis désolé mais, Sam, écoute, 127 00:10:26,297 --> 00:10:29,050 il m'est tombé dessus dès que je suis arrivé. Je te promets 128 00:10:29,133 --> 00:10:32,678 que si j'avais demandé sa bénédiction hier soir, il aurait dit non. 129 00:10:32,970 --> 00:10:35,473 - Ma mère t'a demandé de partir. - Non. 130 00:10:35,556 --> 00:10:39,018 Ça ne s'est pas vraiment passé comme ça. Elle ne m'a pas demandé de partir. 131 00:10:39,226 --> 00:10:40,394 Appelle-la. 132 00:10:40,561 --> 00:10:43,773 Je suis vraiment foutrement en retard. Je dois y aller. 133 00:10:43,856 --> 00:10:46,275 D'accord. Appelle-moi quand tu arrives à l'aéroport. 134 00:10:48,486 --> 00:10:49,320 C'était quoi ? 135 00:10:50,988 --> 00:10:51,822 C'était quoi ? 136 00:10:52,698 --> 00:10:53,532 Plus de courant. 137 00:10:54,575 --> 00:10:55,785 C'est quoi ce bruit ? 138 00:10:57,411 --> 00:10:58,579 Y a un truc qui cloche. 139 00:10:58,663 --> 00:11:00,790 - Sam, qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai peur. 140 00:11:00,873 --> 00:11:01,707 Will... 141 00:11:02,667 --> 00:11:03,668 Sam, tu m'enten... 142 00:11:05,002 --> 00:11:05,836 Mon Dieu. 143 00:11:06,962 --> 00:11:07,797 Allô ? 144 00:11:43,749 --> 00:11:46,877 Allez Sam. Salut, c'est moi. Je suis à l'aéroport. Appelle-moi. 145 00:11:47,378 --> 00:11:48,379 Par ici, Monsieur. 146 00:11:56,262 --> 00:11:59,724 Le vol 23 pour Seattle est retardé jusqu'à nouvel ordre. 147 00:11:59,807 --> 00:12:01,559 SEATTLE - TACOMA RETARDÉ 148 00:12:01,642 --> 00:12:04,186 C'est quoi ce bordel ? Allez ! 149 00:12:05,187 --> 00:12:08,649 DÉPARTS 150 00:12:10,526 --> 00:12:12,778 Une nouvelle dépêche nous parvient à l'instant. 151 00:12:12,862 --> 00:12:15,030 Nous avons des informations non confirmées 152 00:12:15,114 --> 00:12:18,284 d'un grand séisme ce matin au large de la côte sud californienne. 153 00:12:20,202 --> 00:12:22,747 Nous avons perdu le contact avec le bureau de Los Angeles 154 00:12:22,830 --> 00:12:24,790 Nous apprenons que le courant est coupé 155 00:12:24,874 --> 00:12:27,209 sur tout l'ouest des États-Unis, 156 00:12:27,293 --> 00:12:29,920 ainsi que les télécommunications. 157 00:12:30,087 --> 00:12:32,882 J'insiste sur le fait que tout ceci est préliminaire. 158 00:12:32,965 --> 00:12:35,301 Nous rapportons ceci tel que nous l'apprenons. 159 00:12:35,384 --> 00:12:39,180 Nous n'avons pas d'information concernant les dommages et les pertes. 160 00:12:39,638 --> 00:12:40,723 La Californie du Sud... 161 00:13:12,254 --> 00:13:13,339 Hé, mec, tu es libre ? 162 00:13:19,512 --> 00:13:21,263 Deux cents balles. Ramène-moi en ville. 163 00:13:27,436 --> 00:13:28,270 Merde. 164 00:13:29,897 --> 00:13:32,274 Putain. Merde. 165 00:13:40,825 --> 00:13:42,701 Sam, c'est moi. Appelle-moi. 166 00:13:42,785 --> 00:13:46,205 Salut, c'est encore moi. Appelle-moi dès que tu as ce message, ok ? 167 00:14:11,146 --> 00:14:12,940 - Will. Merci, Mark. - Merci. 168 00:14:15,734 --> 00:14:17,903 Ça va ? Will est là. 169 00:14:19,113 --> 00:14:20,865 Je crois que ça répond à la question. 170 00:14:21,240 --> 00:14:23,951 Nous pensions qu'il y avait une chance que tu sois rentré. 171 00:14:25,411 --> 00:14:28,080 Ils ont fermé O'Hare. Je ne savais pas où aller. 172 00:14:28,205 --> 00:14:30,833 As-tu parlé à Sam ? Je n'ai pas pu la joindre. 173 00:14:31,166 --> 00:14:33,836 Oui. J'étais en ligne avec elle quand c'est arrivé. 174 00:14:34,128 --> 00:14:35,880 J'ai entendu quelque chose. Elle aussi. 175 00:14:36,130 --> 00:14:38,549 - Qu'as-tu entendu ? - Je ne sais pas. C'était... 176 00:14:38,966 --> 00:14:42,469 Comme un grand grondement. Je n'ai pas compris ce que c'était. Après... 177 00:14:42,678 --> 00:14:43,846 on a été déconnectés. 178 00:14:44,138 --> 00:14:46,891 - Qu'a-t-elle dit en dernier ? - Que quelque chose clochait. 179 00:14:47,808 --> 00:14:49,226 Elle avait l'air d'avoir peur. 180 00:14:50,561 --> 00:14:53,898 Ok, je vais finir de faire mon sac. Tes affaires sont sur la table. 181 00:15:06,452 --> 00:15:09,622 - Je devrais retourner à l'aéroport. - Tu as dit qu'ils l'ont fermé. 182 00:15:09,705 --> 00:15:12,666 Oui, mais quand le courant reviendra, il y aura des vols, non ? 183 00:15:13,208 --> 00:15:14,960 Récapitulons ce que nous savons Will. 184 00:15:15,294 --> 00:15:17,922 Il y a eu un événement, il y a quelques heures, à l'Ouest. 185 00:15:18,714 --> 00:15:21,800 Le courant est coupé ici, trois mille kilomètres plus loin. 186 00:15:22,176 --> 00:15:25,971 Nous ne savons pas ce qui se passe mais nous avons des F22 en patrouille. 187 00:15:26,805 --> 00:15:29,934 Il ne s'agit pas d'attendre que le courant revienne. 188 00:15:30,601 --> 00:15:33,854 La seule chose qu'on puisse contrôler, c'est ce qu'on décide de faire. 189 00:15:34,188 --> 00:15:36,607 Et donc ? Que voulez-vous dire ? Qu'allez-vous faire ? 190 00:15:36,732 --> 00:15:37,608 Prendre la route. 191 00:15:38,400 --> 00:15:40,569 Quoi, vous allez conduire jusqu'à Seattle ? 192 00:15:42,321 --> 00:15:43,697 Paula peut rester chez Steven. 193 00:15:45,074 --> 00:15:46,158 Ils seront bien là-bas. 194 00:15:47,534 --> 00:15:48,702 Mais mon unique fille... 195 00:15:49,578 --> 00:15:50,412 elle, est seule. 196 00:15:52,873 --> 00:15:54,416 J'ai une seule question pour toi. 197 00:15:56,377 --> 00:15:57,544 Tu viens avec moi ? 198 00:16:11,767 --> 00:16:13,644 - Ne t'arrête pour personne. - Ok. 199 00:16:14,812 --> 00:16:16,480 Steven a tout préparé. 200 00:16:16,730 --> 00:16:18,399 - Ok. - Tu seras en sécurité là-bas. 201 00:16:19,316 --> 00:16:21,986 - Je t'aime. Fais attention à toi. - Tout ira bien. 202 00:16:22,653 --> 00:16:23,570 Pour toi aussi. 203 00:16:24,279 --> 00:16:25,864 - Au revoir. - Allons-y. 204 00:17:10,993 --> 00:17:12,661 Pourquoi le réseau est encore HS ? 205 00:17:14,747 --> 00:17:15,831 Le GPS est HS aussi. 206 00:17:37,853 --> 00:17:41,065 CASH UNIQUEMENT 207 00:17:56,663 --> 00:17:58,165 - Tu as de l'argent ? - Oui. 208 00:17:59,041 --> 00:18:01,043 Fais le plein, je vais faire des courses. 209 00:18:04,046 --> 00:18:05,714 - Hé, vous avez du cash ? - Oui. 210 00:18:07,174 --> 00:18:09,009 - Que du cash, c'est ça ? Merci. - Merci. 211 00:18:33,617 --> 00:18:34,785 Jolie caisse, beau gosse. 212 00:18:36,995 --> 00:18:38,455 Tu me montres le siège arrière ? 213 00:18:39,414 --> 00:18:40,624 Je ne pense pas, non. 214 00:18:41,542 --> 00:18:42,376 Pardon ? 215 00:18:44,545 --> 00:18:45,546 Tu as dit quoi ? 216 00:18:45,629 --> 00:18:48,090 - De quoi vous parlez ? - Qu'est-ce qu'il y a, Liza ? 217 00:18:49,133 --> 00:18:51,927 - Ce connard vient de me traiter de pute. - Quoi ? Houlà, non. 218 00:18:52,010 --> 00:18:55,013 Hé, je ne vous ai pas traitée de pute. 219 00:18:55,097 --> 00:18:56,890 Je crois que ça va te coûter très cher. 220 00:18:56,974 --> 00:18:59,101 - Ok, ok. - Hé ! Ne faites pas ça. 221 00:18:59,768 --> 00:19:01,979 - C'est ma voiture. - Ferme ta gueule, le vieux ! 222 00:19:04,606 --> 00:19:05,440 Hé, pépé. 223 00:19:06,191 --> 00:19:08,694 - Allez, je sais que tu as du cash. - Oui. 224 00:19:10,988 --> 00:19:12,322 L'argent est dans mon sac. 225 00:19:14,908 --> 00:19:16,034 Ne regarde pas Liza. 226 00:19:18,162 --> 00:19:19,288 Vous regardez quoi ? 227 00:19:20,122 --> 00:19:20,956 Houlà, doucement ! 228 00:19:21,039 --> 00:19:23,625 - Bon Dieu, Tom. - Remonte dans la voiture, Will. 229 00:19:23,876 --> 00:19:25,460 Cours et ne te retourne pas ! 230 00:19:27,296 --> 00:19:28,338 Racaille. 231 00:19:58,952 --> 00:20:00,454 Tu veux dire quelque chose ? 232 00:20:03,832 --> 00:20:05,042 Vous auriez dû me dire. 233 00:20:06,376 --> 00:20:09,213 - Te dire quoi ? - Me dire que vous aviez une arme. 234 00:20:11,006 --> 00:20:12,591 Et qu'aurais-tu dit, Will ? 235 00:20:13,550 --> 00:20:15,677 Tu n'as jamais utilisé d'arme à feu, je présume. 236 00:20:15,761 --> 00:20:20,057 Non, en effet. Ce n'est pas une priorité dans mon cabinet d'avocats. 237 00:20:22,976 --> 00:20:25,604 Tu sais quoi, Will, et s'ils avaient pris cette voiture ? 238 00:20:27,314 --> 00:20:29,524 Game over. La partie serait terminée ! 239 00:20:47,501 --> 00:20:49,753 L'autoroute 90 vers l'ouest est fermée. 240 00:20:52,422 --> 00:20:55,259 Il doit se passer quelque chose s'ils nous empêchent de passer. 241 00:20:56,301 --> 00:20:59,054 - Y a-t-il un autre chemin ? - Non. Il nous faut cette route. 242 00:20:59,554 --> 00:21:01,390 L'autoroute 90 est fermée. 243 00:21:01,848 --> 00:21:02,975 Stop, arrêtez-vous. 244 00:21:03,767 --> 00:21:06,728 Monsieur, la route est fermée devant. Suivez les autres voitures. 245 00:21:06,812 --> 00:21:09,189 Désolé sergent. On a encore beaucoup de route à faire 246 00:21:09,273 --> 00:21:11,566 et vous fermez la plus grande autoroute du pays. 247 00:21:11,650 --> 00:21:13,902 Question de sécurité Monsieur. A cause du courant. 248 00:21:13,986 --> 00:21:16,280 Pas d'aide là-bas si crevaison ou accident. 249 00:21:16,363 --> 00:21:18,949 - Par ici. - Allez, on fait circuler. 250 00:21:19,449 --> 00:21:21,702 - Que faites-vous ? - Juste un mot, sergent ? 251 00:21:23,245 --> 00:21:24,830 Vous faites votre travail, je sais. 252 00:21:25,497 --> 00:21:27,791 Et je sais que vous avez des ordres. Je connais ça. 253 00:21:28,083 --> 00:21:30,544 J'ai passé des années de ma vie chez les Marines. 254 00:21:31,628 --> 00:21:32,504 Monsieur. 255 00:21:33,088 --> 00:21:34,673 On serait seuls, je comprendrais. 256 00:21:35,132 --> 00:21:37,134 Mais ma fille est très loin, là-bas. 257 00:21:37,801 --> 00:21:39,761 Je vous le demande, pouvez-vous m'aider ? 258 00:21:44,725 --> 00:21:45,976 Ok. Montez dans la voiture. 259 00:21:49,688 --> 00:21:52,816 Laissez passer ! Trafic local. Il prend la prochaine sortie. 260 00:21:54,318 --> 00:21:56,236 - Merci, sergent. - Bonne chance, monsieur. 261 00:21:57,195 --> 00:21:58,155 Bien joué. 262 00:22:25,015 --> 00:22:27,017 BIENVENUE AU MINNESOTA 263 00:22:39,154 --> 00:22:41,031 Il y en a d'autres qui vont vers l'ouest. 264 00:22:41,656 --> 00:22:44,993 Les F22, le barrage routier. C'est quoi tout ça ? 265 00:22:45,619 --> 00:22:46,495 Rien de bon. 266 00:22:47,579 --> 00:22:48,455 Oui. 267 00:23:28,912 --> 00:23:32,165 HAUTE SÉCURITÉ - ZONE CARCÉRALE NE PAS PRENDRE D’AUTO-STOPPEURS 268 00:23:40,465 --> 00:23:42,843 Bon sang de bon Dieu je ne l'ai même pas vu arriver. 269 00:23:53,645 --> 00:23:54,855 Je ne capte rien. 270 00:23:55,856 --> 00:23:57,899 Il ne peut peut-être pas vérifier nos plaques. 271 00:24:01,236 --> 00:24:02,654 Je vais aller voir, ok ? 272 00:24:03,113 --> 00:24:03,947 Fais gaffe. 273 00:24:05,365 --> 00:24:06,450 Officier ? 274 00:24:10,120 --> 00:24:11,246 Ce n'est pas un flic. 275 00:24:11,955 --> 00:24:13,957 - Il y a un problème, officier ? - Reviens ! 276 00:24:14,458 --> 00:24:15,709 Will ! Reviens ici ! 277 00:24:15,792 --> 00:24:17,627 Dis à ton ami de sortir de la voiture ! 278 00:24:17,711 --> 00:24:20,672 - Ok. Merde. - Dis-lui de sortir de cette voiture ! 279 00:24:27,137 --> 00:24:29,097 Will, allons-y ! Allez, allez ! 280 00:24:33,977 --> 00:24:35,395 C'était qui, putain ? 281 00:24:35,520 --> 00:24:38,064 Merde. Prends des munitions pour le SIG dans le coffre ! 282 00:24:38,315 --> 00:24:40,734 - Il n'était pas chargé ? - Je n'en avais pas besoin. 283 00:24:45,197 --> 00:24:47,616 Will, sors les munitions de la trousse de survie. 284 00:24:48,116 --> 00:24:49,743 Tu vois la petite trousse noire ? 285 00:24:49,826 --> 00:24:52,329 - Oui, je l'ai. Il arrive ! - Prends-la. 286 00:24:52,913 --> 00:24:54,289 Mets le chargeur dans l'arme. 287 00:25:00,086 --> 00:25:02,631 - Comment je fais ? - Mets le chargeur dans le flingue. 288 00:25:06,051 --> 00:25:09,054 Appuie sur le bouton sur le côté. Tire. Fais-le. Tire. 289 00:25:13,058 --> 00:25:15,227 Tire ! Tire ! 290 00:25:15,310 --> 00:25:18,271 - Merde, ça ne marche pas ! - Tire-le ! Mets-le dans la chambre ! 291 00:25:18,355 --> 00:25:20,815 Mets la balle dans la chambre. Tire le haut en arrière. 292 00:25:21,441 --> 00:25:23,401 - Tu vois une cartouche dedans ? - Merde ! 293 00:25:27,239 --> 00:25:28,323 Allez ! 294 00:25:29,366 --> 00:25:30,534 Allez ! Allez ! 295 00:25:31,701 --> 00:25:32,577 Vas chier ! 296 00:25:33,578 --> 00:25:35,622 Allez ! Putain ! 297 00:25:36,331 --> 00:25:37,165 Tiens bon. 298 00:25:42,546 --> 00:25:43,630 Putain. 299 00:25:47,676 --> 00:25:50,428 Ok, ok. 300 00:25:50,887 --> 00:25:51,888 Putain. 301 00:26:10,198 --> 00:26:11,366 - Merde ! - Accroche-toi ! 302 00:26:43,773 --> 00:26:44,608 Tom. 303 00:26:56,494 --> 00:26:57,662 Ah, merde. 304 00:27:00,999 --> 00:27:03,501 Sors de la voiture, enculé. Maintenant. 305 00:27:14,387 --> 00:27:15,472 Tu vas bien ? 306 00:27:30,904 --> 00:27:31,946 Toi, ça va ? 307 00:27:33,823 --> 00:27:35,533 Je me suis cassé des côtes, je crois. 308 00:27:36,534 --> 00:27:38,244 On va avoir besoin d'un garage. 309 00:27:51,341 --> 00:27:53,802 JOUR 2 310 00:28:06,898 --> 00:28:09,526 RÉSERVE INDIENNE LITTLE CROW 311 00:28:55,488 --> 00:28:56,322 Salut. 312 00:28:57,157 --> 00:28:58,032 Tu travailles ici ? 313 00:29:00,452 --> 00:29:02,370 On était... On a eu un accident. 314 00:29:04,581 --> 00:29:05,415 Ouais ? 315 00:29:06,416 --> 00:29:07,500 Où est le flic ? 316 00:29:08,084 --> 00:29:09,085 Elle était abandonnée. 317 00:29:15,300 --> 00:29:17,218 - Vous savez où vous êtes ? - Non. 318 00:29:20,430 --> 00:29:22,932 - Tu pourrais nous aider ? - Vous avez de l'argent ? 319 00:29:23,558 --> 00:29:25,935 - Je ne me fais pas chier pour rien. - Tu as raison. 320 00:29:28,104 --> 00:29:29,022 Je peux regarder. 321 00:29:29,731 --> 00:29:32,108 S'il y a besoin de pièces, je ne peux rien pour vous. 322 00:29:32,275 --> 00:29:34,694 - J'ai compris. - Les toilettes sont tout au bout. 323 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 Hé ! Je t'ai dit de ne pas frayer avec eux. 324 00:29:53,296 --> 00:29:55,423 Pour qui tu te prends, bordel ? 325 00:29:56,216 --> 00:29:57,258 Laisse-moi tranquille ! 326 00:30:03,890 --> 00:30:05,391 Tout le réseau cellulaire est HS. 327 00:30:05,475 --> 00:30:09,687 Toutes les communications, sauf radios locales et ondes courtes. 328 00:30:11,856 --> 00:30:14,943 Comment est-ce possible ? Le gouvernement américain ne dit rien ? 329 00:30:16,277 --> 00:30:19,697 On parle de 3ème Guerre Mondiale ? Une attaque nucléaire qui a mal tourné ? 330 00:30:19,781 --> 00:30:22,867 Je veux dire, ce foutu président fait de la dissimulation massive. 331 00:30:23,660 --> 00:30:26,913 Coup d'état militaire ? Loi martiale ? On ne sait pas. 332 00:30:26,996 --> 00:30:30,208 Si vous savez quoi que ce soit, connectez-vous sur les ondes courtes. 333 00:30:30,291 --> 00:30:32,001 SOS ! SOS ! 334 00:30:32,085 --> 00:30:34,629 - Y a quelqu'un ? - Deux mille satellites dans l'espace, 335 00:30:34,712 --> 00:30:36,464 - tous HS ? - Répondez-moi, je... 336 00:30:36,548 --> 00:30:38,967 Le gouvernement sait. Ils nous tiennent à l'écart. 337 00:30:39,050 --> 00:30:40,593 Il y a quelqu'un... 338 00:30:42,303 --> 00:30:44,806 J'ai besoin d'aide ! SOS ! 339 00:30:45,390 --> 00:30:48,393 SOS ! Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 340 00:31:34,063 --> 00:31:36,024 J'ai colmaté le radiateur. Ça devrait tenir. 341 00:31:36,274 --> 00:31:38,443 - Vous pouvez conduire encore un peu. - Un peu ? 342 00:31:39,694 --> 00:31:40,653 Et si ça lâche ? 343 00:31:41,154 --> 00:31:44,365 Le radiateur ne va pas lâcher. Mais il peut recommencer à fuir. 344 00:31:44,657 --> 00:31:47,410 Je peux vous donner de l'enduit, vous montrer comment faire. 345 00:31:47,911 --> 00:31:48,912 Ok. 346 00:31:50,955 --> 00:31:52,957 Je te donne 200 dollars pour ton travail. 347 00:31:53,041 --> 00:31:56,210 Et, si on arrive à destination, je t'en enverrai encore 200. 348 00:31:56,669 --> 00:31:59,923 Ouais. Et si vous me donniez les autres 200 maintenant ? 349 00:32:01,841 --> 00:32:02,717 Salut. 350 00:32:04,636 --> 00:32:06,095 C'est ta Buick là-bas ? 351 00:32:06,763 --> 00:32:07,597 Oui. 352 00:32:08,473 --> 00:32:09,807 - Elle marche ? - Pourquoi ? 353 00:32:10,892 --> 00:32:11,726 Tu la vends ? 354 00:32:13,645 --> 00:32:17,732 Non, j'allais partir en Californie et me tirer de ce putain d'endroit. 355 00:32:18,942 --> 00:32:22,111 Elle a besoin d'une nouvelle transmission, c'est tout. Je ne vends pas. 356 00:32:22,862 --> 00:32:24,364 Alors tu devrais venir avec nous. 357 00:32:27,533 --> 00:32:29,535 - Je ne crois pas. - On va vers l'Ouest. 358 00:32:30,703 --> 00:32:33,081 Ouais ? Et pourquoi je voudrais partir avec vous ? 359 00:32:36,209 --> 00:32:37,627 Je te filerais 1000 dollars. 360 00:32:39,128 --> 00:32:40,046 Tu peux... 361 00:32:40,880 --> 00:32:42,423 garder le cash et 362 00:32:42,715 --> 00:32:44,467 aller presque jusqu'en Californie. 363 00:32:44,550 --> 00:32:46,928 S'il y a un problème ou une panne, tu peux réparer. 364 00:32:47,845 --> 00:32:48,680 Ecoutez. 365 00:32:48,888 --> 00:32:52,809 Avec tout mon respect, mais je ne vais pas prendre la route là 366 00:32:52,892 --> 00:32:55,269 avec deux types louches qui sortent de nulle part. 367 00:32:55,353 --> 00:32:57,397 Houlà, attends. On n'est pas louches, arrête. 368 00:32:57,480 --> 00:33:02,193 Vous arrivez dans une voiture de flic pétée que vous dites avoir trouvée, 369 00:33:02,610 --> 00:33:04,529 remorquant une Caddy flinguée, et... 370 00:33:04,821 --> 00:33:07,490 Vous avez le visage plein de sang. Alors, oui. 371 00:33:07,740 --> 00:33:08,908 Louches comme pas permis. 372 00:33:09,409 --> 00:33:11,869 Je te comprends très bien. Ça n'a l'air de rien de bon. 373 00:33:12,996 --> 00:33:14,330 Ça n'a l'air de rien de bon. 374 00:33:15,456 --> 00:33:17,917 Je pourrais te dire que ce n'était pas nous. 375 00:33:18,918 --> 00:33:19,752 Que... 376 00:33:20,253 --> 00:33:22,922 on ne faisait que se défendre. Je pourrais te raconter 377 00:33:23,423 --> 00:33:26,426 ce qui s'est vraiment passé, jusqu'au plus petit détail, mais... 378 00:33:26,926 --> 00:33:29,303 je serais toi, je ne suis pas sûr que j'y croirais. 379 00:33:31,639 --> 00:33:33,141 Mais je peux te dire ceci. 380 00:33:34,350 --> 00:33:37,687 En toute bonne conscience, je peux te regarder dans les yeux et dire... 381 00:33:41,190 --> 00:33:43,192 qu'il y a vraiment de quoi avoir peur là-bas. 382 00:33:44,652 --> 00:33:46,237 Il y a plein de vrais dangers. 383 00:33:48,948 --> 00:33:50,241 Nous ne savons pas combien. 384 00:33:52,160 --> 00:33:52,994 Mais... 385 00:33:53,995 --> 00:33:54,912 moi... 386 00:33:56,080 --> 00:33:56,914 lui... 387 00:33:58,916 --> 00:33:59,751 on n'en est pas. 388 00:34:01,544 --> 00:34:02,378 Je m'appelle Tom. 389 00:34:03,337 --> 00:34:04,172 Lui, c'est Will. 390 00:34:07,341 --> 00:34:12,096 On ne fait que conduire vers l'Ouest pour voir si on peut trouver ma fille. 391 00:34:20,605 --> 00:34:21,439 D'accord. 392 00:34:22,482 --> 00:34:23,524 J'en sais assez. 393 00:34:25,318 --> 00:34:26,402 Alors, tu nous aides ? 394 00:34:31,491 --> 00:34:32,325 J'ai dit ça ? 395 00:34:41,375 --> 00:34:42,460 Je vais à la voiture. 396 00:34:45,963 --> 00:34:47,381 Je le ferai pour deux mille. 397 00:34:51,010 --> 00:34:52,804 Ok. Super. 398 00:35:03,731 --> 00:35:04,690 J'ai l'essentiel. 399 00:35:05,274 --> 00:35:08,069 Tant qu'on ne casse pas un essieu, on peut arriver à Seattle. 400 00:35:08,194 --> 00:35:09,028 Super. 401 00:35:10,321 --> 00:35:12,406 Oh, et j'ai siphonné l'essence du flic. 402 00:35:16,702 --> 00:35:19,956 - Vous faites quoi ? - Je veux qu'on soit invisible de derrière 403 00:35:22,875 --> 00:35:25,128 - Nous y voilà, Will. Conduis en premier. - Ok. 404 00:35:26,838 --> 00:35:27,880 Monte à l'arrière. 405 00:35:29,257 --> 00:35:31,968 Bien sûr. Tonto pose toujours son putain de cul à l'arrière. 406 00:35:35,263 --> 00:35:37,473 Relax. Ho là ! Je plaisantais. 407 00:35:42,019 --> 00:35:42,854 Il fait quoi ? 408 00:35:43,479 --> 00:35:45,439 Elle a intérêt à ne pas revenir, putain. 409 00:35:45,523 --> 00:35:46,691 Du calme, mec ! 410 00:35:46,774 --> 00:35:47,859 Allez, démarrez. 411 00:36:13,509 --> 00:36:15,261 Alors, vous avez un signal radio ? 412 00:36:16,179 --> 00:36:17,013 Pas encore. 413 00:36:25,313 --> 00:36:27,982 Il y a une latérale à la 90 ? Une autre voie vers l'ouest ? 414 00:36:29,150 --> 00:36:32,737 Prenez à gauche ici. On pourra sortir sur la 14 direction ouest plus tard. 415 00:36:34,947 --> 00:36:36,282 Ok. Très bien. 416 00:36:40,077 --> 00:36:41,370 Quelle musique vous aimez ? 417 00:36:41,954 --> 00:36:44,498 Je ne pense pas que ce soit ce genre de voyage, Ricki. 418 00:37:03,643 --> 00:37:05,061 Il y a quelqu'un derrière nous. 419 00:37:06,312 --> 00:37:07,146 Arrête-toi. 420 00:37:08,356 --> 00:37:09,273 Éteins les feux. 421 00:37:30,836 --> 00:37:31,671 Rattrape-les. 422 00:37:31,754 --> 00:37:33,881 - Laisse-toi guider par leurs feux arrière - Ok. 423 00:37:52,858 --> 00:37:53,901 Tu en veux ? 424 00:37:54,485 --> 00:37:55,611 Non. Merci. 425 00:37:58,948 --> 00:38:00,032 Je crois qu'il dort. 426 00:38:00,324 --> 00:38:03,160 Oui, laisse-le. Il voudra conduire quand il se réveillera. 427 00:38:04,078 --> 00:38:05,621 Je dormirai un peu à ce moment là. 428 00:38:08,082 --> 00:38:10,543 Alors, sa fille... c'est ta copine ? 429 00:38:12,503 --> 00:38:13,337 Oui. 430 00:38:14,046 --> 00:38:14,880 Oui, en effet. 431 00:38:23,973 --> 00:38:24,807 Waouh. 432 00:38:26,017 --> 00:38:26,851 Regarde ça. 433 00:38:30,146 --> 00:38:31,147 C'est bizarre. 434 00:38:33,607 --> 00:38:36,027 - Ils sont de notre côté de la route ? - Nom de Dieu ! 435 00:38:39,196 --> 00:38:40,197 Oh, mon Dieu ! 436 00:38:47,246 --> 00:38:48,080 Merde. 437 00:39:00,634 --> 00:39:01,469 Des survivants ? 438 00:39:02,595 --> 00:39:03,429 Non. 439 00:39:08,642 --> 00:39:09,727 Bordel de merde. 440 00:39:11,604 --> 00:39:12,438 Elle est morte. 441 00:39:15,858 --> 00:39:16,817 Qu'est-ce qu'il dit ? 442 00:39:17,902 --> 00:39:20,654 - C'est un numéro de téléphone, je crois. - Will, laisse-le. 443 00:39:21,614 --> 00:39:23,157 On ne peut pas juste le laisser. 444 00:39:23,824 --> 00:39:26,535 On est à des heures d'un hôpital, et il n'y arrivera jamais. 445 00:39:26,827 --> 00:39:29,914 Retournons dans la voiture. Allez les gars. On y va. 446 00:39:31,665 --> 00:39:32,500 Will ? 447 00:39:33,209 --> 00:39:34,835 On y va. Ricki ! 448 00:39:38,964 --> 00:39:41,384 Laisse-les. Ricki, allez ! 449 00:39:50,768 --> 00:39:53,562 Merde. 450 00:39:58,359 --> 00:39:59,402 Qu'est-ce qu'il fait ? 451 00:40:09,954 --> 00:40:10,788 Merde ! 452 00:40:11,163 --> 00:40:11,997 Allons-y. 453 00:40:17,002 --> 00:40:20,589 Vous devez vous arrêter pour Ricki. Arrêtez-vous, Tom. Bordel, arrêtez-vous ! 454 00:40:22,299 --> 00:40:23,843 On y va ! Allez ! 455 00:40:24,427 --> 00:40:25,428 Vas-y ! 456 00:40:37,731 --> 00:40:40,234 Si ce n'était Will, je t'aurais laissée. 457 00:40:41,652 --> 00:40:42,570 Je m'en fous. 458 00:40:43,070 --> 00:40:45,281 Vous verrez si je répare encore votre voiture. 459 00:40:47,450 --> 00:40:49,034 Qu'est-ce que tu racontes, bordel ? 460 00:40:49,118 --> 00:40:52,204 On a un accord. Si te ne comptes pas l'honorer, dis-le maintenant. 461 00:40:58,169 --> 00:40:59,211 Très bien. 462 00:41:27,656 --> 00:41:28,491 Ça va ? 463 00:41:29,575 --> 00:41:30,409 Qu'importe. 464 00:41:30,701 --> 00:41:32,286 Oui, il peut être très dur. 465 00:41:34,538 --> 00:41:35,831 Tu trouves ça dur ? 466 00:41:37,833 --> 00:41:39,793 Tu ne sais pas ce que c'est d'être dur, mec. 467 00:41:44,173 --> 00:41:45,090 Oui, peut-être pas. 468 00:41:47,176 --> 00:41:48,511 Dis, pourquoi la Californie ? 469 00:41:49,595 --> 00:41:50,888 Je vais faire du rap. 470 00:41:52,014 --> 00:41:52,973 Allez, sérieusement ? 471 00:41:53,807 --> 00:41:55,643 Quoi ? Tu ne m'en crois pas capable ? 472 00:41:56,310 --> 00:41:57,144 Mais si. 473 00:41:58,354 --> 00:42:02,358 Si, je le crois. C'est juste que, enfin, je crois que c'est une drôle de carrière. 474 00:42:03,234 --> 00:42:04,485 Je me foutais de toi. 475 00:42:07,613 --> 00:42:08,531 Très bien. 476 00:42:14,411 --> 00:42:16,247 Tu as déjà vu des nuages comme ça ? 477 00:42:21,210 --> 00:42:22,044 Putain, non. 478 00:42:26,423 --> 00:42:27,383 Quelque chose arrive. 479 00:42:30,261 --> 00:42:32,846 - Vas-y ! Monte dans la voiture ! - Montez ! 480 00:42:50,030 --> 00:42:51,156 C'est quoi ce bordel ? 481 00:43:03,210 --> 00:43:04,211 Putain de merde. 482 00:43:14,430 --> 00:43:16,640 Vous voyez le pont ? Vous le voyez ? 483 00:43:21,228 --> 00:43:22,646 Qu'est-ce qui se passe, merde ? 484 00:43:37,119 --> 00:43:39,663 - Je n'ai jamais vu un orage pareil. - C'est dingue. 485 00:43:48,005 --> 00:43:50,507 JOUR 3 486 00:44:05,397 --> 00:44:06,649 C'est la foudre ? 487 00:44:14,531 --> 00:44:16,116 - Allume. - Ok. 488 00:44:16,700 --> 00:44:19,745 ...autant d'information qu'on peut, aussi longtemps qu'on pourra. 489 00:44:20,371 --> 00:44:22,873 Aussi longtemps que ce générateur nous le permettra. 490 00:44:23,832 --> 00:44:27,795 Toujours pas d'internet. Ni de cellulaire. Rien. 491 00:44:28,504 --> 00:44:29,922 Du moins, pas ici. 492 00:44:37,596 --> 00:44:39,139 ASHLAND HEIGHTS LIMITES DE LA VILLE 493 00:44:39,223 --> 00:44:40,891 Tu vas vouloir rester sur la 17. 494 00:44:41,433 --> 00:44:44,478 J'ai des amis à Ashland Heights. Je suis déjà venu. 495 00:44:45,187 --> 00:44:46,939 On peut s'arrêter. Et se ravitailler. 496 00:44:48,148 --> 00:44:50,484 On peut se ravitailler n'importe où. Gardons le cap. 497 00:44:50,567 --> 00:44:52,569 Ecoutez, pourquoi on ne s'arrête pas ? 498 00:44:52,903 --> 00:44:55,614 Ricki peut vérifier la voiture et mes amis, nous aider. 499 00:44:56,532 --> 00:44:59,284 - Contente-toi de conduire. Je gère. - C'est des amis, Tom. 500 00:44:59,535 --> 00:45:01,537 Pas juste mes amis, ceux de Sam aussi. 501 00:45:02,037 --> 00:45:03,455 Ils voudront nous aider. 502 00:45:25,811 --> 00:45:27,813 RÉSERVÉ AUX RÉSIDENTS 503 00:45:28,731 --> 00:45:29,565 Ho là. 504 00:45:30,691 --> 00:45:31,525 Hé. 505 00:45:32,901 --> 00:45:34,236 Elle est louche, leur caisse. 506 00:45:43,412 --> 00:45:45,372 Pas de services ici. Pas d'essence, rien. 507 00:45:45,914 --> 00:45:49,501 On est sur la route depuis un moment. Un ami à moi vit ici. 508 00:45:51,170 --> 00:45:54,339 Tous ceux qui s'arrêtent ici disent qu'ils ont des amis dans ce bled. 509 00:45:56,133 --> 00:45:59,178 Il s'appelle Adam Dumont. Il est né et a grandi ici. 510 00:45:59,803 --> 00:46:01,930 J'ai été son garçon d'honneur à son mariage. 511 00:46:02,347 --> 00:46:05,976 Je suis venu plusieurs fois avec ma copine. 512 00:46:07,352 --> 00:46:09,146 Sa femme, Meg, 513 00:46:09,229 --> 00:46:13,776 elle a une boutique de poterie en ville. Je ne me souviens pas du nom exact. 514 00:46:13,859 --> 00:46:16,987 On veut juste se reposer un peu et après, on repart. 515 00:46:22,993 --> 00:46:24,411 - Harris ! - Oui, Monsieur ? 516 00:46:24,536 --> 00:46:26,622 Trouve-leur une escorte pour chez les Dumont. 517 00:46:26,705 --> 00:46:30,292 Et assure-toi que s'ils partent, ils reviennent directement ici. 518 00:46:30,375 --> 00:46:31,794 Ok, laissez-les passer. 519 00:46:32,336 --> 00:46:33,879 - Bien joué. - Laissez passer. 520 00:46:34,046 --> 00:46:35,172 - Laissez passer. 521 00:46:39,343 --> 00:46:42,429 Est-ce que c'est la Corée du Nord ? Les Chinois ? 522 00:46:43,096 --> 00:46:46,225 Qui d'autre pourrait faire ça ? Qui d'autre ferait ça ? 523 00:46:46,600 --> 00:46:49,311 Nom de Dieu. Peut-être que c'est les deux. 524 00:46:50,479 --> 00:46:51,313 On ne sait pas. 525 00:46:52,815 --> 00:46:54,441 Nous savons qu'ils nous détestent. 526 00:47:22,970 --> 00:47:23,804 Will ? 527 00:47:26,723 --> 00:47:28,350 Qu'est-ce que tu fais ici ? 528 00:47:28,976 --> 00:47:30,727 Comment as-tu fait pour arriver ici ? 529 00:47:31,728 --> 00:47:32,563 Salut. 530 00:47:34,690 --> 00:47:38,360 Voici Tom, le père de Sam. Et Ricki, à l'arrière. 531 00:47:38,443 --> 00:47:41,363 Bonjour. On devrait aller à l'intérieur. 532 00:47:41,446 --> 00:47:42,573 - Il fait meilleur. - Ok. 533 00:47:43,240 --> 00:47:47,119 Je vais prendre quelques minutes pour vérifier la voiture et m'organiser. 534 00:47:47,995 --> 00:47:50,372 - Où est... Où est Sammy ? - Je vais t'expliquer. 535 00:47:52,624 --> 00:47:54,626 Nous avons été préparés ! 536 00:47:54,751 --> 00:47:57,754 La Bible dit : "Ils n'ont pas été attentifs 537 00:47:57,838 --> 00:48:00,632 jusqu'à ce que le déluge vienne et les emporte... 538 00:48:01,925 --> 00:48:04,177 A quand remontent les dernières nouvelles d'Adam ? 539 00:48:05,178 --> 00:48:06,221 Ça devait être... 540 00:48:07,973 --> 00:48:10,601 je crois, le dernier soir avant tout ça, donc... 541 00:48:14,187 --> 00:48:17,482 Il est... Il est en voyage d'affaires à San Francisco. 542 00:48:21,445 --> 00:48:23,530 Si quelqu'un peut s'en sortir, c'est bien Adam. 543 00:48:28,327 --> 00:48:31,079 C'est que tout ça ne veut rien dire. C'est juste que... 544 00:48:32,789 --> 00:48:36,877 Ces foutus orages, et puis cette chaleur. Et on a eu des secousses. 545 00:48:40,589 --> 00:48:43,467 C'est juste... Je veux dire, c'est fou que tu sois ici et... 546 00:48:44,635 --> 00:48:46,845 - Ça va aller, Meg. - Oui. 547 00:48:49,514 --> 00:48:50,349 Mais tu sais... 548 00:48:52,309 --> 00:48:54,019 je ne peux pas rester indéfiniment. 549 00:48:57,689 --> 00:48:59,358 Vraiment ? Tu le penses vraiment ? 550 00:49:04,112 --> 00:49:07,491 - Désolée. Je ne dors plus et c'est... - Non, pas de souci, c'est bon. 551 00:49:10,369 --> 00:49:14,539 Tu veux prendre une douche ? On a encore plein d'eau. 552 00:49:14,957 --> 00:49:16,708 Oui. Ce serait bien. 553 00:49:17,960 --> 00:49:18,794 Très bien. 554 00:49:47,072 --> 00:49:47,906 Hé. 555 00:49:48,615 --> 00:49:49,449 Hé. 556 00:49:54,037 --> 00:49:56,373 - Besoin d'aide ? - Non, il m'en reste juste un. 557 00:49:57,207 --> 00:49:58,250 Merci. 558 00:50:08,176 --> 00:50:09,845 Comment on peut ne rien savoir ? 559 00:50:11,888 --> 00:50:17,060 Tout ça veut bien dire quelque chose, Will ? S'ils allaient bien, on le saurait. 560 00:50:22,190 --> 00:50:25,527 C'est... Tout ça n'est pas vrai. Ça ne peut pas être vrai. 561 00:50:26,737 --> 00:50:29,197 Personne ne me dit rien et... 562 00:50:29,448 --> 00:50:32,534 et personne ne sait que je suis ici. 563 00:50:32,617 --> 00:50:36,788 Adam sait que tu es ici. Et il va revenir pour toi. Je le sais. 564 00:50:36,872 --> 00:50:38,081 Et s'il ne revenait pas ? 565 00:50:39,916 --> 00:50:40,751 Parce que... 566 00:50:41,793 --> 00:50:44,254 Parce que je peux le sentir, Will. 567 00:50:44,421 --> 00:50:47,007 Je sens qu'il est parti. 568 00:50:47,966 --> 00:50:51,094 - Je le sens dans ma chair. Je le sais. - Non, non. Arrête... 569 00:50:51,178 --> 00:50:54,181 Et je sais que Sam est partie, Will. Elle est partie ! 570 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 Ça va. Ça va. 571 00:50:56,725 --> 00:50:57,559 Ça va. 572 00:50:58,643 --> 00:50:59,644 Ça va aller. 573 00:51:00,604 --> 00:51:02,981 Ça va aller. D'accord ? 574 00:51:03,523 --> 00:51:05,108 Adam va revenir pour toi. 575 00:51:07,277 --> 00:51:08,111 Je dois partir. 576 00:51:25,545 --> 00:51:26,379 Tu m'aides ? 577 00:51:28,381 --> 00:51:30,342 On doit charger les provisions. 578 00:52:07,295 --> 00:52:08,797 Regarde ça. C'est militaire. 579 00:52:13,552 --> 00:52:15,220 - Il a été abattu ? - Je ne sais pas. 580 00:52:16,179 --> 00:52:17,013 Mon Dieu. 581 00:52:46,209 --> 00:52:48,253 Voyons s'il y a quoi que ce soit d'utile là. 582 00:53:10,483 --> 00:53:12,027 Oh, putain, oui. 583 00:53:17,324 --> 00:53:18,158 Oh, oui. 584 00:53:21,745 --> 00:53:23,455 Ricki, tu ne devrais peut-être pas... 585 00:53:26,499 --> 00:53:29,628 Putain de merde ! Bordel de merde ! C'est chaud là-dedans. 586 00:53:30,503 --> 00:53:32,088 J'ai pensé que ce serait froid. 587 00:53:32,881 --> 00:53:33,715 Merde ! 588 00:53:38,428 --> 00:53:40,847 - Ce n'est pas drôle. - C'est un peu drôle quand-même. 589 00:53:41,514 --> 00:53:42,891 Enfoirés. 590 00:53:44,226 --> 00:53:46,269 Ok. On doit se séparer. 591 00:53:46,853 --> 00:53:47,687 Ok, Ricki... 592 00:53:51,608 --> 00:53:53,276 Ouais. De la base de l'armée. 593 00:53:53,568 --> 00:53:55,654 Des Minutemen, des silos de missiles. 594 00:53:55,737 --> 00:53:56,821 C'est un Blackhawk. 595 00:53:58,740 --> 00:53:59,991 Tu t'y connais en hélicos ? 596 00:54:00,575 --> 00:54:02,577 Pas vraiment. Juste l'ironie. 597 00:54:03,078 --> 00:54:06,081 Cheyenne, Chinook, Chickasaw, Apache. 598 00:54:07,540 --> 00:54:09,292 Je trouve ça juste cocasse que l'armée 599 00:54:09,376 --> 00:54:12,545 ait nommé ses hélicos d'après des tribus qu'elle a tenté d'exterminer. 600 00:54:15,382 --> 00:54:16,216 C'est vrai. 601 00:54:17,092 --> 00:54:19,552 Ecoute, Ricki. Tu t'occupes de l'essence. 602 00:54:19,886 --> 00:54:22,180 Trouve des bidons, vérifie les voitures, 603 00:54:22,264 --> 00:54:25,392 les générateurs, tout ce que tu trouveras. On s'occupe du dîner. 604 00:54:46,830 --> 00:54:48,248 Alors qu'est-ce qu'on cherche ? 605 00:54:49,040 --> 00:54:50,750 De l'eau, de la nourriture. 606 00:54:51,710 --> 00:54:53,128 Trouve ce dont on a besoin. 607 00:55:00,051 --> 00:55:00,885 Plus de cash. 608 00:55:12,188 --> 00:55:14,399 - J'ai dit de l'essence ! - J'en ai déjà trouvé. 609 00:55:15,608 --> 00:55:18,987 Les voitures avaient les pneus lacérés mais il y avait encore de l'essence. 610 00:55:22,073 --> 00:55:23,616 Doucement. Je m'en occupe. 611 00:55:24,868 --> 00:55:26,369 Je m'en occupe. Vous, ça va ? 612 00:55:27,120 --> 00:55:27,954 Oui. 613 00:55:35,045 --> 00:55:37,255 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il a des côtes cassées. 614 00:55:38,048 --> 00:55:39,549 Allez. On y va. 615 00:56:10,789 --> 00:56:11,623 C'était quoi ? 616 00:56:14,209 --> 00:56:15,752 Réveillez-vous. Tous les deux. 617 00:56:16,461 --> 00:56:19,923 Vérifiez vos téléphones. Ricki, vérifie. Tom, vérifiez maintenant. 618 00:56:20,423 --> 00:56:21,674 J'ai entendu quelque chose. 619 00:56:22,342 --> 00:56:24,260 Juste là. On a du réseau je crois. 620 00:56:24,844 --> 00:56:26,054 - Je n'ai rien. - Non ? 621 00:56:33,645 --> 00:56:34,479 Papa ? 622 00:56:36,064 --> 00:56:39,275 Je t'aime. Tu m'entends ? 623 00:56:40,360 --> 00:56:41,194 Papa ? 624 00:56:42,737 --> 00:56:44,406 Quoi qu'il arrive... 625 00:56:45,615 --> 00:56:46,699 dis à Will... 626 00:56:55,917 --> 00:56:57,335 Le message date d'avant-hier. 627 00:56:58,878 --> 00:57:00,088 J'appelle Paula. 628 00:57:13,810 --> 00:57:14,644 Will ? 629 00:57:20,233 --> 00:57:22,819 - D'où est-ce qu'ils viennent, bordel ? - Je ne sais pas. 630 00:57:29,742 --> 00:57:30,952 Nom de Dieu. 631 00:57:42,464 --> 00:57:45,967 - On devrait faire demi-tour. - C'est la seule route pour passer le col. 632 00:57:47,343 --> 00:57:48,595 Oh, merde ! 633 00:58:14,913 --> 00:58:18,750 - C'est une erreur. Pourquoi on s'arrête ? - Je veux juste voir ce qu'il y a. 634 00:58:21,920 --> 00:58:24,339 - Ça va ? Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai besoin d'aide. 635 00:58:24,714 --> 00:58:26,382 Je... J'ai une crevaison. 636 00:58:26,466 --> 00:58:29,052 Ok, pourquoi vous ne venez pas. C'est plus sûr par ici. 637 00:58:29,135 --> 00:58:31,012 - Non, non. - Ok, ok. 638 00:58:31,095 --> 00:58:34,098 Montez dans la voiture. C'est plus sûr dedans. Allez-y. 639 00:58:34,516 --> 00:58:37,352 - Aidez-moi. - La roue de secours est dans la voiture ? 640 00:58:37,435 --> 00:58:39,062 Je ne sais pas. 641 00:58:39,437 --> 00:58:41,231 - Ok. Viens, Ricki. - Je ne peux pas. 642 00:58:41,814 --> 00:58:44,817 Je ne peux pas. Je ne sais pas comment. J'ai besoin d'aide. 643 00:58:46,236 --> 00:58:47,529 Oui. C'est juste là. 644 00:58:48,238 --> 00:58:49,280 Aidez-moi. 645 00:58:51,699 --> 00:58:53,159 - Ça devrait être là. - Oui. 646 00:58:53,243 --> 00:58:54,118 Haut les mains ! 647 00:58:55,328 --> 00:58:56,538 Houlà, houlà ! 648 00:58:57,080 --> 00:58:58,206 On veut juste l'essence. 649 00:58:59,290 --> 00:59:01,167 - Tu es content là ? - Vas le chercher. 650 00:59:01,251 --> 00:59:02,293 Ferme-la, putain ! 651 00:59:02,377 --> 00:59:04,420 - Qu'est-ce qu'il fout? - C'est pas personnel. 652 00:59:04,504 --> 00:59:06,631 - Nous avons tous où aller. - Restez calme. 653 00:59:06,714 --> 00:59:08,925 Restez calme, ok ? 654 00:59:09,008 --> 00:59:10,677 - Grouille-toi. - C'est fermé. 655 00:59:10,760 --> 00:59:12,679 - Ouvre. - C'est fermé. Je n'ai pas la clé. 656 00:59:13,346 --> 00:59:15,848 - Tu as quelque chose ? - Bingo ! 657 00:59:17,058 --> 00:59:18,101 - Non ! - Hé ! 658 00:59:27,360 --> 00:59:29,195 Non. Putain, ne fais jamais ça, mec. 659 00:59:30,280 --> 00:59:31,906 Remplis-le ! 660 00:59:32,740 --> 00:59:35,660 - Pitié laissez-nous juste un bidon. - Ferme ta putain de gueule. 661 00:59:36,160 --> 00:59:38,037 - Putain de merde ! - Tom, ça va ? 662 00:59:39,747 --> 00:59:41,124 Tom ! Ça va ? 663 00:59:41,207 --> 00:59:43,376 Prends l'essence. Tirons-nous d'ici. 664 00:59:43,710 --> 00:59:46,045 Prends juste l'essence. On se casse, putain. 665 00:59:46,129 --> 00:59:48,131 - Laisse-nous juste un bidon, mec. - Vite ! 666 00:59:49,299 --> 00:59:50,550 Ne nous laisse pas mourir. 667 00:59:50,633 --> 00:59:52,927 - Tirons-nous. - Vous nous tuez. Laissez l'essence! 668 00:59:54,053 --> 00:59:55,972 Bordel de merde. Ça va ? 669 00:59:56,598 --> 00:59:59,434 - Mes côtes. Impossible de tenir mon arme. - Merde ! 670 00:59:59,517 --> 01:00:01,227 - Merde ! - Honte à vous. 671 01:00:01,311 --> 01:00:03,313 - Vous tous. - Vous les avez aidés, bordel ! 672 01:00:04,981 --> 01:00:07,108 - Ok. Allez, monte. - Pourquoi tu t'es arrêté ? 673 01:00:07,191 --> 01:00:10,320 - On est censés être décents. - Montez. On doit y aller maintenant ! 674 01:00:10,403 --> 01:00:14,866 Je reste avec lui. Je ne laisserai pas mon mari comme ça. Pas avec vous ! 675 01:00:14,949 --> 01:00:17,285 Allons-y. Si on ne les rattrape pas, on est morts. 676 01:00:20,705 --> 01:00:23,541 - Montez ! - Allons, Will. On ne peut pas les perdre. 677 01:00:34,677 --> 01:00:36,012 Ils ne doivent pas être loin. 678 01:00:45,355 --> 01:00:47,565 Allez ! Allez, merde. 679 01:01:05,249 --> 01:01:06,334 Putain ! 680 01:01:07,001 --> 01:01:08,127 Tiens bon ! 681 01:01:10,088 --> 01:01:11,005 Putain de merde. 682 01:01:17,845 --> 01:01:18,680 Tiens bon ! 683 01:01:21,432 --> 01:01:22,558 Allez ! 684 01:01:25,895 --> 01:01:28,064 - Will... - Putain de merde ! 685 01:01:30,358 --> 01:01:32,110 - Tu sais te servir de ça ? - Oui. 686 01:01:32,360 --> 01:01:33,194 Prends-le. 687 01:01:35,613 --> 01:01:37,323 Tire dans le tas ! 688 01:01:39,492 --> 01:01:40,493 Tire ! 689 01:01:41,911 --> 01:01:43,830 Tiens bon ! On y va. 690 01:01:44,997 --> 01:01:45,915 Tire ! 691 01:01:46,124 --> 01:01:47,458 Tire, Ricki ! 692 01:01:47,792 --> 01:01:48,668 Tire. 693 01:01:49,043 --> 01:01:49,919 Tire ! 694 01:01:50,628 --> 01:01:51,587 Fais-le ! 695 01:01:52,088 --> 01:01:53,548 Vise le pneu ! Tire. 696 01:01:54,716 --> 01:01:55,591 C'est ça. 697 01:01:55,800 --> 01:01:58,386 C'est ça. Vise le pneu, Ricki ! 698 01:02:16,696 --> 01:02:17,613 Prends l'essence ! 699 01:02:19,824 --> 01:02:20,700 Je m'occupe d'eux. 700 01:02:23,911 --> 01:02:25,455 - Prends-la ! - Non. 701 01:02:26,664 --> 01:02:27,498 Je ne peux pas ! 702 01:02:29,667 --> 01:02:30,752 Bas les pattes ! 703 01:02:34,005 --> 01:02:35,882 - Je n'arrive pas à ouvrir. - Lâche-moi ! 704 01:02:36,174 --> 01:02:38,593 - Viens Ricki. Merde ! - Je ne peux pas ! Il le tient. 705 01:02:38,676 --> 01:02:40,136 - Allez ! - Mais lâche ça ! 706 01:02:40,219 --> 01:02:41,929 On n'a plus le temps. Allez. Viens ! 707 01:02:43,806 --> 01:02:45,224 Allez. On y va. 708 01:02:45,308 --> 01:02:46,434 On y va. Allez ! 709 01:02:46,934 --> 01:02:47,977 Allez, allez. 710 01:03:30,812 --> 01:03:31,771 Arrête-toi. 711 01:03:33,439 --> 01:03:35,900 - Pas ici, Ricki. - J'ai dit arrête-toi. 712 01:03:35,983 --> 01:03:37,443 - J'ai dit arrête-toi ! - Ok, ok. 713 01:03:50,498 --> 01:03:51,332 Putain ! 714 01:03:52,625 --> 01:03:54,126 Putain, je les ai tués ! 715 01:03:54,210 --> 01:03:56,128 Ils nous ont volés. Ils allaient nous tuer. 716 01:03:56,462 --> 01:03:58,297 Tu nous as sauvés. C'est la vérité. 717 01:03:59,215 --> 01:04:01,467 - Tu as réussi. - Ouais ? Et pour quoi ? 718 01:04:02,593 --> 01:04:04,220 Donc je peux recommencer ? 719 01:04:04,303 --> 01:04:07,306 Il reste encore 1500 putain de kilomètres pour Seattle. 720 01:04:07,390 --> 01:04:10,393 - C'est bon. C'est bon. - Je ne vais pas vous tirer dessus. 721 01:04:12,979 --> 01:04:14,564 Je n'aurais jamais dû venir, merde. 722 01:04:15,398 --> 01:04:18,901 Plutôt cette putain de réserve qu'une minute de plus ici avec vous. 723 01:04:18,985 --> 01:04:20,778 On est au milieu de nulle part, bordel. 724 01:04:21,362 --> 01:04:23,030 Tu crois que je n'y arriverais pas ? 725 01:04:24,156 --> 01:04:27,869 Qui s'est occupé de moi depuis le jour où je suis née à ton avis ? 726 01:04:34,417 --> 01:04:36,586 Nous survivrons à ça plus longtemps que vous. 727 01:04:38,671 --> 01:04:39,505 Merde ! 728 01:04:40,548 --> 01:04:43,217 - Allez vous faire foutre, tous les deux. - Ricki, attends. 729 01:04:43,301 --> 01:04:46,262 Prenons un instant, d'accord ? On va prendre une pause ici. 730 01:04:58,190 --> 01:04:59,025 Ricki ? 731 01:04:59,609 --> 01:05:01,736 Tu nous as sauvés. Souviens-toi de ça. 732 01:05:02,528 --> 01:05:03,863 Je m'en fous. 733 01:05:17,835 --> 01:05:19,253 Donnons-lui une minute. 734 01:05:30,264 --> 01:05:32,975 JOUR 4 735 01:05:57,375 --> 01:05:58,209 Ricki ? 736 01:06:12,306 --> 01:06:13,349 Ricki ! 737 01:06:25,361 --> 01:06:26,195 Tom. 738 01:06:26,737 --> 01:06:27,571 Réveillez-vous. 739 01:06:29,740 --> 01:06:30,908 Ricki est partie. 740 01:06:32,785 --> 01:06:33,619 Quoi ? 741 01:06:34,078 --> 01:06:35,246 Elle a pris ses affaires. 742 01:06:35,830 --> 01:06:37,373 - Tu es sûr ? - Oui. 743 01:06:37,790 --> 01:06:39,500 Elle sera peut-être plus en sécurité. 744 01:06:43,713 --> 01:06:45,881 Je n'aurais jamais dû lui demander de venir. 745 01:06:58,936 --> 01:07:00,938 MONTANA 746 01:07:25,713 --> 01:07:27,673 - Droit devant. - Oui. 747 01:07:28,132 --> 01:07:28,966 Là. 748 01:07:29,759 --> 01:07:30,843 Bordel. 749 01:07:35,473 --> 01:07:36,307 Bon Dieu. 750 01:07:40,519 --> 01:07:42,104 Allons voir s'il y a de l'essence. 751 01:08:56,137 --> 01:08:58,055 - Qu'y a-t-il ? - Je ne peux plus respirer. 752 01:08:58,139 --> 01:09:01,684 - Ok. Cherchons de l'aide. - Pas le temps. Mes poumons lâchent. 753 01:09:01,767 --> 01:09:04,353 - Il faut relâcher la pression. - Ok. Comment... 754 01:09:04,979 --> 01:09:07,064 - Qu'est que je dois faire ? - Enfonce-le. 755 01:09:07,398 --> 01:09:08,732 - Où ? - Enfonce-le. 756 01:09:09,191 --> 01:09:10,442 - Enfonce-le. - Ok, ok. 757 01:09:10,985 --> 01:09:12,570 - Ok. - Jusqu'au bout. 758 01:09:22,621 --> 01:09:23,455 Ok. 759 01:09:24,373 --> 01:09:25,249 Ok. 760 01:10:10,836 --> 01:10:11,795 Sam m'a dit que... 761 01:10:13,589 --> 01:10:17,051 ton père t'a abandonné. C'est moche. 762 01:10:19,136 --> 01:10:20,763 Et tu n'étais qu'un gosse, oui ? 763 01:10:23,432 --> 01:10:24,433 Ouais. 764 01:10:25,476 --> 01:10:26,435 Ouais... 765 01:10:27,519 --> 01:10:28,729 Et ton vieux... 766 01:10:30,856 --> 01:10:33,317 il... il va bien, non ? 767 01:10:35,152 --> 01:10:38,364 Je suppose. Il vit dans l'Idaho maintenant, avec sa nouvelle famille. 768 01:10:38,447 --> 01:10:41,367 Je le vois une fois tous les deux, trois ans. 769 01:10:44,036 --> 01:10:46,497 C'est dommage que tu n'aies pas connu mon père. 770 01:10:50,709 --> 01:10:53,087 Sam t'a sûrement raconté quelques histoires sur lui. 771 01:10:53,587 --> 01:10:54,838 - Oui ? - Oui. 772 01:10:55,923 --> 01:10:56,757 Tu sais, 773 01:10:57,925 --> 01:10:59,134 si tu me trouves méchant, 774 01:11:00,135 --> 01:11:00,970 alors... 775 01:11:02,346 --> 01:11:03,180 laisse tomber. 776 01:11:05,766 --> 01:11:08,477 Il avait ce... ce regard 777 01:11:08,769 --> 01:11:10,896 quand il pensait que tu avais dépassé la limite. 778 01:11:12,731 --> 01:11:14,733 Il te fixait du regard. 779 01:11:16,694 --> 01:11:19,863 Ce n'était pas de la déception, tu vois ? 780 01:11:20,948 --> 01:11:22,616 Non. C'était... 781 01:11:24,368 --> 01:11:27,955 que ça le dégoûtait de t'avoir mis au monde. 782 01:11:36,005 --> 01:11:37,172 C'était un père merdique. 783 01:11:41,010 --> 01:11:43,012 En fait, au fond, c'était un homme bon. 784 01:11:49,476 --> 01:11:51,270 Je ne sais pas si je suis un bon père. 785 01:11:53,272 --> 01:11:54,231 J'essaie. 786 01:11:58,277 --> 01:11:59,778 Vous savez, j'aime votre fille. 787 01:12:01,739 --> 01:12:02,698 Ouais. 788 01:12:05,367 --> 01:12:06,201 Je sais. 789 01:12:07,619 --> 01:12:09,538 Je sais que tu l'aimes, oui. 790 01:12:10,789 --> 01:12:13,584 Si je ne le pensais pas, je t'aurais tué il y a belle lurette. 791 01:12:21,342 --> 01:12:22,718 Vous serez bientôt seuls. 792 01:12:25,679 --> 01:12:26,513 Ouais. 793 01:12:28,640 --> 01:12:31,060 Je veux que tu me promettes une chose. 794 01:12:32,144 --> 01:12:34,355 Oui, certainement. Tout ce que vous voudrez. 795 01:12:35,731 --> 01:12:37,149 Je veux que tu me promettes 796 01:12:38,067 --> 01:12:41,278 que tu la protégeras toujours. 797 01:12:43,864 --> 01:12:44,698 Tom... 798 01:12:46,992 --> 01:12:48,619 bien sûr. Je vous le promets. 799 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 Je vous le promets. 800 01:13:02,508 --> 01:13:03,634 Vous savez... 801 01:13:05,969 --> 01:13:07,846 je dois vous dire quelque chose. 802 01:13:08,514 --> 01:13:09,348 Non. 803 01:13:10,015 --> 01:13:10,849 Je sais. 804 01:13:11,558 --> 01:13:14,478 Non, non. Vous ne savez pas ça, Tom. Vous ne savez pas. 805 01:13:18,399 --> 01:13:19,233 Sam est enceinte. 806 01:13:20,401 --> 01:13:21,360 Je sais. 807 01:13:22,945 --> 01:13:23,779 Quoi ? 808 01:13:24,238 --> 01:13:25,864 Comment ça, vous savez ? Comment ? 809 01:13:26,198 --> 01:13:28,992 Paula l'a appelée, après notre dîner 810 01:13:29,785 --> 01:13:31,328 et Sam lui a tout dit. 811 01:13:31,912 --> 01:13:34,331 Elle a dit que vous attendiez un petit gars ! 812 01:13:41,046 --> 01:13:43,006 - Donc pendant tout ce temps, vous... - Oui. 813 01:13:44,383 --> 01:13:45,217 Tout ce... 814 01:13:46,927 --> 01:13:48,137 Vous déconnez. 815 01:13:52,850 --> 01:13:53,725 Vous savez, je... 816 01:13:55,269 --> 01:13:57,020 je dois vous dire autre chose, aussi. 817 01:13:59,565 --> 01:14:01,066 Je dois vous dire pour le bateau. 818 01:14:02,025 --> 01:14:04,778 Sérieusement ? Laisse tomber, il est encore temps. 819 01:14:09,241 --> 01:14:11,285 En fait, tout ce que vous avez pu me descendre 820 01:14:11,910 --> 01:14:13,328 ces six dernières années ? 821 01:14:14,538 --> 01:14:16,457 Le plus drôle c'est que vous... 822 01:14:17,749 --> 01:14:21,336 vous pensez que c'est moi qui conduisais quand il s'est pris le rocher. 823 01:14:22,129 --> 01:14:24,548 - Arrête ! C'était Sam ? - Ouais. Eh oui. 824 01:14:27,593 --> 01:14:29,428 Elle était bourrée. En fait, 825 01:14:29,720 --> 01:14:33,015 bourrée comme un coing. Enfin, nous l'étions tous les deux et... 826 01:14:33,932 --> 01:14:36,059 quand on est descendus le matin 827 01:14:37,102 --> 01:14:40,355 et qu'on a vu le bateau, il avait coulé tout au fond du lac... 828 01:14:42,566 --> 01:14:43,984 Je ne sais pas, j'ai juste... 829 01:14:45,194 --> 01:14:47,446 J'ai pensé que c'était la meilleure chose à faire. 830 01:14:49,114 --> 01:14:50,073 Dire que c'était moi. 831 01:14:52,367 --> 01:14:53,660 Sam ne le sait toujours pas. 832 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Tu es quelqu'un de bien. 833 01:14:59,625 --> 01:15:01,293 Tu seras un bon père. 834 01:15:04,630 --> 01:15:05,464 Ouais. 835 01:15:26,777 --> 01:15:28,195 Elle ira bien, Tom. 836 01:15:30,280 --> 01:15:31,448 Elle ira bien. 837 01:15:42,584 --> 01:15:44,461 Peut-être qu'on peut avoir de l'aide ici. 838 01:16:05,524 --> 01:16:08,819 Et merde, merde, merde. 839 01:16:16,159 --> 01:16:19,496 Non, non, non. 840 01:16:33,885 --> 01:16:34,761 Putain. 841 01:16:41,226 --> 01:16:42,436 - Vas-y doucement. - Oui. 842 01:16:48,859 --> 01:16:49,943 On a besoin de passer. 843 01:16:50,694 --> 01:16:52,696 Mon ami est malade. Il a besoin d'un médecin. 844 01:17:00,412 --> 01:17:01,246 On a de l'argent. 845 01:17:02,748 --> 01:17:03,749 Ramène la voiture ici. 846 01:17:04,333 --> 01:17:05,292 On va t'aider. 847 01:17:07,377 --> 01:17:09,338 Ok, on arrive. Ne tirez pas. 848 01:17:14,259 --> 01:17:15,218 Que fais-tu ? 849 01:17:15,594 --> 01:17:17,512 Attends, on ne peut pas aller là-bas. 850 01:17:17,804 --> 01:17:19,014 Ouais, sans déconner, Tom. 851 01:17:37,240 --> 01:17:38,116 Ah, merde. 852 01:17:50,671 --> 01:17:51,838 Attrape le flingue, Will. 853 01:17:58,011 --> 01:17:58,887 Bien joué. 854 01:18:00,138 --> 01:18:01,014 Merde ! 855 01:18:14,277 --> 01:18:15,904 Bien. Tu as assuré. 856 01:18:18,073 --> 01:18:19,574 Ils arrivent des deux côtés. 857 01:18:21,201 --> 01:18:22,202 Fais demi-tour ! 858 01:18:39,761 --> 01:18:41,012 Donne-moi le flingue, Will. 859 01:18:44,307 --> 01:18:47,561 Quand je dis trois, je veux que tu fasses un écart à gauche. 860 01:18:53,024 --> 01:18:55,736 Un... deux... trois ! 861 01:19:10,083 --> 01:19:11,376 Oh, putain, Tom. 862 01:19:21,678 --> 01:19:22,512 Tom. 863 01:19:24,514 --> 01:19:25,348 Tom ? 864 01:20:48,181 --> 01:20:49,307 Non. Putain ! 865 01:20:50,058 --> 01:20:50,934 Allez ! 866 01:20:52,185 --> 01:20:54,187 Allez ! Non ! 867 01:21:06,658 --> 01:21:08,660 Merde ! Merde ! Merde ! 868 01:21:08,869 --> 01:21:11,580 Merde ! Merde ! Putain de merde... 869 01:21:11,830 --> 01:21:12,664 Merde ! 870 01:21:13,748 --> 01:21:15,250 Merde ! Merde. 871 01:21:15,876 --> 01:21:16,710 Merde. 872 01:21:17,252 --> 01:21:18,086 Merde. 873 01:21:29,973 --> 01:21:30,891 Je suis désolé, Tom. 874 01:22:37,457 --> 01:22:39,918 JOUR 5 875 01:23:23,586 --> 01:23:24,838 Hé, hé ! 876 01:23:44,024 --> 01:23:44,858 Tu vas où ? 877 01:23:45,692 --> 01:23:47,819 Vers l'ouest. J'essaie d'aller à Seattle. 878 01:23:49,112 --> 01:23:50,030 On va au nord. 879 01:23:53,992 --> 01:23:55,368 On évite l'autoroute. 880 01:23:55,952 --> 01:23:57,495 - Ce n'est pas sûr. - Oui, je sais. 881 01:24:03,209 --> 01:24:05,003 Ok, on t'amène aussi loin qu'on pourra. 882 01:24:05,253 --> 01:24:06,796 - Ok. - Je vais avoir besoin de ça. 883 01:24:09,007 --> 01:24:10,550 Il y a ma famille dans la voiture. 884 01:24:17,182 --> 01:24:18,016 Ok. 885 01:24:18,558 --> 01:24:19,392 Ok. 886 01:24:20,727 --> 01:24:21,561 Doucement. 887 01:24:25,690 --> 01:24:26,524 Ok. 888 01:24:36,076 --> 01:24:43,041 ICI COMMENCE L'IDAHO 889 01:24:56,096 --> 01:24:58,098 Ce message est diffusé... 890 01:25:02,977 --> 01:25:04,854 Ce message est diffusé... 891 01:25:10,151 --> 01:25:10,985 Rien. 892 01:25:14,072 --> 01:25:15,865 Vous avez une idée de ce qui se passe ? 893 01:25:16,324 --> 01:25:17,325 On ne sait pas encore. 894 01:25:17,909 --> 01:25:20,328 Ça a commencé à Los Angeles. Ou du moins... 895 01:25:22,205 --> 01:25:23,039 ce que c'était. 896 01:25:24,124 --> 01:25:27,335 Ils disent d'aller au Canada. Un truc avec l'air. 897 01:25:29,587 --> 01:25:32,423 - Ça fait trois jours là ? - Non. Aujourd'hui, ça en fait cinq. 898 01:25:36,010 --> 01:25:37,762 J'en déduis que vous n'avez pas dormi. 899 01:25:38,805 --> 01:25:40,014 Ouais, on est deux. 900 01:25:46,146 --> 01:25:47,897 COEUR D'ALENE 8 KILOMÈTRES 901 01:25:49,649 --> 01:25:51,192 Vous devriez prendre cette sortie. 902 01:26:20,513 --> 01:26:21,347 Ohé ! 903 01:26:26,144 --> 01:26:26,978 Venez. 904 01:26:32,942 --> 01:26:33,776 Il y a quelqu'un ? 905 01:26:34,694 --> 01:26:35,528 Papa ? 906 01:26:45,622 --> 01:26:46,623 Vous êtes sûr ? 907 01:26:48,499 --> 01:26:50,460 Oui, oui. C'est chez mon père. 908 01:26:52,503 --> 01:26:54,797 Il y a des chambres en haut pour vous reposer. 909 01:26:54,881 --> 01:26:58,134 Et avec un peu de chance, il y a à manger dans la cuisine. Jetez un œil. 910 01:27:00,970 --> 01:27:01,930 Ok, merci. 911 01:27:02,847 --> 01:27:03,681 Oui. 912 01:27:46,599 --> 01:27:47,684 Bon, ils dorment. 913 01:27:49,394 --> 01:27:50,603 J'aimerais juste vous dire 914 01:27:51,437 --> 01:27:52,814 qu'on est très reconnaissants. 915 01:27:57,110 --> 01:27:59,946 Il y a de quoi manger pour environ trois semaines ici. 916 01:28:01,197 --> 01:28:04,617 Le générateur vous tiendra cinq jours, peut-être plus en faisant attention. 917 01:28:05,743 --> 01:28:08,913 Il y a une voiture dans le garage, mais j'ai dû presque tout siphonner. 918 01:28:08,997 --> 01:28:11,708 Mais en cherchant, vous trouverez assez pour aller au nord. 919 01:28:12,834 --> 01:28:14,335 Moi, je dois partir maintenant. 920 01:28:15,295 --> 01:28:17,046 Et j'ai besoin d'un 4 roues motrices. 921 01:28:18,423 --> 01:28:20,300 J'ai donc besoin de prendre votre Jeep. 922 01:28:21,634 --> 01:28:23,344 C'est le marché que je vous propose. 923 01:28:30,018 --> 01:28:30,852 Bien sûr. Oui. 924 01:28:41,029 --> 01:28:41,863 Merde. 925 01:28:55,585 --> 01:28:58,171 JOUR 6 926 01:29:04,427 --> 01:29:06,346 SEATTLE, WA 457 KILOMÈTRES 927 01:30:00,566 --> 01:30:04,362 AUTOROUTE 5 NORD 48 KILOMÈTRES 928 01:32:56,534 --> 01:32:59,495 WILL, VIENS ME RETROUVER 1289 STONE MOUNTAIN BARING 929 01:32:59,662 --> 01:33:00,496 Tu es vivante. 930 01:33:38,659 --> 01:33:39,493 Ohé ? 931 01:33:41,621 --> 01:33:43,331 - C'est une propriété privée. - Will ! 932 01:33:43,706 --> 01:33:45,499 - Will. Oh, mon Dieu ! - Sam ! 933 01:33:45,916 --> 01:33:46,751 Will ! 934 01:33:46,917 --> 01:33:49,420 C'est notre voisin, Will. Baissez vos armes ! 935 01:33:52,590 --> 01:33:53,507 Will. 936 01:33:54,383 --> 01:33:55,217 Tu vas bien. 937 01:33:55,635 --> 01:33:56,969 - Tu vas bien. - Je vais bien. 938 01:33:58,012 --> 01:33:59,722 On va bien, Will. 939 01:34:00,848 --> 01:34:01,682 Tu es vivante. 940 01:34:02,516 --> 01:34:03,392 Tu es vivante. 941 01:34:03,851 --> 01:34:05,603 - C'est incroyable. - Le bébé va bien. 942 01:34:06,812 --> 01:34:09,231 Oh, mon Dieu. Tu es vivante. 943 01:34:19,533 --> 01:34:22,453 - Viens là. S'il te plaît, viens. - Je suis là. 944 01:34:23,245 --> 01:34:24,080 Viens là. 945 01:34:31,045 --> 01:34:33,255 Tu sais que je ne m'en serais pas sorti sans lui. 946 01:34:33,714 --> 01:34:34,840 Je ne serais pas vivant. 947 01:34:37,468 --> 01:34:39,595 Et j'ai fait tout ce que j'ai pu. Tout. 948 01:34:39,679 --> 01:34:40,805 Je sais, mon ange. 949 01:34:42,515 --> 01:34:43,808 Je sais que tu as tout fait. 950 01:34:49,063 --> 01:34:50,690 Je ne te quitterai plus jamais. 951 01:35:07,540 --> 01:35:08,374 Je t'aime. 952 01:36:01,510 --> 01:36:02,344 - Salut. - Salut. 953 01:36:03,220 --> 01:36:04,430 - Salut. - Salut. 954 01:36:04,972 --> 01:36:05,973 Salut.. 955 01:36:11,312 --> 01:36:13,898 Tu sais, quand j'ai vu Seattle, je ne pensais pas que... 956 01:36:16,484 --> 01:36:17,318 Écoute, merci. 957 01:36:19,528 --> 01:36:20,988 Les voisins, c'est fait pour ça. 958 01:36:24,617 --> 01:36:26,285 Tu... Tu en veux une ? 959 01:36:26,994 --> 01:36:27,828 Oui, avec plaisir. 960 01:36:36,295 --> 01:36:37,129 Merci. 961 01:36:39,799 --> 01:36:41,050 Tout est arrivé si vite. 962 01:36:41,759 --> 01:36:42,802 Ouais, peut-être 963 01:36:43,803 --> 01:36:45,012 dix, quinze minutes 964 01:36:45,095 --> 01:36:48,265 avant que la police ne crie à tout le monde d'évacuer. 965 01:36:48,891 --> 01:36:50,476 On pouvait voir le Détroit 966 01:36:50,684 --> 01:36:53,187 et le retrait de l'eau. Je n'ai jamais rien vu de tel. 967 01:36:53,604 --> 01:36:56,232 Nous étions à quelques kilomètres quand la vague a frappé. 968 01:36:57,066 --> 01:36:58,067 On pouvait l'entendre. 969 01:36:58,400 --> 01:36:59,652 - C'était horrible. - Ouais. 970 01:36:59,902 --> 01:37:01,570 Et juste pour que tu saches, Will... 971 01:37:03,239 --> 01:37:05,115 je ne crois pas que c'était un séisme. 972 01:37:06,283 --> 01:37:07,493 Je suis informaticien. 973 01:37:08,118 --> 01:37:10,538 J'ai vu des tas de simulations de jeux de guerre, 974 01:37:10,704 --> 01:37:13,290 y compris exactement ce scénario. 975 01:37:14,333 --> 01:37:15,584 Des événements comme ça. 976 01:37:16,460 --> 01:37:17,294 Ils sont conçus 977 01:37:18,295 --> 01:37:21,757 pour tuer toute réaction rationnelle à ce qui semble être un incident isolé. 978 01:37:23,342 --> 01:37:24,176 Mais en fait... 979 01:37:25,052 --> 01:37:26,178 tout est synchronisé. 980 01:37:26,679 --> 01:37:28,013 Mais de quoi tu parles ? 981 01:37:28,889 --> 01:37:29,723 Will... 982 01:37:30,641 --> 01:37:33,477 - Écoute, je ne cherche pas à t'énerver. - Tu ne m'énerves pas. 983 01:37:34,144 --> 01:37:34,979 Bien. 984 01:37:36,856 --> 01:37:39,441 Je sais que les deux derniers jours ont été durs pour toi. 985 01:37:47,950 --> 01:37:50,703 Allons, vous ne croyez quand-même pas ces conneries, si ? 986 01:37:51,203 --> 01:37:52,204 Ça n'en est pas... 987 01:37:52,663 --> 01:37:56,625 Je viens de traverser ce putain de pays. Vous ne pouvez pas créer ce que j'ai vu. 988 01:37:57,668 --> 01:38:00,212 - Sérieusement, tu te fous de moi ? - Pas du tout. 989 01:38:00,296 --> 01:38:03,757 Penses-y en termes simples. Une bombe nucléaire part de la côte. 990 01:38:04,091 --> 01:38:08,470 Puis un virus fait tomber le réseau avant que quiconque pige ce qui se passe. 991 01:38:11,807 --> 01:38:14,518 - J'ai vu l'info. - Tu n'as pas vu d'info. Il n'y en a pas. 992 01:38:14,602 --> 01:38:17,813 - C'est du grand n'importe quoi. - La bombe fait comme un séisme. 993 01:38:17,897 --> 01:38:19,815 C'est ce qui cause les vagues. 994 01:38:20,566 --> 01:38:21,609 Ouais ? 995 01:38:21,901 --> 01:38:24,278 La coupure du courant, c'est ça qui a créé le chaos. 996 01:38:25,529 --> 01:38:27,364 Tu ne trouves pas ça étrange que... 997 01:38:28,490 --> 01:38:30,242 le courant se soit coupé partout ? 998 01:38:32,161 --> 01:38:35,164 Les communications ? Bordel, réfléchis juste un peu à tout ça, mec. 999 01:38:37,374 --> 01:38:40,836 A moins que, je ne sais pas. Il croit peut-être aux coïncidences. 1000 01:38:44,006 --> 01:38:44,840 Chéri ? 1001 01:38:46,050 --> 01:38:47,426 Chéri, allez. 1002 01:38:49,094 --> 01:38:50,137 Tu as besoin de dormir. 1003 01:38:50,638 --> 01:38:52,097 Moi, je vais nettoyer par ici. 1004 01:38:52,181 --> 01:38:54,683 Et on pourra parler de tout ça demain matin, ok ? 1005 01:38:54,767 --> 01:38:57,394 Quand tu te seras bien reposé et que tu te sentiras mieux. 1006 01:38:57,978 --> 01:38:58,812 Allez. 1007 01:39:00,731 --> 01:39:03,567 En fait, il y avait un nuage de poussière au-dessus de l'océan. 1008 01:39:05,194 --> 01:39:06,278 Seattle n'existe plus, 1009 01:39:07,321 --> 01:39:08,948 Dieu sait combien d'autres villes. 1010 01:39:10,032 --> 01:39:12,284 Je ne sais pas quelle merde est arrivée, 1011 01:39:12,534 --> 01:39:15,329 et tu ne sais pas quelle merde est arrivée non plus. 1012 01:39:15,412 --> 01:39:17,456 Alors, ne faisons pas comme si tu savais, ok ? 1013 01:39:19,875 --> 01:39:20,709 Ok. 1014 01:39:26,966 --> 01:39:28,550 Ça arrive tout le temps maintenant. 1015 01:39:31,553 --> 01:39:32,388 Ouais. 1016 01:39:34,306 --> 01:39:36,433 À la fin, ça n'a pas vraiment d'importance. 1017 01:39:37,184 --> 01:39:38,018 Pourquoi ? 1018 01:39:39,436 --> 01:39:40,562 On doit tous vivre, non? 1019 01:39:41,730 --> 01:39:42,564 Quoi qu'il arrive. 1020 01:39:43,691 --> 01:39:44,650 Je vais boire à ça. 1021 01:39:47,861 --> 01:39:49,405 Allez. On y va. 1022 01:39:49,905 --> 01:39:50,906 Hé, je peux... 1023 01:39:51,573 --> 01:39:52,992 Je peux voir ton SIG ? 1024 01:39:57,204 --> 01:39:58,038 Bien sûr. 1025 01:40:11,135 --> 01:40:11,969 Joli. 1026 01:40:15,305 --> 01:40:17,182 Ce serait mieux avec des balles, non ? 1027 01:40:18,976 --> 01:40:19,810 Bonne nuit. 1028 01:40:23,313 --> 01:40:24,440 Bonne nuit. 1029 01:40:32,990 --> 01:40:34,742 Je sais qu'il t'a aidée, mais... 1030 01:40:35,993 --> 01:40:39,079 Dis-moi que tu ne crois pas ces foutaises qu'il te raconte ? 1031 01:40:39,246 --> 01:40:40,122 Mais non. 1032 01:40:47,463 --> 01:40:48,422 Toi et le bébé, 1033 01:40:49,923 --> 01:40:51,550 vous êtes les seuls à compter. 1034 01:40:54,762 --> 01:40:55,596 Les seuls. 1035 01:42:13,549 --> 01:42:14,925 - Salut. - Salut. 1036 01:42:17,803 --> 01:42:18,762 Tu vois ça ? 1037 01:42:19,930 --> 01:42:21,849 Tu crois encore que c'est une simulation ? 1038 01:42:24,184 --> 01:42:25,018 Non. 1039 01:42:27,729 --> 01:42:28,981 Je te dois des excu... 1040 01:42:31,191 --> 01:42:32,693 J'ai laissé le whisky parler. 1041 01:42:34,194 --> 01:42:38,365 Je crois que je me suis convaincu que ça me donnerait plus de contrôle, mais 1042 01:42:40,033 --> 01:42:41,660 ça ne fait pas de moi un fou, si ? 1043 01:42:44,454 --> 01:42:46,373 Que regardais-tu dans ma voiture ce matin ? 1044 01:42:49,835 --> 01:42:53,005 Je n'essayais pas de voler ta voiture, si c'est ce que tu veux savoir. 1045 01:42:54,256 --> 01:42:55,465 Tu projettes de partir ? 1046 01:42:56,175 --> 01:42:57,634 Tout seul, non. 1047 01:43:01,305 --> 01:43:02,723 Mais on a des provisions ici. 1048 01:43:09,396 --> 01:43:12,858 J'ai vu deux gamins. J'ai pensé qu'ils t'avaient pris quelque chose. 1049 01:43:13,525 --> 01:43:14,818 Tu as vu deux gamins. Ouais. 1050 01:43:19,114 --> 01:43:20,699 Ils sont où ces gamins maintenant ? 1051 01:43:22,284 --> 01:43:23,368 Dans les bois. 1052 01:43:25,495 --> 01:43:27,998 J'ai fait la ronde tous les matins depuis qu'on est là. 1053 01:43:30,918 --> 01:43:32,336 Viens, je vais te montrer. 1054 01:43:51,605 --> 01:43:53,106 Il doit y avoir un volcan par là. 1055 01:43:53,607 --> 01:43:54,775 Ne t'en fais pas pour ça. 1056 01:44:15,545 --> 01:44:16,380 On part. 1057 01:44:17,089 --> 01:44:19,383 Sauf si tu veux rester, tu devrais venir avec nous. 1058 01:44:21,635 --> 01:44:22,594 Ce n'est pas sûr ici. 1059 01:44:23,929 --> 01:44:24,930 Vous allez où ? 1060 01:44:25,597 --> 01:44:26,431 Au nord. 1061 01:44:35,065 --> 01:44:36,275 Elle veut rester, Will. 1062 01:44:41,655 --> 01:44:43,156 Je ne vois aucun gamin par ici. 1063 01:44:48,787 --> 01:44:50,539 Je ne suis pas le croquemitaine, Will. 1064 01:44:51,790 --> 01:44:53,500 Souviens-toi, je lui ai sauvé la vie. 1065 01:44:54,668 --> 01:44:57,296 On a un lien. Ça veut dire que j'ai mon mot à dire. 1066 01:44:59,798 --> 01:45:00,882 On te croyait mort. 1067 01:45:01,883 --> 01:45:03,969 Eh bien, je ne le suis pas. Si ? Je suis ici. 1068 01:45:06,930 --> 01:45:08,390 Tu sais qu'elle est enceinte ? 1069 01:45:15,397 --> 01:45:16,732 Tu n'as pas à faire ça. 1070 01:45:23,238 --> 01:45:24,239 Si. 1071 01:45:52,184 --> 01:45:53,018 Sam ! 1072 01:45:54,561 --> 01:45:55,395 Sam ! 1073 01:45:56,355 --> 01:45:58,357 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un truc arrive. 1074 01:45:58,440 --> 01:46:00,025 - On doit y aller de suite. - Quoi ? 1075 01:46:00,108 --> 01:46:01,485 Aller... Aller où ? 1076 01:46:01,777 --> 01:46:05,489 - Ok. Où est Jeremiah ? - Il a essayé de me tuer. Allez. 1077 01:46:05,822 --> 01:46:07,032 - On doit y aller. - Quoi ? 1078 01:46:08,992 --> 01:46:09,826 Ok. 1079 01:46:10,160 --> 01:46:11,078 Ok. 1080 01:46:23,048 --> 01:46:25,217 - C'est quoi ? - Ça recommence. 1081 01:46:32,516 --> 01:46:33,517 Oh, mon Dieu ! 1082 01:46:38,105 --> 01:46:39,356 Ça se rapproche. 1083 01:46:41,191 --> 01:46:44,194 On va s'en sortir. Peu importe ce qui arrive. Ok ? 1084 01:46:51,159 --> 01:46:52,702 Ça va aller. Regarde-moi. 1085 01:46:53,328 --> 01:46:55,288 - Ça va aller. - Je sais. 1086 01:46:57,290 --> 01:46:58,458 - Je t'aime. - Je t'aime. 1087 01:47:24,901 --> 01:47:26,903 Sous-titres : Sonia Bouzouita