1
00:01:23,030 --> 00:01:27,000
"TOKYO"
2
00:02:27,930 --> 00:02:29,970
"HONGKONG"
3
00:02:30,000 --> 00:02:39,080
Ladies and Gentlemen,
aftens gæst David Marshal the Fighter.
4
00:02:44,227 --> 00:02:53,347
Han har vundet mesterskaber i tre
forskellige klasser i UFS.
5
00:02:59,396 --> 00:03:02,306
Festen er for ham.
6
00:03:02,364 --> 00:03:10,304
De er vidne til historie, ingen kan
stoppe dette.
7
00:03:10,324 --> 00:03:15,274
- Ingen kan stoppe mig.
- Ingen kan stoppe ham.
8
00:03:16,922 --> 00:03:20,962
Spørgsmål til ham?
9
00:03:21,592 --> 00:03:23,402
Dig!
10
00:03:23,562 --> 00:03:27,202
Synes du ikke, du udviste disrespekt,
for de modstandere der har tabt til dig?
11
00:03:27,461 --> 00:03:29,531
Din fest er gået for vidt.
12
00:03:31,391 --> 00:03:33,331
Hvem er det?
13
00:03:34,261 --> 00:03:36,531
- Siger hvem...?
- Rolig.
14
00:03:37,160 --> 00:03:39,230
Hjælp...
15
00:03:39,819 --> 00:03:42,669
- Sig det igen1
- Slap af.
16
00:03:42,719 --> 00:03:45,669
Hjælp!
17
00:03:46,318 --> 00:03:52,088
Hjælp... San...
18
00:03:56,557 --> 00:03:58,497
Hvad sagde du til mig?
19
00:04:07,115 --> 00:04:11,155
- Mange tak. Hvem er du?
- Li San
20
00:04:11,253 --> 00:04:13,023
Bodyguard.
21
00:04:13,653 --> 00:04:16,593
Den der skal beskyttes er ikke hende,
det er ham.
22
00:04:17,584 --> 00:04:19,584
- Ikke hende?
- Idiot.
23
00:04:24,413 --> 00:04:29,563
Undskyld...
24
00:04:38,610 --> 00:04:41,590
Du kom på WeChat igen.
25
00:04:42,150 --> 00:04:48,100
Alt er igen forgæves.
Vores forretning er ødelagt.
26
00:04:48,109 --> 00:04:51,089
Jeg elsker dig, bror.
27
00:04:53,448 --> 00:04:55,448
Du aner stadig ikke væk
vigtigheden af penge.
28
00:04:55,507 --> 00:04:59,327
Hvem betaler huslejen,
hvis der ingen penge er?
29
00:04:59,377 --> 00:05:02,257
Uden penge kan vi ikke engang
fylde benzin på bilen.
30
00:05:12,975 --> 00:05:17,715
- Selv bilen er vred.
- Det ordner sig denne gang.
31
00:05:23,373 --> 00:05:27,483
Sam, ja, hvor er du?
Vi er på kontoret.
32
00:05:28,802 --> 00:05:31,752
Hvad? Nyt sted?
33
00:05:36,202 --> 00:05:37,451
Hæng på.
34
00:05:43,001 --> 00:05:44,221
- Hvad er der?
- Du laver ikke mere ballade, vel?
35
00:05:44,240 --> 00:05:45,270
Ikke sikker.
36
00:05:45,869 --> 00:05:48,849
Det er en simpel mission,
men jeg har brug for dig.
37
00:05:49,268 --> 00:05:52,248
- Hurtig. Hvor er det?
- Nær.
38
00:05:52,569 --> 00:05:55,549
Sam, vi kommer nu.
Ses snart.
39
00:05:56,467 --> 00:05:58,447
Vi har travlt. Hold fast.
40
00:06:10,995 --> 00:06:13,105
Jeg sagde, du skulle skifte bilen.
41
00:06:17,495 --> 00:06:20,605
"Incheon".
42
00:06:23,365 --> 00:06:27,315
Det er tæt på, sidder i et fly hertil.
43
00:06:27,462 --> 00:06:28,632
Perfekt. Vi ses senere.
44
00:06:29,163 --> 00:06:33,273
- Det var klienten, han bad os tage på hotel.
- Hvem er klienten?
45
00:06:36,233 --> 00:06:39,233
- Reporter.
- Hvorfor hyrer en rapporter en bodyguard?
46
00:06:39,261 --> 00:06:42,141
Ikke til at beskytte ham, beskytte
en whistleblower.
47
00:06:42,231 --> 00:06:45,371
Hvis vil ikke stille spørgsmål
betaler han dobbelt.
48
00:06:45,429 --> 00:06:48,299
- Tredobbelt.
- Tredobbelt?
49
00:06:48,360 --> 00:06:49,260
Tilfreds?
50
00:06:49,360 --> 00:06:52,310
Jeg har kikket horoskopet på internettet
i dag og vi sidder i held.
51
00:06:52,389 --> 00:06:58,139
Jeg tror der sker mange gode ting
i dag. Jeg elsker Korea, Taxi.
52
00:07:05,788 --> 00:07:09,638
Sam, vi er i lobbyen.
53
00:07:11,727 --> 00:07:12,897
Rart at møde dig.
54
00:07:12,957 --> 00:07:17,907
- Beklager I skulle så langt.
- Helt i orden. Hvor er den anden fyr?
55
00:07:17,956 --> 00:07:20,696
Jeg venter på han ringer.
56
00:07:28,723 --> 00:07:30,853
- Er det det rigtige værelse?
- Skulle det være.
57
00:07:35,853 --> 00:07:37,733
Nej...
58
00:07:42,881 --> 00:07:48,731
- Du kom lige i rette øjeblik, vores nøgle er væk.
- Det er okay.
59
00:07:49,121 --> 00:07:54,291
Room card er væk, maven gør ondt.
60
00:07:57,048 --> 00:07:59,118
Hurtig, hurtig...
61
00:08:00,080 --> 00:08:02,260
- Hurtig...
- Tak.
62
00:08:09,247 --> 00:08:11,487
- Er det din fødselsdag?
- Nej?
63
00:08:12,247 --> 00:08:13,317
Nej?
64
00:08:17,515 --> 00:08:22,555
Hvad mener du, "hvor er du?" du sendte
en SMS om at mødes i værelse 2003.
65
00:08:23,474 --> 00:08:25,684
Hvem har så sendt den SMS?
66
00:08:27,545 --> 00:08:31,515
Du sagde, du ville give informationer om
terrorist angreb i Tokyo og Singapore, -
67
00:08:31,574 --> 00:08:33,543
- jeg har hyret to bodyguards,
så sig hvor du er.
68
00:08:37,243 --> 00:08:39,483
Bangkok, Sifuan.
69
00:08:40,412 --> 00:08:43,612
Okay, bare roligt, det går alt sammen.
70
00:08:43,973 --> 00:08:49,453
Hvordan vidste du, der var kage og
vin i værelset?
71
00:08:53,110 --> 00:08:57,050
- Hvad er der galt?
- Spis ikke den kage. Vi skal ud herfra.
72
00:08:57,441 --> 00:09:03,281
- Men den er god, kan vi ikke tage den med?
- Ikke tid til at forklare, vi skal ud.
73
00:09:06,868 --> 00:09:08,908
- Hvad sker der?
- Hvorfor det hastværk?
74
00:09:09,908 --> 00:09:14,048
Der er en bombe i kagen, i værelset,
bare lad os komme afsted.
75
00:09:15,437 --> 00:09:17,417
Er det virkelig en simpel mission?
76
00:09:18,438 --> 00:09:20,348
Afsted.
77
00:09:27,035 --> 00:09:29,015
Hvad skete der?
78
00:09:30,535 --> 00:09:32,605
Lyset gik ud.
79
00:09:36,634 --> 00:09:41,744
- Hvad laver du? Der er meget mørkt.
- Vent, noget er galt.
80
00:09:42,102 --> 00:09:46,582
- Hvad venter du på, giv min nøglerne.
- Slap af.
81
00:09:46,631 --> 00:09:48,731
Hurtig, tænd lyset.
82
00:09:49,602 --> 00:09:53,512
Det var skarpt, hvad har du tændt?
83
00:09:53,536 --> 00:09:55,536
Bliv subber hos
PHOENiX@HoundDawgs.org
84
00:10:13,999 --> 00:10:16,199
Hjælp!
85
00:10:17,327 --> 00:10:22,977
- Vi er blevet narret.
- Hjælp.
86
00:10:23,256 --> 00:10:26,396
- Gå ikke.
- Broder!
87
00:10:27,696 --> 00:10:28,826
Fare!
88
00:11:15,719 --> 00:11:17,719
Der...
89
00:11:18,718 --> 00:11:20,528
Hurtigt.
90
00:11:41,044 --> 00:11:46,014
- Jeg tror, vi er havnet i ballade.
- Ja, meget ballade.
91
00:12:16,639 --> 00:12:18,709
- De var bodyguards
- Ja.
92
00:12:25,538 --> 00:12:28,488
- Swan, start.
- Ok.
93
00:13:07,201 --> 00:13:11,151
Vågn op, bror.
94
00:13:23,299 --> 00:13:26,399
- Fra nu af er det op til dig.
- Okay
95
00:14:36,487 --> 00:14:38,467
Pis.
96
00:14:55,415 --> 00:15:00,595
- Lort, bremserne virker ikke. Vågn op.
- Hvad... Hvad sagde du?
97
00:15:26,050 --> 00:15:28,120
Pas på!
98
00:15:40,378 --> 00:15:42,378
Er du okay?
99
00:15:42,877 --> 00:15:46,787
Hurtig, se til reporteren, vi har ikke
fået et depositum endnu.
100
00:15:50,206 --> 00:15:53,186
- Overlad kvinden til mig.
- Bror...
101
00:15:53,246 --> 00:15:56,116
Lad os tale som voksne mennesker.
102
00:15:58,345 --> 00:16:02,515
- Bror?
- Du er meget modig.
103
00:16:10,903 --> 00:16:13,053
- Hurtig lille skid.
- Hvem er du?
104
00:16:13,102 --> 00:16:15,082
Pas på. Stop der!
105
00:17:18,493 --> 00:17:22,413
Venligst ikke bruge havvand,
det smager af salt.
106
00:17:27,661 --> 00:17:31,501
Der er sprunget en bombe i Incheon på et
Hotel, to mistænkte er fanget på kamera.
107
00:17:31,560 --> 00:17:32,900
Det er muligvis hotel terrorisme.
108
00:17:32,960 --> 00:17:36,670
Omkring 11:50, indtraf en stor eksplosion
på et hotel i Songdo-Incheon.
109
00:17:36,730 --> 00:17:39,670
- Der er i øjeblikket to mistænkte.
- Vi er de mistænkte?
110
00:17:40,589 --> 00:17:42,429
Der er pillet ved overvågnings
kameraerne...
111
00:17:42,489 --> 00:17:47,529
Politiet fandt film af de to mistænkte,
da de afspillede overvågningskameraerne.
112
00:17:47,557 --> 00:17:53,497
Baseret på politiets analyse tilhøre de to måske
en terroristgruppe.
113
00:17:56,257 --> 00:17:58,257
Assistance fra Interpol er sendt -
114
00:17:58,325 --> 00:18:01,595
Fordi dette er så omfattende, har Interpol
udsted arrestordrer på disse fem personer.
115
00:18:01,686 --> 00:18:04,426
Vi er blevet kriminelle.
116
00:18:04,884 --> 00:18:08,854
- Ikke nemt tjent penge.
- Hvad nøjagtig sagde Asen?
117
00:18:09,225 --> 00:18:14,365
- Hvem er Asen?
- Asen, Asen er reporteren.
118
00:18:14,424 --> 00:18:17,334
Kender du ikke engang navnet på klienten,
hvordan er du blevet bodyguard?
119
00:18:17,384 --> 00:18:20,164
Hvad mener du? Hvor skulle jeg vide fra,
hvem den reporter var?
120
00:18:20,223 --> 00:18:22,293
Hvad mener du?
Du talte endda med ham.
121
00:18:22,322 --> 00:18:24,262
- Det var dig der snakkede.
- På parkeringspladsen...
122
00:18:24,282 --> 00:18:25,232
Bao Bao.
123
00:18:25,252 --> 00:18:27,162
- Du spurte til hans fødselsdag...
- Talte I ikke sammen...
124
00:18:27,221 --> 00:18:29,391
Hvad snakker du om?
125
00:18:33,350 --> 00:18:35,330
Hvad nøjagtig sagde Asen?
126
00:18:35,921 --> 00:18:39,191
Kun med den information kan vi fange
de virkelige terrorister.
127
00:18:39,849 --> 00:18:41,089
Hvorfor skulle vi stole på dig?
128
00:18:41,119 --> 00:18:45,149
Om I tror på mig eller ej er jeres sag.
Jeg skal bare have svar på mine spørgsmål.
129
00:18:45,319 --> 00:18:46,489
Bao Bao.
130
00:18:51,848 --> 00:18:54,758
Det er ham der ikke tror på dig,
du har fat i den forkerte.
131
00:18:54,818 --> 00:18:57,888
- Det er ikke det, jeg vil høre,
- Du undervurder os.
132
00:19:16,244 --> 00:19:19,224
Er I mennesker virkelige? Hvordan kan I
bruge disse metoder til at binde folk med?
133
00:19:19,274 --> 00:19:22,344
Den metoder er så nem at slippe fri fra,
se her...
134
00:19:23,172 --> 00:19:24,252
Bror...
135
00:19:24,312 --> 00:19:30,122
I skal bruge Den Gyldne knude,
se hvor svært den er at komme fri fra.
136
00:19:30,142 --> 00:19:33,312
Prøv at kontrollere dine førelser, vi skal
ikke besvime tre gange på en dag.
137
00:19:34,671 --> 00:19:40,661
Wang Bo You, født i Hongkong, 38 år
gammel, for at år siden var han i Interpol.
138
00:19:42,440 --> 00:19:45,510
Nu er han kun chef for et bodyguard firma.
139
00:19:45,569 --> 00:19:51,479
Li San, Korean, 28 år gammel, var
partner med Wang Bo You i Interpol.
140
00:19:52,109 --> 00:19:56,649
De blev begge afskediget for et år siden
efter en fejlslagen mission i London.
141
00:19:56,708 --> 00:19:58,208
Hør efter.
142
00:19:58,237 --> 00:20:01,077
Lige nu er de eneste der kan hjælpe os,
jer.
143
00:20:01,168 --> 00:20:04,348
Søster Katie er en legende blandt os
dusørjægere.
144
00:20:04,906 --> 00:20:05,906
Dusørjægere?
145
00:20:05,966 --> 00:20:08,106
Hvordan bliver dusørjægere til
mistænkte terrorister?
146
00:20:08,367 --> 00:20:14,217
Alt imens vi forfølger terroristerne,
er vi også blevet gjort til syndebukke.
147
00:20:14,505 --> 00:20:18,105
Men vi så selv terroristerne.
148
00:20:18,534 --> 00:20:23,344
Dette er en profil vi har lavet,
men vi har ikke kunne identificere ham.
149
00:20:24,734 --> 00:20:28,734
- Ekspert i bomber, Pula Newley Dumupa.
- Hvordan ved du det efter bare et kik?
150
00:20:29,162 --> 00:20:33,242
Det er min akilleshæl, min hukommelse
er bare for god.
151
00:20:33,802 --> 00:20:38,442
Hvis jeg ser noget sætter det sig
fast her.
152
00:20:38,602 --> 00:20:43,602
Dumupa, jeg hørte han stoppede og
flygtede til Thailand.
153
00:20:43,961 --> 00:20:46,871
Vi har fortalt, alt vi ved,
hvad sagde Asen til jer?
154
00:20:47,100 --> 00:20:49,300
Min information koster,
blot kan jeg sige, -
155
00:20:50,100 --> 00:20:53,270
- han ledte efter en ved navn Sifuan,
som skulle befinde sig i Bangkok, Thailand.
156
00:20:53,329 --> 00:20:58,109
- Det er alt vi ved.
- Din idiot hvorfor fortæller du dem alt.
157
00:20:58,129 --> 00:21:01,229
- Kender du ikke reglerne for forhandling.
- En information for end anden?
158
00:21:03,228 --> 00:21:05,598
- Hvad med at tage med mig til Bangkok.
- Hvad?
159
00:21:06,057 --> 00:21:09,167
For at rense vores navne skal
vi arbejde sammen.
160
00:21:10,096 --> 00:21:12,736
Når problemet er løst, får I dusøren.
161
00:21:12,796 --> 00:21:14,566
Jeg mangler ikke penge.
162
00:21:14,757 --> 00:21:19,607
- Dusøren er 2 millioner US dollars.
- Glad for at samarbejde.
163
00:21:20,695 --> 00:21:24,725
- Der er kun en betingelse, jeg er chef.
- Ja, boss
164
00:21:24,754 --> 00:21:26,604
Bao Bao
165
00:21:27,555 --> 00:21:30,735
- En skål for samarbejdet.
- Skål.
166
00:21:30,793 --> 00:21:33,773
Jeg er ikke interesseret i samarbejde,
når mit navn er renset, er jeg væk.
167
00:21:36,022 --> 00:21:39,062
Lav nu ikke ravage.
Rolig.
168
00:21:40,022 --> 00:21:43,802
Vi er eftersøgt af Interpol, -
169
00:21:43,851 --> 00:21:45,391
- slippe ud af Korea bliver svært.
Hvordan kommer vi til Bangkok?
170
00:21:45,421 --> 00:21:48,421
Du behøver ikke bekymre dig,
Bao Bao arrangere det.
171
00:21:50,991 --> 00:21:53,901
- Cheers!
- Cheers!
172
00:22:19,545 --> 00:22:20,685
Værsgo.
173
00:22:27,945 --> 00:22:34,055
- Hvad kaldes dette?
- International firmarejse.
174
00:22:34,114 --> 00:22:37,114
Hvor mange gange skal jeg sige det.
Det koster...
175
00:22:39,012 --> 00:22:40,042
- Billig
- Onkel.
176
00:22:40,113 --> 00:22:43,993
Med din finansielle status kunne du
ikke engang købe flyets hjul.
177
00:22:44,282 --> 00:22:46,152
Og dette...
178
00:22:49,911 --> 00:22:53,691
- Er du syg?
- Hvorfor kikker du hele tiden på mig?
179
00:22:53,781 --> 00:22:55,851
Du skal ikke blive forelsket i mig.
180
00:22:56,240 --> 00:22:58,310
Du er skør.
181
00:22:58,781 --> 00:23:01,691
Til vores passager, vi ankommer snart
til destinationen.
182
00:23:01,809 --> 00:23:03,789
Gør klar til at stige ud.
183
00:23:03,879 --> 00:23:08,849
- Hvordan kommer vi igennem lufthavnssikkerheden.
- Behøver du ikke bekymre dig om, chefen klare det.
184
00:23:09,408 --> 00:23:11,548
- Vi springer ud.
- Hvad?
185
00:23:14,836 --> 00:23:16,816
Hvad?
186
00:23:16,937 --> 00:23:21,077
En, to, tre.
187
00:23:21,736 --> 00:23:23,736
- Du har skreget i 20 minutter nu.
- Vent...
188
00:23:27,136 --> 00:23:30,316
Jeg kan ikke svømme.
189
00:23:46,573 --> 00:23:50,543
"Bangkok".
190
00:23:57,100 --> 00:23:59,270
Hvad laver vi ved indkøbscentret 0800?
191
00:23:59,830 --> 00:24:04,750
Selv om du har penge, kan du ikke bruge
dem, de har ikke åben endnu.
192
00:24:10,569 --> 00:24:14,809
Flygtninge bliver fanget, fordi der står
skrevet, "flygtninge" i panden på dem.
193
00:24:15,468 --> 00:24:19,498
Hvis du bruger lidt penge på forklædning,
bliver du ikke genkendt.
194
00:24:19,727 --> 00:24:23,647
- Så jeg kan tage, det jeg kan lide?
- Nej.
195
00:24:23,727 --> 00:24:27,607
- Hvad stylisten giver dig, bære du.
- Er der en stylist?
196
00:24:41,764 --> 00:24:43,744
Kan vi stole på dem?
197
00:24:44,262 --> 00:24:45,432
Hvem ved.
198
00:24:47,223 --> 00:24:49,506
Hvorfor skal vi så samarbejde med dem?
199
00:24:49,531 --> 00:24:52,497
I teamet skal der være, mindst, en køn
person.
200
00:24:55,521 --> 00:24:58,501
Hej, det er ikke din smag.
201
00:25:10,390 --> 00:25:13,340
Det er godt nok, lad os finde
Dumupa og Sifuan.
202
00:25:13,388 --> 00:25:14,528
Ikke endnu.
203
00:25:17,719 --> 00:25:20,669
- Mangler stadig tøj?
- Mangler en ny frisure.
204
00:25:21,057 --> 00:25:23,327
- Min frisure ser godt ud.
- Bedre i hænderne på en professionel.
205
00:25:24,188 --> 00:25:27,188
En professionel hårstylist vil vælge
din frisure.
206
00:25:27,216 --> 00:25:29,256
Hvem er stylisten?
207
00:25:40,914 --> 00:25:43,094
- Hvad præcist kan denne person?
- Bao Bao kan gøre alting.
208
00:25:43,454 --> 00:25:46,294
Lige som Aladdin.
209
00:25:46,354 --> 00:25:48,334
Så hvis jeg gnider på Bao Bao,
får jeg et ønske?
210
00:25:48,413 --> 00:25:52,423
- Ja, undtagen kamp.
- Undtaget hvad?
211
00:25:52,484 --> 00:25:56,364
Bao Bao er en god fyr, han plejede
at være søsters husholder.
212
00:25:56,412 --> 00:25:59,332
Han kom kun med i dusørjægerne på
grund af søster.
213
00:26:00,382 --> 00:26:07,052
En god fyr, en eneboer pige, en hvid skønhed,
hvorfor føler jeg ikke man kan stole på jer.
214
00:26:07,111 --> 00:26:09,221
Jeg kender ikke kun til computere.
215
00:26:13,709 --> 00:26:16,489
Bao Bao!
216
00:26:21,948 --> 00:26:24,048
Det ser faktisk godt ud.
217
00:26:45,574 --> 00:26:48,414
Dette er et værktøj, jeg har fremstillet,
det sender hjernebølger.
218
00:26:48,475 --> 00:26:53,425
Elektrisk drevet af biokemi, med samme farve
som hud, det gør det svært at opdage.
219
00:26:53,444 --> 00:26:57,324
Og det har GPS funktion,
et enkelt tryk aktiver den.
220
00:27:06,042 --> 00:27:08,912
Sawadika (Hallo)
221
00:27:10,001 --> 00:27:11,171
Onkel.
222
00:27:12,500 --> 00:27:15,480
Lige nu er der 24 personer i Bangkok
der hedder Sifuan.
223
00:27:15,570 --> 00:27:18,570
Dem der er relateret til terroristangrebet
på hotellet, kan reduceres til fem.
224
00:27:18,639 --> 00:27:20,839
Tjek deres kommunikation og find deres
lokalisation hurtigst mulig, -
225
00:27:21,568 --> 00:27:23,378
- overlad Dumupa til os.
226
00:27:23,439 --> 00:27:25,349
Swan kunne ikke finde noget,
hvordan vil I finde det?
227
00:27:25,439 --> 00:27:30,379
Man finder ikke kriminelle med kun to
fingre, man skal også bruge to ben.
228
00:27:30,439 --> 00:27:33,469
- Det passer.
- Nu vi er blevet mistænkte, -
229
00:27:33,497 --> 00:27:37,377
- vil andre dusørjægere holde udkik efter
os, vær forsigtig.
230
00:27:40,766 --> 00:27:42,646
Hvordan går det?
231
00:27:44,436 --> 00:27:46,346
Hej...
232
00:27:48,135 --> 00:27:53,075
- Min kilde fortæller Dumupa er i Thailand.
- Dumupa? i Thailand?
233
00:27:53,934 --> 00:27:55,964
- Hvor?
- Det ved jeg ikke.
234
00:27:58,433 --> 00:28:02,313
Lad som om jeg ikke har været her.
Pas på dig selv.
235
00:28:02,362 --> 00:28:03,432
Det hænger på dig.
236
00:28:10,361 --> 00:28:14,241
- Hvem er han?
- En meddeler jeg mødte i Thailand.
237
00:28:14,292 --> 00:28:19,262
Han har altid arbejdet for bander,
jeg regner med han kontakter Dumupa nu.
238
00:28:19,591 --> 00:28:21,441
Bare vent...
239
00:28:41,287 --> 00:28:42,497
Jeg dræber dig.
240
00:28:56,485 --> 00:28:58,395
Hvor er Dumupa?
241
00:29:10,182 --> 00:29:13,222
Det her er Dumupas kærestes hus,
siger du?
242
00:29:13,382 --> 00:29:17,262
Okay, I bliver her, jeg går med Li San.
243
00:29:18,352 --> 00:29:21,392
Skal jeg ikke gå med, San plejer at
gøre det alene?
244
00:29:21,451 --> 00:29:24,331
Jeg sagde, jeg går med Li San.
245
00:29:24,351 --> 00:29:29,201
- Swan, overvåg ejendommens cctv kameraer.
- Miss, vær forsigtig.
246
00:29:29,219 --> 00:29:30,389
Ja, boss.
247
00:29:31,419 --> 00:29:33,399
Hvad?
248
00:29:50,646 --> 00:29:56,556
- Swan, hvad var det for en lyd?
- Jeg hørte ikke noget, hvad er der?
249
00:30:40,869 --> 00:30:46,689
- Er du bange for katte?
- Gør du grin?
250
00:30:51,807 --> 00:30:55,837
- Hvad smiler du for?
- Jeg smiler ikke.
251
00:31:01,035 --> 00:31:03,035
Swan, forstør billedet.
252
00:31:04,135 --> 00:31:08,305
- Er der noget galt?
- Den der levere maden ser mistænkelig ud.
253
00:31:08,964 --> 00:31:12,214
- Det skal de vide hurtigst.
- Rolig.
254
00:31:12,733 --> 00:31:15,613
Ah San er fantastisk, hør her, -
255
00:31:15,664 --> 00:31:19,544
For et par år siden blev et kinesisk handelsskib
holdt gidsel af Afrikanske pirater.
256
00:31:19,602 --> 00:31:25,642
På grund af en person blev alle piraterne
fanget og 23 gidsler reddet, -
257
00:31:25,701 --> 00:31:28,681
- og den person er, Li San.
258
00:31:32,700 --> 00:31:34,570
Din idiot.
259
00:31:52,497 --> 00:31:56,467
Hvor er den? Hvor er bilen?
Kan I høre mig?
260
00:31:56,527 --> 00:31:59,637
Vågn op, Ah San.
261
00:32:02,426 --> 00:32:05,466
Er du okay?
Du er låst inde i bagagerummet.
262
00:32:05,555 --> 00:32:07,555
Jeg er lige bagved jer.
263
00:32:08,595 --> 00:32:11,535
Vågn op. Vi skal ud herfra
hurtigst muligt.
264
00:32:20,423 --> 00:32:23,373
Hvad laver du?
265
00:32:23,453 --> 00:32:26,403
Hjælper med at befri dig.
266
00:32:31,992 --> 00:32:34,192
Fandt dem. De er tæt på.
267
00:32:37,950 --> 00:32:39,990
Der er en knap bagved dig.
268
00:32:45,390 --> 00:32:48,370
- Se om du kan finde den.
- Overlad det til mig.
269
00:32:49,887 --> 00:32:54,987
- Vent lad mig prøve.
- Rør dig ikke.
270
00:32:55,386 --> 00:32:59,326
Jeg har den...
271
00:32:59,347 --> 00:33:01,347
Tættere. Rul rundt.
272
00:33:07,545 --> 00:33:08,755
Vent lidt.
273
00:33:11,415 --> 00:33:13,295
Den er åben.
274
00:33:18,344 --> 00:33:23,524
Ah San, hvor er I?
Jeg kan ikke se jer.
275
00:33:38,380 --> 00:33:40,510
Hvad gør du?
Hvorfor lukker du den?
276
00:33:43,840 --> 00:33:46,820
Bilen køre stærkt. Hvis vi hopper af
kan det blive farligt.
277
00:33:46,940 --> 00:33:49,820
Ah You, hvor er du?
Kom hurtigt.
278
00:33:49,880 --> 00:33:52,880
Vent lidt. Jeg kommer bagfra.
279
00:33:55,709 --> 00:33:57,749
Pis, hvorfor gasser de op igen?
280
00:33:57,808 --> 00:33:59,948
Ah You, hvordan ser det ud?
Hvorfor gasser de op?
281
00:34:07,636 --> 00:34:09,486
Spring ud!
282
00:34:13,674 --> 00:34:16,654
- Bao Bao
- Miss, er du okay?
283
00:34:18,036 --> 00:34:22,076
- Hvor er min bror? Er han fanget?
- Bror hvor er du?
284
00:34:32,002 --> 00:34:34,002
Vi har nyt om Dumupa.
285
00:34:38,902 --> 00:34:40,972
Swan, prøv at oversætte
hvad de siger.
286
00:34:42,671 --> 00:34:44,741
Computer staller, et øjeblik.
287
00:34:49,029 --> 00:34:52,779
(Jeg er bange. Det føles som et mareridt.)
288
00:34:53,200 --> 00:34:56,850
(- Er du okay?
- Ja, skynd dig at komme.)
289
00:34:56,868 --> 00:34:59,868
(Det er ikke nemt lige nu.)
290
00:35:00,328 --> 00:35:03,338
(Jeg savner dig, kommer du hjem i aften?)
291
00:35:03,697 --> 00:35:09,137
(Beklager, jeg har noget at gøre.
Jeg elsker dig.)
292
00:35:10,326 --> 00:35:12,236
Der er intet i det her...
293
00:35:13,067 --> 00:35:18,107
- Der er ingenting vi kan bruge.
- Det er en rigtig mand.
294
00:35:18,326 --> 00:35:21,966
- Ubrugeligt information.
- Han må være tæt på, bekymre sig om hende.
295
00:35:22,095 --> 00:35:29,065
- Hvad snakker de ellers om? Har du positionen?
- Næsten.
296
00:35:30,864 --> 00:35:33,774
- Hvad er der?
- Se!
297
00:35:35,364 --> 00:35:39,334
- Et Hotel.
- Sifuan.
298
00:35:39,462 --> 00:35:42,392
- Så Sifuan er ikke en person.
- Hvad gør vi nu?
299
00:35:43,621 --> 00:35:46,301
Det må være terroristernes næste mål.
300
00:35:46,361 --> 00:35:48,301
Lav ikke forhastet konklusioner.
301
00:35:48,921 --> 00:35:54,031
- I ser bange ud?
- Ikke bange, forsigtige.
302
00:35:54,890 --> 00:35:57,870
Swan, prøv at finde ud af,
hvilket værelse han er i.
303
00:35:59,889 --> 00:36:02,099
Jeg skal tjekke hotellets booking.
304
00:36:15,416 --> 00:36:18,296
Vent lidt... Tilbage.
305
00:36:20,115 --> 00:36:23,295
12th etage, Swan, zoom ind.
306
00:36:26,714 --> 00:36:29,664
Fandt det, værelse 1210.
307
00:36:30,754 --> 00:36:32,054
Hvordan gjorde du det?
308
00:36:32,183 --> 00:36:34,253
Jeg sendte barre en SMS til ham
i hans kærestes navn, -
309
00:36:34,314 --> 00:36:36,194
- sagde jeg var lige udenfor værelset.
310
00:36:36,254 --> 00:36:39,124
Jeg sagde, han bekymre sig om kvinden.
311
00:36:39,913 --> 00:36:42,153
Bliv her, jeg undersøger det.
312
00:36:43,082 --> 00:36:46,152
- Vent lidt, jeg har ikke...
- Han sender garanteret en SMS til hende.
313
00:36:46,211 --> 00:36:49,061
Ah San har kun et minut.
314
00:36:50,080 --> 00:36:52,060
Hurtigt.
315
00:36:55,150 --> 00:36:57,130
- Hvorfor går du ikke.
- Ingen grund til.
316
00:36:57,209 --> 00:37:02,319
- Han er Li San, som fangede Laden alene.
- Jeg troede, det var afrikanske pirater?
317
00:37:03,078 --> 00:37:08,188
Han fangede først de afrikanske pirater,
derefter fangede Laden i Iraq.
318
00:37:08,647 --> 00:37:14,597
- Laden? Blev han ikke fanget i Afghanistan?
- Virkelig?
319
00:37:17,447 --> 00:37:21,477
Var det Saddam?
320
00:37:23,676 --> 00:37:27,556
Han har været med i en indisk
specialstyrke, det bliver ikke nemt.
321
00:37:27,605 --> 00:37:31,615
Jeg kan passe på mig selv, du skal
passe på, ikke, lave ballade.
322
00:37:31,875 --> 00:37:33,685
Vær ikke så arrogant.
323
00:39:03,531 --> 00:39:10,271
- Hvorfor så mange bomber? Hvornår springer de?
- Ved du, hvad de er?
324
00:39:10,329 --> 00:39:12,459
Jeg så dem på et hotel i Korea.
325
00:39:12,530 --> 00:39:14,440
Du er fyren der var med Sam.
326
00:39:14,459 --> 00:39:16,439
Hvorfra kender du Sam?
327
00:39:17,388 --> 00:39:19,568
Fordi jeg var kilden.
328
00:39:27,457 --> 00:39:29,457
Fyrværkeriet starter snart.
329
00:39:29,556 --> 00:39:34,466
- Kom ud. Hotellet springer snart.
- Hvem tvinger dig til at bære den?
330
00:39:34,525 --> 00:39:38,435
- Kat, vi skal ud herfra.
- Han er vores eneste spor.
331
00:39:38,456 --> 00:39:41,526
- Kat!
- Hvis jeg ikke gør, som hun siger.
332
00:39:41,855 --> 00:39:43,925
- Dræber hun min kæreste.
- Hvem er hun?
333
00:39:44,724 --> 00:39:46,434
- May!
- May?
334
00:39:46,824 --> 00:39:50,764
Tidligere SSG officer.
335
00:39:52,953 --> 00:39:55,023
Vi må advare gæsterne.
336
00:39:55,382 --> 00:39:57,232
Det er for sent.
337
00:39:57,282 --> 00:40:00,352
Hvor finder vi May? Sig det!
338
00:40:25,978 --> 00:40:27,888
Hurtig. Spring!
339
00:40:29,317 --> 00:40:31,317
- Vi har ikke meget tid.
- Slip mig.
340
00:40:31,347 --> 00:40:35,197
- Der er ikke mere tid.
- Slip mig. Vi må finde et spor.
341
00:40:35,277 --> 00:40:38,387
- Der er ikke tid!
- Hvorfra ved du det, hvis du hopper?
342
00:40:46,475 --> 00:40:48,385
Miss!
343
00:41:19,469 --> 00:41:25,379
Kom nu. Vi lever stadig.
Hvor der er liv, er der håb.
344
00:41:25,509 --> 00:41:29,539
- Vi kan gøre det.
- Nu har vi kun May til at lede os.
345
00:41:29,908 --> 00:41:32,648
Tror du, der stadig er håb?
346
00:41:34,507 --> 00:41:38,417
Du er ligeglad med andres liv,
du tænker kun på at fange kriminelle.
347
00:41:38,437 --> 00:41:42,387
Man ved ikke hvad der er vigtigst.
At fange synderen frelser folk.
348
00:41:46,366 --> 00:41:49,506
Ah San kan ikke gøre noget under disse
omstændigheder.
349
00:41:50,405 --> 00:41:52,505
At være chef føles godt, ikke?
350
00:41:52,534 --> 00:41:57,314
Leve sorgløst og ikke bekymre sig om andre.
351
00:42:02,433 --> 00:42:05,413
- Bao Bao, stop bilen.
- Hvad?
352
00:42:06,462 --> 00:42:08,532
Stop sagde jeg!
353
00:42:14,461 --> 00:42:16,371
Lort.
354
00:42:19,800 --> 00:42:28,150
Hun mistede sine forældre ved et terrorist-
angreb som 7 årig.
355
00:42:28,329 --> 00:42:31,399
Siden barnsben har hun været stålfast
på at fange kriminelle personligt.
356
00:42:31,628 --> 00:42:35,538
Derfor har hun brugt penge på at
samle dette team.
357
00:42:35,758 --> 00:42:40,798
Hun ønsker ikke andre skal føle hendes
smerte.
358
00:42:47,755 --> 00:42:52,765
- Miss!
- Bror!
359
00:43:24,490 --> 00:43:26,500
Ah San...
360
00:44:22,841 --> 00:44:25,851
- Hvor er vi?
- Du er vågen?
361
00:44:26,540 --> 00:44:30,560
Lakunbatun, navnet på landsbyen.
362
00:44:30,910 --> 00:44:34,360
Vores bil skulle repareres, og
vi skulle væk fra politiet.
363
00:44:34,680 --> 00:44:36,750
Der er mere sikkert her.
364
00:44:37,208 --> 00:44:39,278
De afholder et bryllup.
365
00:44:42,878 --> 00:44:47,288
- Hvor er Kat?
- Kat...
366
00:44:47,538 --> 00:44:48,688
Jeg er okay.
367
00:44:59,875 --> 00:45:01,785
- Er den færdig?
- Næsten.
368
00:45:01,835 --> 00:45:04,685
- Næsten er godt nok.
- Rolig, snart.
369
00:45:05,734 --> 00:45:09,744
De har et godt liv her.
370
00:45:12,833 --> 00:45:16,753
Bao Bao fortalte om dine forældre.
371
00:45:21,972 --> 00:45:25,242
Er de skyldige blevet fanget?
372
00:45:26,830 --> 00:45:31,680
- Arresteret fornyeligt.
- Godt.
373
00:45:33,770 --> 00:45:36,940
Hvorfor blev du fyret af Interpol?
374
00:45:43,368 --> 00:45:45,278
Hvis du ikke vil fortælle det,
så er det okay.
375
00:45:47,728 --> 00:45:51,778
Min bror og jeg jagtede nogle kriminelle
i et halvt år.
376
00:45:54,396 --> 00:45:58,106
Da vi fandt deres tilflugtssted, adlød
jeg ikke ordren om at vente på back-up.
377
00:46:00,726 --> 00:46:02,836
Jeg gik alene ind.
378
00:46:05,295 --> 00:46:11,035
Resultatet blev at vi mistede vores spion,
fordi han blev holdt som gidsel.
379
00:46:13,594 --> 00:46:16,434
Jeg blev grådig.
380
00:46:21,691 --> 00:46:27,031
Jeg er ked af det i morges,
jeg skulle ikke havde råbt sådan op.
381
00:46:32,161 --> 00:46:36,331
Selvom jeg fortryder mit sprog, så næste
gang du kysser mig uden tilladelse, -
382
00:46:37,060 --> 00:46:38,330
- så er du en død mand.
383
00:46:39,120 --> 00:46:41,900
Næste gang du beder om, jeg skal kysse dig,
så siger jeg stadig nej.
384
00:46:41,989 --> 00:46:43,939
Det kan du være sikker på.
385
00:47:22,453 --> 00:47:26,453
Vi tager det fulde ansvar for at behandle
ofrene.
386
00:47:26,782 --> 00:47:30,492
- Vi vil samarbejde...
- Problemerne vokser, hvad gør vi?
387
00:47:31,652 --> 00:47:36,352
A Hotel... Hvorfor kun det hotel?
388
00:47:36,382 --> 00:47:38,482
Reparerer hotellet og genoprette
sikkerheden...
389
00:47:39,180 --> 00:47:44,150
- Hvorfor...
- Hvad har du fundet ud af?
390
00:47:45,479 --> 00:47:50,429
Jeg har aldrig set sådan et fjæs siden
Hitler, en morderes ansigt.
391
00:47:55,348 --> 00:47:58,328
Hvordan kan I lave sjov lige nu...
392
00:47:58,378 --> 00:48:00,878
Husker du, oplæseren sagde,
det var et insider job?
393
00:48:00,977 --> 00:48:04,887
- Jeg gætter på, den kvinde ved noget.
- Gæt ikke.
394
00:48:04,978 --> 00:48:07,718
Onkel har ret denne gang.
395
00:48:08,106 --> 00:48:10,056
- Se...
- Der er noget galt...
396
00:48:13,945 --> 00:48:15,085
May?
397
00:48:16,875 --> 00:48:19,415
Den kvinde Dumupa talte om
var denne person.
398
00:48:19,475 --> 00:48:22,475
Denne May er nu sikkerhedschef
for A Hotel.
399
00:48:22,773 --> 00:48:25,553
- Hvad får hun ud af at sprænge hotellet?
- Det må vi spørge hende om.
400
00:48:25,704 --> 00:48:27,774
Swan, hvor er den kvinde nu?
401
00:48:29,773 --> 00:48:32,773
Der står at direktøren ankommer i morgen
på A Hotel i Jeju.
402
00:48:33,443 --> 00:48:35,423
Så vil May garanteret være der også.
403
00:48:35,501 --> 00:48:41,351
Hvis det er morgenflyet, kan vi nå til
Jeju Island før dem.
404
00:48:41,570 --> 00:48:43,450
- Bao Bao, GØR FLYET KLAR.
- Jep.
405
00:48:43,501 --> 00:48:46,381
Swan, find noget mere information om May
406
00:48:56,469 --> 00:49:02,439
Miss, jeg har booket et værelse på
Jeju A Hotel overfor suiten.
407
00:49:06,497 --> 00:49:09,567
Hvis du er koreaner, så lær mig noget
koreansk.
408
00:49:10,297 --> 00:49:14,477
- Hvad kalder jeg dig i Korea?
- Kald...
409
00:49:15,197 --> 00:49:20,307
- Oppa! Det kan du sige.
- Oppa!
410
00:49:21,295 --> 00:49:22,945
Oppa...
411
00:49:24,535 --> 00:49:29,575
Oppa, undskyld oppa, undskyld.
412
00:49:31,093 --> 00:49:34,163
- Gå væk.
- Undskyld, oppa
413
00:49:44,092 --> 00:49:47,162
Jeg er klar, lad os hoppe.
414
00:49:52,886 --> 00:49:54,886
JEJU ISLAND
415
00:50:36,453 --> 00:50:38,403
Hej.
416
00:50:51,521 --> 00:50:55,521
Din familie åbner et supermarked,
ikke chef?
417
00:51:03,649 --> 00:51:06,519
Alt dette er speciale våben til kampbrug.
418
00:51:06,719 --> 00:51:09,329
Du skal være forsigtig, ellers kommer
du til skade.
419
00:51:09,418 --> 00:51:14,488
Det ligner en almindelig hårspray, men så
snart du drejer toppen, er det en bombe.
420
00:51:15,047 --> 00:51:18,587
Du kan indstille tiden ved at dreje på den.
421
00:51:21,717 --> 00:51:24,627
Hold da op du så bange ud.
422
00:51:27,376 --> 00:51:32,326
Det er allesammen stun Guns, men vi
bruger disse her som erstatning.
423
00:51:32,675 --> 00:51:34,585
De er meget kraftigere.
424
00:51:35,444 --> 00:51:36,544
De er elektriske.
425
00:51:37,014 --> 00:51:39,994
Ikke dårligt, hvis jeg får brug for
det, bruger jeg sådan en.
426
00:51:41,613 --> 00:51:43,423
Det er en skudsikker vest.
427
00:51:43,513 --> 00:51:47,513
Dobbelt flettet Kevlarfiber, almindelige
projektiler kan ikke gennembryde den.
428
00:51:47,672 --> 00:51:50,592
Dette er en stun Gun som jagtriffel.
429
00:51:50,641 --> 00:51:52,641
Den er kraftigere end den jeg brugte.
430
00:51:52,871 --> 00:51:55,921
Meget effektivt mod en forsamling.
431
00:51:55,971 --> 00:52:02,011
- Riflen kan bruges. Jeg er vild med jakken.
- Søster.
432
00:52:02,611 --> 00:52:07,451
May er ikke på flyets passagerlisten,
så jeg tjekkede igen, -
433
00:52:07,509 --> 00:52:11,389
- og fandt ud af, at May kommer alene
på et A Hotel skib.
434
00:52:11,438 --> 00:52:14,418
Bao Bao, Swan, I går over i suiten og
installere mikrofoner.
435
00:52:14,468 --> 00:52:17,508
Ah You, Li San, du kommer med mig til
havnen og holder øje efter May.
436
00:52:17,838 --> 00:52:20,718
Skal Swan og jeg tage derned?
437
00:52:20,908 --> 00:52:24,408
Det plejer Bao Bao og jeg ordne.
438
00:52:24,537 --> 00:52:28,577
Og det er kun Bao Bao der kan det
tekniske, ikke?
439
00:52:30,536 --> 00:52:32,516
Okay.
440
00:52:35,605 --> 00:52:39,605
- Rør ikke den.
- Jeg ved det. Drej tilbage.
441
00:52:41,064 --> 00:52:42,104
- Ikke røre.
- Hvad?
442
00:52:42,163 --> 00:52:45,083
- Børst det af bukserne!
- Bao Bao, Hvad laver I?
443
00:52:45,163 --> 00:52:48,203
- Bombe!
- Hurtigt, jeg holder ham.
444
00:52:48,463 --> 00:52:50,413
Nej...
445
00:52:51,163 --> 00:52:54,273
Hurtig! Hurtig! Træk dem af.
446
00:52:56,102 --> 00:52:57,302
Ned!
447
00:53:08,630 --> 00:53:11,180
Miss, er du okay?
448
00:53:53,493 --> 00:53:56,363
Vi placere den her.
449
00:54:07,690 --> 00:54:10,500
Undskyld...
450
00:54:12,590 --> 00:54:15,100
God tur.
451
00:54:21,119 --> 00:54:23,869
Hvad laver du? Bak.
452
00:54:27,947 --> 00:54:29,187
Hvilken en følger vi efter?
453
00:54:30,347 --> 00:54:33,457
Hvad gør vi, hvis alle containerne
indeholder bomber?
454
00:54:35,916 --> 00:54:39,726
- Ahjumma, vær forsigtig.
- Okay...
455
00:54:44,915 --> 00:54:48,955
Er komponenterne delt?
Skal de samles før de er aktive?
456
00:54:53,843 --> 00:54:55,123
Hej.
457
00:55:01,642 --> 00:55:04,162
Hvem er I? Er der noget galt?
458
00:55:06,841 --> 00:55:09,721
Er det koreansk? Oversæt det.
459
00:55:10,381 --> 00:55:13,451
Det er en dialekt.
Jeg forstår det heller ikke.
460
00:55:14,239 --> 00:55:17,349
Alle bliver hvor de er.
Vi er fra toldvæsnet.
461
00:55:39,108 --> 00:55:45,078
Bliv der, vi kommer.
462
00:55:52,334 --> 00:55:55,314
Prøv at tage os.
463
00:56:13,201 --> 00:56:18,081
Hvorfor er du deroppe, chef?
464
00:56:28,000 --> 00:56:31,970
Husk på vi er på din side.
465
00:56:32,228 --> 00:56:35,408
Det gør ondt. Kom ned derfra.
466
00:56:37,827 --> 00:56:42,307
- Gør det ikke, chef.
- Hvad sker der?
467
00:56:42,567 --> 00:56:45,507
- Hun har en stun Gun.
- Hvad sagde du?
468
00:56:45,565 --> 00:56:48,375
Det er en stun Gun.
469
00:57:06,593 --> 00:57:10,403
Hvad er din forbindelse til May?
Hvorfor vil I springe A Hotel i Jeju?
470
00:57:10,463 --> 00:57:13,533
- Har May beordret det?
- Mays ordre, ikke?
471
00:57:13,591 --> 00:57:16,591
- Hvornår vil I springe det?
- Hvad er Mays planner?
472
00:57:16,862 --> 00:57:20,032
- Hvad tjener I på at springe hotellet?
- Hvordan tjener May på at springe A Hotel?
473
00:57:21,160 --> 00:57:24,360
Jeg har lige spurt om det samme.
Hvorfor imitere du mig?
474
00:57:25,391 --> 00:57:31,331
Beklager, jeg har nok stadig
hjernerystelse.
475
00:57:32,259 --> 00:57:35,429
- Hvorfor A Hotel?
- Spar på vejret.
476
00:57:35,919 --> 00:57:38,429
- Jeg fortæller intet.
- Bao Bao.
477
00:57:38,858 --> 00:57:42,698
- Bao Bao.
- Bao Bao er ikke kommet tilbage.
478
00:57:45,487 --> 00:57:49,397
- Vent... Vent!
- Kom her.
479
00:57:49,416 --> 00:57:51,456
- Hold kæft.
- Du er Koreaner.
480
00:57:55,415 --> 00:57:56,925
Sidste chance.
481
00:57:56,954 --> 00:58:00,924
Du har prøvet dette. Denne stun Gun er
10 gange kraftigere.
482
00:58:03,254 --> 00:58:07,094
Det bliver ikke godt for dig.
En masse hjerneceller vil dø.
483
00:58:07,454 --> 00:58:09,394
Okay... Jeg snakker.
484
00:58:09,413 --> 00:58:11,453
- Nu gider jeg ikke høre det.
- Hvorfor ikke?
485
00:58:11,483 --> 00:58:16,393
- Jeg siger jo, jeg vil tale.
- Nej, jeg tror ikke på dig.
486
00:58:16,552 --> 00:58:18,622
- Stun ham.
- Stunner...
487
00:58:19,282 --> 00:58:25,392
- Tommy... Det er Tommys ordre.
- Hvem er Tommy?
488
00:58:26,011 --> 00:58:29,791
A Firmaets grundlæggers søn
og arving.
489
00:58:32,480 --> 00:58:36,360
- Undskyld...
- Er der nogen?
490
00:58:37,408 --> 00:58:39,258
Hvem er du?
491
00:58:39,508 --> 00:58:41,458
Jeg er Tommy.
492
00:58:44,178 --> 00:58:45,348
Luk ham ind.
493
00:58:53,806 --> 00:58:57,656
Hallo, hvem er I?
494
00:59:00,646 --> 00:59:04,646
Stedet er smukt.
Meget større end jeg forestillede mig.
495
00:59:13,344 --> 00:59:15,324
Ding Dong.
496
00:59:16,303 --> 00:59:19,413
Jeg har undret mig over, hvem der
har sat disse op.
497
00:59:19,472 --> 00:59:22,472
Jeg har undersøgt det, og det ser ud
til det var jer, venner.
498
00:59:30,771 --> 00:59:33,181
Bao Bao.
499
00:59:37,339 --> 00:59:39,369
- Bao Bao.
- Bao Bao.
500
00:59:41,268 --> 00:59:42,438
Han er okay.
501
00:59:44,239 --> 00:59:49,339
- Hvor er Swan?
- Det søde væsen? Hun har det godt.
502
00:59:49,598 --> 00:59:50,948
May.
503
00:59:58,166 --> 00:59:59,376
Swan.
504
01:00:12,534 --> 01:00:15,974
Trykker jeg her, så springer den.
505
01:00:25,192 --> 01:00:28,332
- Det har hele tiden været din plan, ikke?
- Jo.
506
01:00:28,890 --> 01:00:30,300
Hvorfor give os skylden?
507
01:00:30,361 --> 01:00:34,271
Jeg har ikke givet jer skylden, det har
I klaret helt selv.
508
01:00:34,331 --> 01:00:39,101
Jeg ville bare advare reporteren om at
holde næsen væk, så kom I.
509
01:00:39,160 --> 01:00:42,140
Jeg blev nødt til at springe den ambulance.
510
01:00:44,589 --> 01:00:46,569
Sikke en skøn terrasse.
511
01:00:53,588 --> 01:00:55,658
Udsigten er vidunderlig.
512
01:00:57,157 --> 01:01:00,067
Se fyrværkeri herfra må være en fryd.
513
01:01:00,186 --> 01:01:04,066
Nå ja, vil I se fyrværkeri?
514
01:01:04,125 --> 01:01:09,265
Det ser bedst ud i mørke.
515
01:01:09,286 --> 01:01:15,406
Uheldigvis er byen oplyst af lamper om
natten.
516
01:01:20,153 --> 01:01:25,293
Jeg har haft sjov nok, May, resten er
op til dig.
517
01:01:32,622 --> 01:01:36,032
Jeg giver jer én time til at komme med
bomberne og våbnet.
518
01:01:36,081 --> 01:01:40,291
Ellers dør jeres ven og løslad Yan Shen.
519
01:02:09,476 --> 01:02:11,456
- Hvor er varerne?
- I bilen.
520
01:02:15,945 --> 01:02:19,915
- Hvor er Swan?
- Følg mig, kun Kat.
521
01:03:00,538 --> 01:03:02,538
Hvor er Swan?
522
01:03:06,967 --> 01:03:10,777
Jeg har spillet dette i lang tid,
og jeg har aldrig vundet.
523
01:03:14,637 --> 01:03:18,637
Kender du spillet?
Hjælp mig med at vinde.
524
01:03:19,304 --> 01:03:22,284
Du er hermed inviteret til at se
fyrværkeriet.
525
01:03:22,405 --> 01:03:25,385
Nok lort, frigiv Swan først.
526
01:03:27,164 --> 01:03:30,274
Lad os spille et andet spil.
Følg mig.
527
01:03:37,403 --> 01:03:39,383
Denne gang må jeg da vinde.
528
01:03:43,301 --> 01:03:46,331
Hvis du vinder, lader jeg hende gå.
529
01:04:07,097 --> 01:04:15,207
Den røde pille er forgiftet, du dør 10
minutter efter du har spist den.
530
01:04:19,156 --> 01:04:23,196
Du behøver ikke bekymre dig, den blå pille
er modgiften.
531
01:04:24,155 --> 01:04:26,195
For at I kan forstå spillet, -
532
01:04:26,755 --> 01:04:28,795
- prøver vi det én gang.
533
01:04:31,524 --> 01:04:34,664
- Sid stille.
- Nej...
534
01:04:48,421 --> 01:04:52,421
- Hvilken etage er dette?
- 15th etage.
535
01:04:54,091 --> 01:04:56,221
Det burde blive interessant.
536
01:05:05,718 --> 01:05:08,828
Spillet begynder om 10 minutter.
537
01:05:18,186 --> 01:05:21,166
Tvinger han chefen til at spise den også?
538
01:05:21,617 --> 01:05:23,127
Jeg redder Kat, du prøver at finde Swan.
539
01:05:23,186 --> 01:05:24,286
Afsted!
540
01:05:32,084 --> 01:05:35,924
Hvad gør I. Elevatoren...
541
01:05:40,113 --> 01:05:45,253
Når du spiser denne, giver jeg dig nøglen.
542
01:05:47,482 --> 01:05:51,512
Din ven er på parkeringspladsen 10 minutter
senere.
543
01:05:52,312 --> 01:05:54,452
Jeg trykker på fjernbetjeningen.
544
01:05:55,081 --> 01:05:57,211
Er der ikke mange scener som denne
i film.
545
01:06:03,710 --> 01:06:05,650
Forstår du?
546
01:06:07,439 --> 01:06:11,449
Inden 10 minutter skal du tage modgiften, -
547
01:06:12,108 --> 01:06:14,208
- eller vil du redde din ven?
548
01:06:15,607 --> 01:06:17,557
Dit valg.
549
01:06:22,977 --> 01:06:25,787
Modgift... Modgift...
550
01:06:25,906 --> 01:06:29,076
Væk!
551
01:06:54,801 --> 01:06:57,781
Lad spillet begynde.
552
01:07:03,230 --> 01:07:07,200
Modgiften er her.
553
01:07:13,969 --> 01:07:17,139
Modgift...
554
01:07:20,198 --> 01:07:22,178
Væk! Væk!
555
01:07:23,868 --> 01:07:25,898
Leder du efter denne?
556
01:07:27,527 --> 01:07:28,807
May.
557
01:07:31,396 --> 01:07:35,776
Dette er den sidste dag, og jeg ville
helst gøre det skridt for skridt.
558
01:07:36,026 --> 01:07:41,136
Hvad kan jeg ellers beordre dig til?
Vi kan afprøve dine evner.
559
01:07:41,425 --> 01:07:45,505
Prøv om du kan give hende modgiften.
560
01:09:28,249 --> 01:09:31,989
Hvad laver du? Slug den. Hurtigt.
561
01:09:52,305 --> 01:09:55,885
Fortalte jeg dig ikke, at du ikke skulle
kysse mig uden tilladelse?
562
01:09:55,905 --> 01:09:57,975
Det var for at redde dig,
jeg havde intet valg.
563
01:10:38,098 --> 01:10:39,978
Løb, find Swan.
564
01:10:42,537 --> 01:10:44,517
Lad os spille.
565
01:10:54,134 --> 01:10:56,004
Hallo, stop!
566
01:11:04,194 --> 01:11:05,364
Søster.
567
01:11:07,193 --> 01:11:10,803
Jeg vidste du ville komme, søster.
568
01:11:10,963 --> 01:11:12,913
Det er i orden.
569
01:11:35,658 --> 01:11:37,828
Jeg kommer...
570
01:11:40,557 --> 01:11:43,797
- Hvad?
- Tilbage.
571
01:11:44,987 --> 01:11:48,867
- Hvorfor kommer du først nu?
- Er jeg her ikke nu?
572
01:11:49,187 --> 01:11:51,067
Mange tak.
573
01:11:53,886 --> 01:11:57,736
- Tilbage...
- Tag den.
574
01:11:57,985 --> 01:12:00,055
Stop...
575
01:12:12,522 --> 01:12:15,402
Der er læbestift i min venstre lomme.
576
01:12:36,879 --> 01:12:39,759
De giver virkelig alt.
577
01:13:04,145 --> 01:13:06,315
Hvad laver de?
578
01:13:06,813 --> 01:13:08,793
Hvad satan...
579
01:13:26,272 --> 01:13:29,312
- Beklager.
- Det er okay.
580
01:13:30,641 --> 01:13:32,621
Det gør det mere spændende.
581
01:14:29,033 --> 01:14:32,073
- Jeg tror, vi slap fra dem.
- Vi kan ikke slappe af endnu.
582
01:14:46,599 --> 01:14:48,669
Jeg er bange, søster.
583
01:14:52,798 --> 01:14:56,538
- Giv ikke op.
- Li San, hvor er du?
584
01:14:57,158 --> 01:14:59,268
Se forud.
585
01:15:06,426 --> 01:15:08,496
Op til dig nu.
586
01:15:09,926 --> 01:15:11,926
Brug spraydåsen.
587
01:15:45,150 --> 01:15:47,190
Kør ind i ham.
588
01:17:03,338 --> 01:17:08,058
Er du sindssyg?
disse hoteller var din fars livsværk.
589
01:17:08,077 --> 01:17:13,187
A Hotels direktør.
I fyre forstår kun at lave penge.
590
01:17:14,376 --> 01:17:16,356
Passer ikke engang sin familie.
591
01:17:17,577 --> 01:17:22,517
- Så, hvem er sindssyg?
- Din far skabte dette til dig.
592
01:17:23,035 --> 01:17:24,205
Til mig?
593
01:17:25,333 --> 01:17:30,043
Alle mine fødselsdage tilbragte han
på hotellerne.
594
01:17:30,104 --> 01:17:34,144
Da min mor lå dødende, var han til
reception på et hotel.
595
01:17:34,503 --> 01:17:39,413
Til mig? Da han døde,gav han det hele til
dig, en der ikke engang er familie.
596
01:17:39,472 --> 01:17:45,382
- Selv efter hans død, ønsker du profit.
- Jeg kan give dig alle pengene og hotellerne.
597
01:17:45,401 --> 01:17:47,241
Stop nu.
598
01:17:48,401 --> 01:17:51,351
Nyttesløs at tale til dig,
selv nu forstår du intet.
599
01:17:53,400 --> 01:18:02,220
Før i tiden elskede jeg at se fyrværkeri
med min far og mor.
600
01:18:03,628 --> 01:18:05,808
Hør her, Tommy, jeg...
601
01:18:06,429 --> 01:18:12,349
Jeg ønsker at brænde denne grådige
verden ned.
602
01:18:18,766 --> 01:18:26,446
Og skabe en lys og farvefyldt verden.
603
01:18:29,994 --> 01:18:31,164
Miss.
604
01:18:33,024 --> 01:18:35,094
- Er halsbåndet taget af?
- Nej, umuligt.
605
01:18:35,363 --> 01:18:37,433
Vi må vente til batteriet er løbet tør
for strøm.
606
01:18:37,863 --> 01:18:39,893
Heldigvis fandt vi en midlertidig
løsning.
607
01:18:40,362 --> 01:18:45,202
Vi installerede en signaljammer så fjern-
betjeningen ikke virker.
608
01:18:45,222 --> 01:18:49,332
- Gad vide om Li San kan redde Ah You?
- Vi burde hjælpe.
609
01:19:23,287 --> 01:19:27,287
- Hvad gør vi nu?
- Vi må først forhindre at bomberne springer.
610
01:19:27,356 --> 01:19:31,066
Så finde Tommy, hack jer ind i
hotelels netværk.
611
01:19:31,455 --> 01:19:34,435
- Se om I kan finde Tommmy's bevægelser.
- Ja.
612
01:19:38,953 --> 01:19:40,123
Jeg kan ikke få forbindelse til WiFi.
613
01:19:43,854 --> 01:19:45,764
Er det Tommy's værk?
614
01:19:59,109 --> 01:20:02,319
Miss, det er på grund af den elektroniske
jammer.
615
01:20:03,980 --> 01:20:07,050
- Så må vi bruge kabel.
- Kabel?
616
01:20:09,649 --> 01:20:11,489
I er tilbage!
617
01:20:13,748 --> 01:20:15,778
Godt at I er okay.
Kom ind, hurtigt.
618
01:20:20,876 --> 01:20:25,086
Hvad er der med jer to? Ingen kontakt
i så lang tid, vi var bekymret.
619
01:20:26,647 --> 01:20:28,747
Vi spilte tiden, beklager.
620
01:20:30,206 --> 01:20:34,176
Okay, vi skal rense vores navne og tage
dusøren.
621
01:20:37,105 --> 01:20:41,245
Godt, det er på tide vi fanger den galning.
622
01:20:41,473 --> 01:20:43,283
Bao Bao.
623
01:21:06,541 --> 01:21:08,081
Deres kort.
624
01:21:08,171 --> 01:21:12,351
Hotellet afholder en fest i aften,
I er velkommen til at deltage.
625
01:21:32,296 --> 01:21:35,366
- Swan, hvor lang tid mere behøver du?
- Giv mig et minut.
626
01:21:39,465 --> 01:21:42,305
Noget lort at bruge netkabel.
627
01:21:46,193 --> 01:21:50,143
Tommy vil elske det, men hans ansatte
vil hade det.
628
01:21:50,164 --> 01:21:52,074
Jeg kan heller ikke lide det.
629
01:21:52,593 --> 01:21:56,443
Nok snak, lad os komme i gang, Swan?
630
01:21:56,832 --> 01:21:58,072
Okay.
631
01:22:02,931 --> 01:22:05,001
Hvad sker der?
Springer det nu?
632
01:22:05,931 --> 01:22:07,061
Stik af!
633
01:22:15,929 --> 01:22:18,129
Se, det er nemt.
634
01:22:20,289 --> 01:22:23,239
Hvor er bomben?
635
01:22:48,925 --> 01:22:53,665
- Det kan ikke være bomben.
- Tommy er her ikke.
636
01:22:55,523 --> 01:22:57,333
Led.
637
01:23:01,922 --> 01:23:05,922
- Hvad var det?
- Swan, hvad sker der?
638
01:23:09,921 --> 01:23:13,891
Det er ikke fjernbetjeningen til bomben.
Kom roligt tilbage til jeres værelse.
639
01:23:19,850 --> 01:23:20,990
Swan.
640
01:23:21,019 --> 01:23:23,089
Bao Bao venter på os i parkeringskælderen,
hurtigt, gå derned.
641
01:23:41,876 --> 01:23:43,016
Bliv!
642
01:23:45,815 --> 01:23:47,055
Du må lokke dem væk.
643
01:24:03,043 --> 01:24:07,923
Gør sgu ondt, hvorfor er den
skudsikker jakke ikke også smertefri?
644
01:24:27,209 --> 01:24:29,149
Hallo?
645
01:24:29,238 --> 01:24:31,118
Hej!
646
01:24:32,868 --> 01:24:35,938
Løb!
647
01:24:46,766 --> 01:24:48,766
Miss!
648
01:24:51,536 --> 01:24:54,576
- Hvorfor kom du her op?
- Der er masser af vagter i kælderen også.
649
01:25:32,160 --> 01:25:34,110
Miss, løb!
650
01:25:43,757 --> 01:25:45,667
Jeg ramte?
651
01:25:56,895 --> 01:26:02,835
- Døren er gået i baglås?
- De springer os i luften.
652
01:26:06,153 --> 01:26:09,193
- Smid den ned.
- Den springer måske på terrassen.
653
01:26:22,891 --> 01:26:25,661
Den kan kun springe her.
654
01:26:55,046 --> 01:26:57,046
Hvad skete der?
655
01:26:57,146 --> 01:27:02,066
Kan I høre mig?
I lever livet farligt.
656
01:27:02,485 --> 01:27:08,485
For at nyde det perfekte fyrværkeri skal
hele byen være mørkelagt.
657
01:27:09,784 --> 01:27:12,024
Udsigten er bedst herfra.
658
01:27:12,043 --> 01:27:15,153
Før han springer bomben, har han afbrudt
al elektricitet på Jeju Island.
659
01:27:15,614 --> 01:27:17,494
Den galning.
660
01:27:45,038 --> 01:27:46,988
Hvorfor springer den ikke?
661
01:27:50,407 --> 01:27:53,317
Fjern jeres øresnegl.
662
01:27:56,376 --> 01:27:58,316
Radio jammers.
663
01:28:03,404 --> 01:28:09,184
Hvorfor sker der ikke noget?
Jeg hader det hele.
664
01:28:09,404 --> 01:28:12,444
Tommy gætter snart det er en radio jammer,
vi må fange ham før.
665
01:28:12,774 --> 01:28:15,144
Jeg får bomben væk, I fanger Tommy.
666
01:28:15,204 --> 01:28:19,084
Hvad så hvis den springer?
Ingen ved hvornår?
667
01:28:20,933 --> 01:28:24,043
- Jeg har en ide, I redder Swan.
- Hvilken ide?
668
01:28:24,932 --> 01:28:28,002
Det satser jeg så på, lad os gå, Bao Bao.
669
01:28:33,202 --> 01:28:36,272
Hej! Siger I ikke engang, "Vær forsigtig"
eller "Held og lykke"?
670
01:28:57,127 --> 01:28:59,147
- Lillebror?
- Jeg er her.
671
01:28:59,196 --> 01:29:02,266
- Du er ikke bange for at dø, lillebror?
- Jeg er ikke alene.
672
01:29:04,566 --> 01:29:07,306
Vi er her.
673
01:29:14,795 --> 01:29:16,635
Hurtigt.
674
01:29:26,962 --> 01:29:31,962
Der er ikke tid... Hurtigt.
675
01:29:32,092 --> 01:29:33,262
Storebror.
676
01:29:46,219 --> 01:29:49,069
I fanger Tommy, jeg klare det her.
677
01:29:49,119 --> 01:29:51,159
- Kan du klare det?
- Bare rolig.
678
01:29:51,218 --> 01:29:54,168
- Klar.
- Okay.
679
01:29:56,058 --> 01:29:57,228
Så er det os, Bao Bao.
680
01:30:16,614 --> 01:30:20,564
Det var på grund af denne, det ikke sprang.
681
01:30:32,983 --> 01:30:39,023
- Så fortsætter spillet.
- Stop
682
01:30:47,650 --> 01:30:50,920
I kom lige i rette tid,
Showet starter nu.
683
01:30:50,979 --> 01:30:52,079
Lad os tælle ned sammen.
684
01:30:52,109 --> 01:30:55,959
Hvorfor vil du skade uskyldige mennesker?
685
01:30:56,009 --> 01:31:00,959
Det er for alles bedste, nogen skal ofres.
686
01:31:03,978 --> 01:31:07,048
- Du skal vist skifte batteri.
- Pas på.
687
01:31:07,774 --> 01:31:08,696
Søster!
688
01:31:08,877 --> 01:31:10,117
Bao Bao?
689
01:31:10,146 --> 01:31:11,986
Jeg er okay.
690
01:32:03,568 --> 01:32:09,448
Du er gal, er alt dette, bare fordi du vil
lege med fyrværkeri?
691
01:32:10,197 --> 01:32:15,807
Hold kæft, du ved ingenting.
Det er en gave til min mor.
692
01:32:19,337 --> 01:32:23,777
Mens vi har denne stilstand, så nyd
fyrværkeriet med mig.
693
01:32:25,865 --> 01:32:27,005
Stop.
694
01:33:06,929 --> 01:33:08,999
Ah You klarede det.
695
01:33:14,558 --> 01:33:17,398
Vi gjorde det.
696
01:33:39,253 --> 01:33:42,323
Kom ikke nærmere.
Spillet er ikke over endnu.
697
01:33:46,022 --> 01:33:47,152
Hvilken etage er dette?
698
01:33:50,052 --> 01:33:53,032
Bliv der. Jeg smider den ud.
699
01:33:53,080 --> 01:33:56,150
Det er din sidste trumf, hvis du smider
den, er du en død mand.
700
01:33:56,252 --> 01:33:58,252
Jeg gør...
701
01:34:32,946 --> 01:34:35,086
Farvel.
702
01:35:07,840 --> 01:35:09,080
Game over.
703
01:35:21,768 --> 01:35:26,618
Du ønsker en "Happy ending"?
Det er ikke så nemt.
704
01:35:40,165 --> 01:35:43,205
En lykkelig slutning er på vej.
705
01:35:44,465 --> 01:35:47,415
Li Shan, hurtig. Modgiften.
706
01:36:00,561 --> 01:36:04,841
Hvad gør du?
Det er Bao Bao der skal have den.
707
01:36:04,901 --> 01:36:05,971
Hvem?
708
01:36:07,860 --> 01:36:10,870
Har du slugt den?
Hurtig, spyt den ud.
709
01:36:12,000 --> 01:36:14,070
Hjælp mig, Oppa
710
01:36:16,859 --> 01:36:22,579
- Skynd dig
- Oppa, hurtigt, oppa.
711
01:36:31,657 --> 01:36:36,627
Er jeg så nem at fange?
712
01:36:36,796 --> 01:36:40,636
Hvornår får vi dusøren?
713
01:36:41,096 --> 01:36:44,936
I morgen kommer de ind på min konto.
714
01:36:49,148 --> 01:36:51,148
Hvorfor elsker Ah You penge så meget?
715
01:36:51,681 --> 01:36:52,881
Har han virkelig brug for dem?
716
01:36:54,693 --> 01:36:58,541
Jeg fik aldrig fortalt dig, da Ah You var
ved Interpol, erfarede han, -
717
01:36:58,566 --> 01:37:01,846
- at de børn der blev forældreløse
kom på børnehjem.
718
01:37:03,181 --> 01:37:08,891
Fra det øjeblik har han sendt penge
til børnehjem.
719
01:37:14,988 --> 01:37:16,128
Tak.
720
01:37:19,268 --> 01:37:22,738
Tak for alle de gange, du reddede mig.
721
01:37:25,589 --> 01:37:29,619
- Vil du kun sige tak?
- Jamen så...
722
01:37:54,365 --> 01:38:00,275
Det var mit første kys, Oppa.
723
01:38:24,410 --> 01:38:29,550
"Nordpolen"
724
01:38:35,010 --> 01:38:37,990
Hvem har givet os denne mission?
725
01:38:38,944 --> 01:38:40,974
En dyrevelfærds gruppe.
726
01:38:43,238 --> 01:38:45,418
Hvorfor skulle det være på så
koldt et sted?
727
01:38:46,177 --> 01:38:50,087
De sagde, dusøren var 2 millioner
amerikanske dollars.
728
01:38:51,005 --> 01:38:54,145
Har jeg ikke betalt dit salær?
Mangler du stadig penge?
729
01:38:57,003 --> 01:39:01,113
2 millioner dollars, alene biletterne
kostede 1.5 millioner dollars.
730
01:39:01,173 --> 01:39:03,153
Mit våben er løbet tør for strøm.
731
01:39:03,173 --> 01:39:08,913
Vejrprognoserne siger snestormen vil
vare to måneder.
732
01:39:09,312 --> 01:39:15,262
- Hvorfor er der dusør på denne person?
- Han jager pingviner, illegalt.
733
01:39:17,931 --> 01:39:21,001
- Åh Gud.
- Hvad nu?
734
01:39:21,030 --> 01:39:23,950
Er der ikke kun pingviner på Sydpolen?
735
01:39:25,193 --> 01:39:27,233
Bao Bao, din...
736
01:39:27,971 --> 01:39:33,121
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
737
01:39:33,145 --> 01:39:38,245
www.HoundDawgs.org