1 00:01:23,030 --> 00:01:27,000 "ΤΟΚΙΟ" 2 00:02:27,930 --> 00:02:29,970 "ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ" 3 00:02:30,000 --> 00:02:39,080 Κυρίες και κύριοι σημερινός μας καλεσμένος είναι ο Μάρσαλ ο Μαχητής 4 00:02:44,027 --> 00:02:53,147 Κέρδισε πρωταθλήματα σε τρία διαφορετικά μέρη 5 00:02:59,196 --> 00:03:02,106 Αυτό είναι ένα πάρτι για αυτόν 6 00:03:02,164 --> 00:03:10,104 Είσαστε μάρτυρες της σταδιοδρομίας του 7 00:03:10,124 --> 00:03:15,074 - Μπορείς να με σταματήσεις - Μπορείς να τον σταματήσεις 8 00:03:16,922 --> 00:03:20,962 Έχετε καμιά ερώτηση για αυτόν; 9 00:03:21,092 --> 00:03:22,902 Εσύ 10 00:03:23,062 --> 00:03:27,002 Δεν νομίζεις πως ήσουν ασεβής στον αντίπαλο σου που έχασε από εσένα; 11 00:03:27,061 --> 00:03:29,131 Φάνηκε να το παρατράβηξες 12 00:03:30,991 --> 00:03:32,931 Ποια είναι αυτή; 13 00:03:33,861 --> 00:03:36,131 - Ποιος το λέει; - Ηρέμησε... 14 00:03:36,860 --> 00:03:38,930 Επείγον... 15 00:03:39,119 --> 00:03:41,969 - Πες το ξανα... - Ηρέμησε... 16 00:03:42,119 --> 00:03:45,069 Επείγον... 17 00:03:45,118 --> 00:03:50,888 Επείγον... Α Σαν... 18 00:03:52,358 --> 00:03:54,298 Είμαι εντάξει, μια χαρά 19 00:03:57,457 --> 00:03:59,397 Τι μου είπες; 20 00:04:08,315 --> 00:04:12,355 - Ευχαριστώ, ποιος είσαι; - Με λένε Λι Σαν 21 00:04:12,453 --> 00:04:14,223 Ο σωματοφύλακας 22 00:04:14,453 --> 00:04:17,393 Αυτός που πρέπει να προστατέψεις δεν είναι αυτή, αλλά αυτός 23 00:04:18,384 --> 00:04:20,384 - Δεν είναι αυτή; - Χαζέ 24 00:04:24,213 --> 00:04:29,363 Συγνώμη... 25 00:04:39,310 --> 00:04:42,290 Είσαι πάλι στην αναζήτηση στο διαδίκτυο 26 00:04:43,250 --> 00:04:49,200 Πάλι έχασα εγώ, η δουλειά μας καταστράφηκε 27 00:04:49,209 --> 00:04:52,189 Αδελφέ, σε αγαπώ 28 00:04:54,348 --> 00:04:56,348 Ακόμη δεν ξέρεις την σπουδαιότητα των χρημάτων 29 00:04:56,407 --> 00:05:00,327 Πως θα πληρώσουμε το ενοίκιο του σπιτιού αν δεν έχουμε λεφτά; Πως θα πληρώσουμε το ενοίκιο του γραφείου αν δεν έχουμε λεφτά; 30 00:05:00,377 --> 00:05:03,257 Χωρίς λεφτά, δεν μπορούμε να βάλουμε ούτε βενζίνη στο αμάξι 31 00:05:13,375 --> 00:05:18,115 - Δες, μέχρι και το αμάξι είναι θυμωμένο - Θα είναι εντάξει, αν τα πάμε καλά αυτή την φορά 32 00:05:23,173 --> 00:05:27,283 Σαμ, που είσαι; Είμαστε στο γραφείο.. 33 00:05:28,302 --> 00:05:31,252 Τι; Να αλλάξουμε προορισμό; 34 00:05:32,202 --> 00:05:33,272 Τι; 35 00:05:37,301 --> 00:05:39,151 Μισό... 36 00:05:42,301 --> 00:05:45,221 - Τι είναι; - Δεν θα δημιουργήσεις και άλλα προβλήματα, ε; 37 00:05:45,240 --> 00:05:46,270 Δεν ξέρω 38 00:05:46,369 --> 00:05:49,349 Είναι μια απλή αποστολή, αλλά σε χρειάζομαι 39 00:05:50,268 --> 00:05:53,248 - Πάμε γρήγορα; Που είναι το μέρος; - Κοντά 40 00:05:53,269 --> 00:05:56,249 Σαμ, ερχόμαστε. Θα είμαστε εκεί σε λίγο 41 00:05:57,267 --> 00:05:59,247 Πρέπει να βιαστούμε. Κάθισε καλά 42 00:06:12,095 --> 00:06:14,205 Σου είπα να αλλάξεις αμάξι 43 00:06:18,195 --> 00:06:21,305 "Ιντσεόν, Κορέα" 44 00:06:24,165 --> 00:06:28,115 Ήταν πραγματικά κοντά, κάτσαμε και σε αεροπλάνο 45 00:06:28,162 --> 00:06:29,332 Υπέροχα, τα λέμε 46 00:06:30,063 --> 00:06:34,173 - Ήταν ο πελάτης. Είπε ότι θα μας μιλήσει στο ξενοδοχείο A - Ποιος είναι ο πελάτης; 47 00:06:37,133 --> 00:06:40,133 Δημοσιογράφος; Γιατί ένας δημοσιογράφος χρειάζεται σωματοφύλακα; 48 00:06:40,161 --> 00:06:43,041 Δεν είναι για δική του προστασία, μας θέλει για να προστατέψουμε τον πληροφοριοδότη του 49 00:06:43,131 --> 00:06:46,271 Είπε να μην ρωτήσουμε γιατί και θα μας δώσει τα διπλά 50 00:06:46,329 --> 00:06:49,199 - Όχι, τα τριπλά - Tα τριπλά; 51 00:06:49,260 --> 00:06:50,160 Χάρηκες; 52 00:06:50,260 --> 00:06:53,210 Έψαξα στο ίντερνετ και λέει ότι θα έχουμε τύχη σήμερα 53 00:06:53,289 --> 00:06:59,039 Νομίζω ότι πολλά καλά πράγματα θα μας συμβούν. Αγαπώ την Κορέα... Ταξί! 54 00:07:06,288 --> 00:07:10,138 Σαμ, είμαστε στο λόμπι 55 00:07:12,227 --> 00:07:13,197 Χάρηκα για την γνωριμία 56 00:07:13,257 --> 00:07:18,207 - Συγνώμη, που σας έκανα να έρθετε ως εδώ - Κανένα πρόβλημα. Που είναι ο άλλος; 57 00:07:18,256 --> 00:07:20,996 Περιμένω να τηλεφωνήσει 58 00:07:29,023 --> 00:07:31,153 - Είναι το σωστό δωμάτιο - Πρέπει 59 00:07:36,153 --> 00:07:38,033 Όχι... 60 00:07:43,181 --> 00:07:49,031 - Ήρθες την κατάλληλη ώρα, αλλά δεν έχουμε κλειδιά - Είναι εντάξει 61 00:07:50,021 --> 00:07:55,191 Έχασα την κάρτα του δωματίου, το στομάχι μου πονά 62 00:07:57,948 --> 00:08:00,018 Γρήγορα... 63 00:08:00,980 --> 00:08:03,160 Γρήγορα... ευχαριστώ... 64 00:08:09,947 --> 00:08:12,187 - Έχεις γενέθλια σήμερα; - Όχι 65 00:08:12,947 --> 00:08:14,017 Όχι; 66 00:08:18,015 --> 00:08:23,055 Τι εννοείς που είμαι; Μου έστειλες μήνυμα να σε συναντήσω στο δωμάτιο 2003 67 00:08:23,974 --> 00:08:26,184 Τότε ποιος μου έστειλε το μήνυμα; 68 00:08:28,045 --> 00:08:32,015 Έλεγες στο μήνυμα πως θα με ενημέρωνες για τις βομβιστικές επιθέσεις σε Τόκιο και Σιγκαπούρη 69 00:08:32,074 --> 00:08:34,954 Προσέλαβα δυο σωματοφύλακες. Πες μου που είσαι... 70 00:08:34,973 --> 00:08:36,143 Καλά 71 00:08:37,943 --> 00:08:40,183 Μπανγκόκ, Σιφουάν 72 00:08:40,912 --> 00:08:44,112 Μείνε ασφαλής, θα είμαι καλά 73 00:08:44,173 --> 00:08:50,953 Πως ξέρεις ότι υπάρχε τούρτα και κρασί στο δωμάτιο; 74 00:08:53,910 --> 00:08:57,850 - Τι συμβαίνει; - Μην φας την τούρτα, πρέπει να φύγουμε 75 00:08:57,941 --> 00:09:04,081 - Μα είναι καλή. Να πάρουμε την τούρτα μες στον πάγο; - Δεν έχουμε χρόνο. Πρέπει να φύγουμε 76 00:09:07,068 --> 00:09:09,108 - Τι συμβαίνει; - Γιατί τόση βιασύνη; 77 00:09:11,008 --> 00:09:15,148 Υπάρχει βόμβα στην τουρτα... Φεύγουμε 78 00:09:15,937 --> 00:09:17,917 Αυτή είναι η απλή αποστολή; 79 00:09:19,138 --> 00:09:21,048 Πάμε 80 00:09:28,935 --> 00:09:30,915 Τι έγινε; 81 00:09:31,035 --> 00:09:33,105 Κόπηκε το ρεύμα; 82 00:09:37,834 --> 00:09:42,944 - Τι κάνεις; Είναι σκοτεινά - Ένα λεπτό, νιώθω ότι κάτι δεν πάει καλά 83 00:09:43,002 --> 00:09:47,882 - Τι περιμένεις; Δώσε μου τα κλειδιά - Πρέπει να ηρεμήσεις 84 00:09:47,931 --> 00:09:50,031 Γρήγορα άναψε τα φώτα 85 00:09:50,902 --> 00:09:54,812 Αυτό είναι δυνατό, τι φως άναψες; 86 00:10:14,799 --> 00:10:16,999 Βοήθεια... 87 00:10:17,927 --> 00:10:23,777 - Μας την έφεραν - Βοήθεια 88 00:10:23,856 --> 00:10:26,996 - Μην πας - Αδελφέ 89 00:10:27,896 --> 00:10:29,026 Είναι επικίνδυνο 90 00:11:16,719 --> 00:11:18,719 Εκεί πέρα 91 00:11:18,918 --> 00:11:20,728 Γρήγορα 92 00:11:40,944 --> 00:11:45,914 - Αδελφέ, νομιζω ότι μπλέξαμε - Για τα καλά μάλιστα 93 00:12:16,739 --> 00:12:18,809 - Ώστε ήταν σωματοφύλακες - Ναι 94 00:12:25,738 --> 00:12:28,688 - Πάμε Σουάν - Ok. 95 00:13:06,801 --> 00:13:10,751 Αδελφέ, ξύπνα... 96 00:13:23,599 --> 00:13:26,699 - Αφήνω τα υπόλοιπα σε σένα - Ok 97 00:14:36,587 --> 00:14:38,567 Σκατά 98 00:14:55,515 --> 00:15:00,695 - Και απόσκατα. Τα φρένα δεν πιάνουν. Αδελφέ, ξύπνα. - Τ-Τι είπες; 99 00:15:25,550 --> 00:15:27,620 Πρόσεχε 100 00:15:40,478 --> 00:15:42,478 Είσαι καλά; 101 00:15:42,577 --> 00:15:46,487 Πάνε γρήγορα να δεις τον δημοσιογράφο, δεν έχουμε την προκαταβολή ακόμη 102 00:15:49,606 --> 00:15:52,586 - Άφησε την σε μένα - Αδελφέ... 103 00:15:52,646 --> 00:15:55,516 Ας μιλήσουμε σαν ενήλικες 104 00:15:57,445 --> 00:16:01,615 - Αδελφέ... - Έχεις θάρρος 105 00:16:10,503 --> 00:16:13,453 - Κάνε στην άκρη - Ποιος είσαι; 106 00:16:13,502 --> 00:16:15,482 Οι προειδοποιήσεις τελειώνουν εδώ 107 00:17:18,493 --> 00:17:22,413 Σας παρακαλώ, μην χρησιμοποιείται θαλασσινό νερό 108 00:17:27,461 --> 00:17:31,301 Στο ξενοδοχείο A έγινε έκρηξη, η κάμερα έπιασε δυο ύποπτους 109 00:17:31,360 --> 00:17:32,500 Υπάρχει πιθανότητα να έχουν να κάνουν με την βομβίστικη επίθεση στο ξενοδοχείο A 110 00:17:32,560 --> 00:17:36,470 Γύρω στις 11:50, σε ένα ξενοδοχείο στην Σονγκντό, υπήρξε μια μεγάλη έκρηξη 111 00:17:36,530 --> 00:17:39,470 - Αυτή την στιγμή ερευνούνται δυο ύποπτοι - Εμείς είμαστε οι ύποπτοι; 112 00:17:40,389 --> 00:17:41,529 Οι κάμερες τους έπιασαν... 113 00:17:42,289 --> 00:17:47,329 Η αστυνομία ισχυρίζεται πως οι δυο ύποπτοι το έσκασαν από το ξενοδοχείο λίγο πριν την έκρηξη 114 00:17:47,357 --> 00:17:55,497 Σύμφωνα με την αστυνομία, οι δυο άντρες μπορεί να ανήκουν σε μια ομάδα βομβιστικών επιθέσεων σε ξενοδοχεία 115 00:17:56,257 --> 00:17:58,257 Ζητήθηκε βοήθεια απο την Ιντερπόλ 116 00:17:58,325 --> 00:18:01,395 Επειδή τα γεγονότα διογκώνονται, η ιντερπόλ εξέδωσε εντάλματα σύλληψης για 5 υπόπτους 117 00:18:01,486 --> 00:18:04,226 Γίναμε εγκληματίες 118 00:18:05,484 --> 00:18:09,454 - Τα λεφτά δεν βγαίνουν εύκολα - Τι ακριβώς είπε ο Άσεν; 119 00:18:10,325 --> 00:18:15,465 - Ποιος είναι ο Άσεν; - Ο δημοσιογράφος 120 00:18:15,524 --> 00:18:18,434 Δεν ξέρεις το όνομα του πελάτη σου, Πως έγινες σωματοφύλακας; 121 00:18:18,484 --> 00:18:21,264 Τι λες; Πως μπορώ να ξέρω ποιος ήταν ο δημοσιογράφος; 122 00:18:21,323 --> 00:18:23,393 Γιατί είσαι έτσι; Του έχεις μιλήσει κιόλας 123 00:18:23,422 --> 00:18:25,362 - Εσύ έχεις το μπλα μπλα - Στο πάρκινγκ... 124 00:18:25,382 --> 00:18:26,332 Μπαο Μπαο 125 00:18:26,352 --> 00:18:28,262 Εσύ τον ρώτησες αν ήταν τα γενέθλια του σήμερα. Δεν μιλήσατε; 126 00:18:28,321 --> 00:18:30,491 Τι πράγμα λες; 127 00:18:33,450 --> 00:18:35,430 Τι σας είπε ο Άσεν 128 00:18:36,421 --> 00:18:39,691 Μόνο με αυτή την πληροφορία μπορούμε να πιάσουμε τους αληθινούς εγκληματίες 129 00:18:40,449 --> 00:18:41,389 Γιατί να σε πιστέψουμε; 130 00:18:41,419 --> 00:18:45,449 Πιστεύεις ή δεν πιστεύεις, δεν είναι δουλειά σου. Απλά θέλω να ακούσω την απάντηση 131 00:18:45,519 --> 00:18:46,689 Μπαο Μπαο 132 00:18:52,448 --> 00:18:55,358 Αυτός είναι που δεν σε πιστεύει, όχι εγώ, έπιασες λάθος άνθρωπο 133 00:18:55,418 --> 00:18:58,488 - Δεν θέλω να ακούσω αυτό - Δεν πρέπει να μας υποτιμάς 134 00:19:16,544 --> 00:19:19,524 Πως χρησιμοποιείται αυτή τη μέθοδο να δένετε τους ανθρώπους; 135 00:19:19,574 --> 00:19:22,644 Με αυτή την μέθοδο, είναι εύκολο να λυθείς... 136 00:19:23,472 --> 00:19:24,452 Αδελφέ... 137 00:19:24,512 --> 00:19:30,422 Πρέπει να χρησιμοποιείς γερά δεσμά, θα έβλεπες πόσο δύσκολο είναι να λυθείς 138 00:19:30,442 --> 00:19:33,612 Προσπάθησε να ελέγξεις τα συναισθήματα σου. Δεν θέλουμε να λιποθυμήσεις 3 φορές σε ένα βράδυ 139 00:19:34,571 --> 00:19:41,461 Λέγεται Γουάνγκ Μπονγκ Γιου, γεννήθηκε στο Χονγκ Κονγκ, 38 ετών, πριν έναν χρόνο δούλευε για την Ιντερπόλ 140 00:19:42,340 --> 00:19:45,410 Τώρα είναι απλά το αφεντικό για ένα γραφείο σωματοφυλάκων 141 00:19:45,469 --> 00:19:51,579 Λέγεται Λι Σαν, Κορεάτης, 28 ετών, ήταν συνεργάτης του Γουάνγκ Μπονγκ Γιου στην Ιντερπόλ 142 00:19:51,609 --> 00:19:56,549 Πριν έναν χρόνο απέτυχαν σε μια αποστολή στο Λονδίνο, και απολύθηκαν και οι δυο τους 143 00:19:56,608 --> 00:19:58,408 Άκου 144 00:19:58,437 --> 00:20:01,277 Αυτή τη στιγμή, είμαστε οι μόνοι που μπορούμε να βοηθήσουμε 145 00:20:01,368 --> 00:20:04,548 Η Κέιτι είναι θρύλος ανάμεσα στους κυνηγούς κεφαλών 146 00:20:04,606 --> 00:20:06,306 Κυνηγοί κεφαλών; 147 00:20:06,366 --> 00:20:08,506 Πως οι κυνηγοί κεφαλών έγιναν ύποπτοι; 148 00:20:08,567 --> 00:20:14,417 Όλοι μαζί, παγιδευτήκαμε και κατηγορηθήκαμε για αυτές τις επιθέσεις 149 00:20:14,505 --> 00:20:18,505 Αλλά είδαμε τον τρομοκράτη με τα ίδια μας τα μάτια 150 00:20:18,534 --> 00:20:23,344 Αυτή την εικόνα την φτιάξαμε εμείς, αλλά δεν βρήκαμε ακόμη ποιος είναι 151 00:20:24,534 --> 00:20:28,534 - Ειδικός κατασκευαστής βομβών, ο Πούλα Ντουμούμπα - Πως το βρήκες αυτό με τη μία; 152 00:20:29,362 --> 00:20:33,442 Έχω καλή μνήμη 153 00:20:33,502 --> 00:20:38,442 Αν δω κάτι, χαράσσεται εδώ μέσα 154 00:20:38,502 --> 00:20:43,502 Άκουσα πως ο Ντουμούπα συνταξιοδοτήθηκε και μπήκε σε μια εγκληματική οργάνωση και το έσκασε στην Ταϊλάνδη 155 00:20:43,561 --> 00:20:47,271 Σου είπαμε όλα όσα ξέρουμε, Τι σας είπε ο Άσεν; 156 00:20:47,300 --> 00:20:49,500 Οι πληροφορίες μου είναι πολύ ακριβές, δεν μπορώ να σας πω 157 00:20:50,300 --> 00:20:53,370 Είπε πως έψαχνε για έναν άντρα στο Σιφουάν στην Μπανγκόκ της Ταϊλάνδης 158 00:20:53,429 --> 00:20:58,309 - Αυτά ξέρουμε - Μασκαρά, γιατί τους τα είπες όλα; 159 00:20:58,329 --> 00:21:01,429 - Δεν ξέρεις τα βασικά του διακανονισμού; - Μια πληροφορία για μια άλλη 160 00:21:03,328 --> 00:21:05,498 - Τι λέτε να έρθετε μαζί μας στην Μπανγκόκ; - Τι; 161 00:21:06,257 --> 00:21:09,367 Για να καθαρίσουμε τα ονόματα μας, πρέπει να δουλέψουμε μαζί 162 00:21:09,496 --> 00:21:12,436 Με το που θα λυθεί το πρόβλημα, θα σας ανταμείψουμε 163 00:21:12,496 --> 00:21:14,266 Δεν μου λείπουν τα λεφτά 164 00:21:14,457 --> 00:21:19,307 - Θα πάρετε 2 εκατομμύρια δολάρια, Αμερικάνικα δολάρια - Χαιρόμαστε για την συνεργασία 165 00:21:20,395 --> 00:21:24,425 - Έχω μόνο έναν όρο. Αρχηγός θα είμαι εγώ - Ναι, αφεντικό 166 00:21:24,454 --> 00:21:26,304 Μπαο Μπαο 167 00:21:27,255 --> 00:21:30,435 - Να κάνουμε μια πρόποση για την συνεργασία μας; 168 00:21:30,493 --> 00:21:33,473 Δεν ενδιαφέρομαι για συνεργασίες. Όταν καθαρίσω το όνομα μου, θα φύγω 169 00:21:36,222 --> 00:21:39,262 Μην κάνεις την ατμόσφαιρα τεταμένη, χαλάρωσε... 170 00:21:39,422 --> 00:21:43,202 Είμαστε ύποπτοι και μας ψάχνει η Ιντερπόλ 171 00:21:43,251 --> 00:21:45,291 Το να φύγουμε από την Κορέα θα είναι δύσκολο, πως θα πάμε στην Μπανγκόκ; 172 00:21:45,321 --> 00:21:48,321 Μην ανησυχείται. Ο Μπαο Μπαο θα το κανονίσει 173 00:21:50,491 --> 00:21:53,401 - Εις υγείαν! 174 00:21:54,390 --> 00:21:57,420 Πιείτε... 175 00:22:20,145 --> 00:22:21,285 Παρακαλώ 176 00:22:28,145 --> 00:22:34,255 - Πως λέγεται αυτό; - Εταιρία διεθνών εμβασμάτων, Μπομπαρντίρ 177 00:22:34,314 --> 00:22:37,314 Πόσες φορές πρέπει να σου πω πως το κόστος είναι περίπου... 178 00:22:39,212 --> 00:22:40,242 - Φτηνό - Θείε 179 00:22:40,313 --> 00:22:44,193 Με τα οικονομικά σου, δεν μπορείς να αγοράσεις ούτε τους τροχούς απο το αεροπλάνο 180 00:22:44,282 --> 00:22:46,152 Και αυτό... 181 00:22:49,411 --> 00:22:53,191 - Δεν νιώθεις καλά; - Γιατί με κοιτάς; 182 00:22:53,281 --> 00:22:55,351 Το καλό που σε θέλω να μην με ερωτευτείς 183 00:22:56,240 --> 00:22:58,310 Η τρέλα σου 184 00:22:58,381 --> 00:23:01,291 Προς όλους τους επιβάτες, σύντομα θα φτάσουμε στον προορισμό μας 185 00:23:01,309 --> 00:23:03,289 Ετοιμαστείτε να κατεβείτε από το αεροπλάνο 186 00:23:03,379 --> 00:23:08,349 - Πως σχεδιάζετε να περάσουμε την ασφάλεια του αεροδρομίου; - Το αφεντικό έχει σκεφτεί έναν τρόπο 187 00:23:09,108 --> 00:23:11,248 - Θα πέσουμε - Τι; 188 00:23:14,336 --> 00:23:16,316 Τι; 189 00:23:17,137 --> 00:23:21,277 1, 2, 3 190 00:23:21,336 --> 00:23:23,336 - Φωνάζεις για 20 λεπτά - Περίμενε.. 191 00:23:26,136 --> 00:23:29,316 Δεν ξέρω κολύμπι 192 00:23:46,073 --> 00:23:50,043 "Μπανγκόκ" 193 00:23:57,100 --> 00:23:59,270 Τι θα κάνουμε στο εμπορικό στις 8; 194 00:23:59,330 --> 00:24:04,250 Ακόμη και λεφτά να έχεις, το εμπορικό δεν έχει ανοίξει ακόμη, γι' αυτό δεν μπορείς να μπεις 195 00:24:10,069 --> 00:24:14,309 Οι καταζητούμενοι συλλλαμβάνονται, επειδή το γράφει στο κούτελο τους 196 00:24:15,168 --> 00:24:19,198 Αμ ξοδέψεις λίγα λεφτά για μεταμφίεση, δεν θα θεωρηθείς ύποπτος 197 00:24:19,227 --> 00:24:23,147 - Δηλαδή μπορώ να το πάρω ότι μου αρέσει; - Όχι 198 00:24:23,227 --> 00:24:27,107 - Φοράς, ότι σου προτείνει ο στυλίστας σου - Έχουμε και στυλίστα; 199 00:24:41,864 --> 00:24:43,844 Είναι αξιόπιστοι και οι δυο; 200 00:24:44,662 --> 00:24:45,832 Ποιος ξέρει; 201 00:24:47,623 --> 00:24:52,873 - Τότε γιατί πρέπει να συνεργαστούμε μαζί τους; - Πρέπει να υπάρχει στην ομάδα μας, έστω ένας εμφανίσιμος 202 00:24:55,721 --> 00:24:58,701 Αυτό δεν είναι το στυλ σου 203 00:25:10,690 --> 00:25:13,640 Αρκετά, πάμε να βρούμε τον Ντουμούπα και τον Σιφουάν 204 00:25:13,688 --> 00:25:15,828 Όχι ακόμη 205 00:25:17,819 --> 00:25:20,769 - Πρέπει να αλλάξω; - Χρειάζεσαι και χτένισμα 206 00:25:21,557 --> 00:25:23,827 - Mια χαρά είναι το μαλλί μου - Θα είναι διαφορετικά από το χέρι ενός επαγγελματία 207 00:25:24,588 --> 00:25:27,588 Ένας επαγγελματίας κομμωτής θα σου διαλέξει το χτένισμα που σου ταιριάζει 208 00:25:27,616 --> 00:25:29,656 Ποιος είναι ο κομμωτής; 209 00:25:41,514 --> 00:25:43,694 - Τι ακριβώς κάνει αυτός ο άνθρωπος; - Ο Μπαο Μπαο κάνει τα πάντα 210 00:25:43,754 --> 00:25:46,594 Σαν τον Αλλαντίν 211 00:25:46,654 --> 00:25:48,634 Τότε αν τον αγγίξω θα πραγματοποιήσει μια ευχή μου; 212 00:25:48,713 --> 00:25:52,723 - Μπορείς, εκτός από την πάλη - Εκτός τι; 213 00:25:52,784 --> 00:25:56,664 Ο Μπαο Μπαο είνα καλός, ήταν ο οικονόμος της αδελφής μου 214 00:25:56,712 --> 00:25:59,632 Έγινε κυνηγός κεφαλών εξαιτίας της αδελφής μου 215 00:26:00,582 --> 00:26:07,552 Γιατί έχω μια αίσθηση πως δεν μπορείτε να εμπιστευτείτε κανέναν; 216 00:26:07,611 --> 00:26:09,721 Δεν ξέρω μόνο από υπολογιστές 217 00:26:13,709 --> 00:26:16,489 Μπαο Μπαο! 218 00:26:22,548 --> 00:26:24,648 Φαίνεται πολύ καλό 219 00:26:45,674 --> 00:26:48,514 Αυτό είναι ένα εργαλείο που έκανα, που μεταφέρει εγκεφαλικά κύματα 220 00:26:48,575 --> 00:26:53,525 Υπιστηρίζεται ηλεκτρονικά από την βιολογία, έχει το ίδιο χρώμα με το δέρμα, οπότε δεν μπορεί να εντοπιστεί εύκολα 221 00:26:53,544 --> 00:26:57,424 Έχει λειτουργία GPS με ένα απλό πάτημα, ενεργοποιείται 222 00:27:06,542 --> 00:27:09,412 Σαγουαντίκα (Γεια) 223 00:27:10,401 --> 00:27:11,571 Θείε 224 00:27:12,600 --> 00:27:15,580 Αυτή την στιγμή στην Μπανγκόκ υπάρχουν 24 άνθρωποι ονόματι Σιφουάν 225 00:27:15,670 --> 00:27:18,670 Μπορούμε να τους μειώσουμε στους πέντε, με την πιθανότητα να σχετίζονται με τις επιθέσεις στα ξενοδοχεία 226 00:27:19,439 --> 00:27:21,639 Κοιτάξτε τα αρχεία επικοινωνιών τους, και βρείτε το συντομότερο πληροφορίες 227 00:27:21,668 --> 00:27:23,478 Άσε τον Ντομούπα σε μας 228 00:27:23,539 --> 00:27:25,449 Η Σουάν δεν μπόρεσε να βρει κάτι, πως θα βρείτε κάτι εσείς; 229 00:27:25,539 --> 00:27:30,479 Οι εγκληματίες δεν βρισκονται με δυο δάχτυλα πάνω στον υπολογιστή, αλλά με δυο πόδια για να πάμε να μαζέψουμε πληροφορίες 230 00:27:30,539 --> 00:27:33,569 - Σωστά - Τώρα που γίναμε ύποπτοι 231 00:27:33,597 --> 00:27:37,477 Άλλοι κυνηγοί κεφαλών θα μας ψάχνουν, γι' αυτό προσοχή 232 00:27:40,666 --> 00:27:42,546 Πως είσαι; 233 00:27:44,536 --> 00:27:46,446 Εσύ... 234 00:27:48,435 --> 00:27:53,375 - Οι πηγές μου λένε πως ο Ντομούπα είναι στην Ταϊλάνδη - Ο Ντομούπα; Στην Ταϊλάνδη; 235 00:27:54,434 --> 00:27:56,464 - Που; - Δεν ξέρω 236 00:27:58,533 --> 00:28:02,413 Πες ότι δεν ήρθα, σε πιστεύω 237 00:28:02,462 --> 00:28:03,532 Δικό σου 238 00:28:10,461 --> 00:28:14,341 - Ποιος είναι; - Ένας πληροφοριοδότης που συνάντησα στην Ταϊλάνδη 239 00:28:14,392 --> 00:28:19,362 Πάντα δουλεύει για εγκληματίες, υποθέτω πως θα επικοινωνήσει αμέσως με τον Ντομούπα 240 00:28:19,491 --> 00:28:21,341 Περίμενε 241 00:28:41,387 --> 00:28:42,597 Θα σε σκοτώσω 242 00:28:56,485 --> 00:28:58,395 Που είναι ο Ντομούπα; 243 00:29:10,282 --> 00:29:13,322 Είπες πως εδώ είναι το σπίτι του κοριτσιού του Ντομούπα; 244 00:29:13,482 --> 00:29:17,362 Μείνετε όλοι εδώ, θα πάω με τον Λι Σαν 245 00:29:18,452 --> 00:29:21,492 Τι θα έλεγες να έρθω εγώ μαζί σου; Ο Σαν δουλεύει μόνος 246 00:29:21,551 --> 00:29:24,431 Είπα πως θα πάω με τον Λι Σαν 247 00:29:24,451 --> 00:29:29,301 - Σουάν, βάλε στο μόνιτορ την κάμερα από το δωμάτιο - Πρόσεχε 248 00:29:29,319 --> 00:29:30,489 Ναι, αφεντικό 249 00:29:31,419 --> 00:29:33,399 Τι; 250 00:29:50,446 --> 00:29:56,356 - Τι ήταν αυτός ο ήχος; - Δεν το άκουσα. Τι ήταν; 251 00:30:40,469 --> 00:30:46,289 - Φοβάσαι τις γάτες; - Τι; Τις γάτες; Σιγά μην φοβάμαι 252 00:30:51,407 --> 00:30:55,437 - Γιατί γελάς; - Δεν γελώ 253 00:31:01,135 --> 00:31:03,135 Σουάν, μεγάλωσε την εικόνα 254 00:31:04,235 --> 00:31:08,405 - Τι συμβαίνει; - Αυτός που φέρνει φαγητό φαίνεται περίεργος 255 00:31:09,164 --> 00:31:12,414 - Τότε πρέπει να τους το πούμε γρήγορα - Μην ανησυχείς 256 00:31:12,433 --> 00:31:15,313 Ο Σαν είναι τέλειος... που να σου πω 257 00:31:15,364 --> 00:31:19,244 Πριν μερικά χρόνια, ήταν ένας Κινέζος έμπορος πλοίων που κρατήθηκε όμηρος από Αφρικανούς πειρατές 258 00:31:19,302 --> 00:31:25,342 Αυτός έπιασε όλους τους πειρατές και ελευθέρωσε και τους 23 ομήρους 259 00:31:25,401 --> 00:31:28,381 Τι είναι αυτό μπροστά... 260 00:31:32,400 --> 00:31:34,270 Ηλίθιε 261 00:31:52,197 --> 00:31:56,167 Που είναι το αμάξι; Με ακούτε; Παιδιά; 262 00:31:56,227 --> 00:31:59,337 Ξύπνα Σαν 263 00:32:02,126 --> 00:32:05,166 Είσαι καλά; Σας κλείδωσαν σε ένα πορτ μπαγκάζ 264 00:32:05,255 --> 00:32:07,255 Σας ακολουθώ 265 00:32:08,295 --> 00:32:11,235 Ξύπνα, πρέπει να βγούμε γρήγορα 266 00:32:20,123 --> 00:32:23,073 Τι κάνεις; 267 00:32:23,153 --> 00:32:26,103 Σε βοηθώ να λυθείς 268 00:32:32,092 --> 00:32:34,292 Το βρήκα, είσαστε κάπου εδώ κοντά 269 00:32:37,250 --> 00:32:39,290 Πίσω σου υπάρχει ένα κουμπί 270 00:32:45,090 --> 00:32:48,070 - Ψάξτο - Άστο σε μένα 271 00:32:49,187 --> 00:32:54,287 - Άσε το πάνω μου - Πρώτον μην κουνιέσαι 272 00:32:55,086 --> 00:32:59,026 Σου είπα πως θα το κάνω εγώ 273 00:32:59,047 --> 00:33:01,047 Έλα πιο κοντά, γύρνα από εδώ 274 00:33:08,045 --> 00:33:09,255 Μισό... 275 00:33:11,215 --> 00:33:13,095 Άνοιξε 276 00:33:18,044 --> 00:33:23,224 Που ακριβώς είστε παιδιά; Γιατί δεν σας βλέπω; 277 00:33:38,080 --> 00:33:40,210 Τι έκανες; Γιατί το έκλεισες; 278 00:33:43,140 --> 00:33:46,120 Το αυτοκίνητο πάει γρήγορα, οπότε αν πηδήξουμε θα κινδυνέψουμε 279 00:33:46,240 --> 00:33:49,120 Που είσαι; Έλα γρήγορα 280 00:33:49,180 --> 00:33:52,180 Περίμενε λίγο, σας ακολουθώ 281 00:33:55,009 --> 00:33:57,049 Να πάρει, γιατί επιταχύνει πάλι; 282 00:33:57,108 --> 00:33:59,248 Πως είναι η κατάσταση; Γιατί ανεβάζει ταχύτητα; 283 00:34:07,136 --> 00:34:08,986 Ετοιμάσου να πηδήξεις 284 00:34:13,174 --> 00:34:16,154 - Μπαο Μπαο - Δεσποινίς, είστε καλά; 285 00:34:16,936 --> 00:34:20,976 Που είναι ο αδελφός; Πιάστηκε; Αδελφέ, με ακούς; 286 00:34:31,902 --> 00:34:33,902 Έχουμε νέα για τον Ντομούπα 287 00:34:38,902 --> 00:34:40,972 Σουάν, προσπάθησε να μεταφράσεις ότι λέει 288 00:34:42,071 --> 00:34:44,141 Το εγκαθιστώ στον υπολογιστή, δώστε μου λίγο χρόνο 289 00:34:48,129 --> 00:34:52,079 Φοβάμαι, νιώθω σα να βλέπω ένα κακό όνειρο 290 00:34:52,100 --> 00:34:56,050 Είσαι καλά; Με τρόμαξες. Έλα μαζί μας 291 00:34:56,068 --> 00:34:59,068 Δεν είναι βολικό αυτή την στιγμή 292 00:34:59,128 --> 00:35:02,138 Πραγματικά μου έλειψες. Μπορείς να έρθεις σήμερα από το σπίτι; 293 00:35:02,897 --> 00:35:08,037 Συγνώμη, έχω κάποιες δουλειές, κλείνω, σε αγαπώ 294 00:35:09,026 --> 00:35:10,936 Κάτι δεν πάει καλά με αυτά τα λόγια... 295 00:35:10,967 --> 00:35:16,007 - TΔεν υπάρχει καμιά χρήσιμη πληροφορία - Αυτός ο τύπος είναι πραγματικός άντρας 296 00:35:16,026 --> 00:35:20,066 Πρέπει να ανησυχεί πολύ για αυτή την γυναίκα 297 00:35:20,095 --> 00:35:27,065 - Τι άλλο λένε; Έχει ολοκληρωθεί ο εντοπισμός της θέσης του κινητού; - Έγινε, είναι εδώ κοντά 298 00:35:29,064 --> 00:35:31,974 - Τι είναι αυτο; - Κοίτα... 299 00:35:33,864 --> 00:35:37,834 - Το ξενοδοχείο A - Σιφουάν 300 00:35:39,962 --> 00:35:43,992 - Οπότε το Σιφουάν δεν είναι όνομα ανθρώπου - Τι τρέχει; 301 00:35:44,021 --> 00:35:46,901 Μάλλον αυτό το μέρος είναι ο επόμενος στόχος των τρομοκρατών 302 00:35:46,961 --> 00:35:48,901 Μην προβαίνουμε σε βιαστικά συμπεράσματα 303 00:35:49,821 --> 00:35:54,931 - Φοβάστε; - Μην φοβάστε, απλά να προσέχετε 304 00:35:55,090 --> 00:35:58,070 Σουάν, μάθε σε ποιο δωμάτιο είναι 305 00:36:00,789 --> 00:36:02,999 Πρέπει να τσεκάρω τις κρατήσεις στα ξενοδοχεία 306 00:36:15,916 --> 00:36:18,796 Ένα λεπτό, πάντο πίσω... 307 00:36:20,815 --> 00:36:23,995 12ος όροφος, Σουάν, ζούμαρε 308 00:36:27,014 --> 00:36:29,964 Το βρήκα, δωμάτιο1210 309 00:36:31,054 --> 00:36:32,854 Πως το έκανες; 310 00:36:32,883 --> 00:36:34,953 Απλά του έστειλα ένα μήνυμα, χρησιμοποιώντας το όνομα του κοριτσιού του 311 00:36:35,014 --> 00:36:36,894 Του είπα πως ήμουν έξω από το δωμάτιο του 312 00:36:36,954 --> 00:36:39,824 Σας το είπα, νοιάζεται πολύ για αυτήν την κοπέλα 313 00:36:40,813 --> 00:36:43,053 Εσείς καθίστε εδώ, θα πάω εγώ να το ερευνήσω 314 00:36:43,782 --> 00:36:46,852 - ένα λεπτό, δεν έχω... - Σίγουρα θα ρωτήσει το κορίτσι του για αυτό 315 00:36:46,911 --> 00:36:49,761 Επιπλέον, ο Σαν έχει μόνο ένα λεπτό 316 00:36:50,780 --> 00:36:52,760 Γρήγορα 317 00:36:55,850 --> 00:36:57,830 - Γιατί δεν πας κι εσύ; - Δεν υπάρχει λόγος 318 00:36:57,909 --> 00:37:03,019 - Ο Λι Σαν έπιασε μόνος του τον Μπιν Λάντεν. - Νόμιζα πως έπιασε τους Αφρικάνους πειρατές 319 00:37:03,778 --> 00:37:08,888 Πρώτα έπιασε τους πειρατές και μετά στο Ιράκ έπιασε τον Λάντεν 320 00:37:08,947 --> 00:37:14,897 - Ο Λάντεν δεν πιάστηκε στο Αφγανιστάν; - Αλήθεια; 321 00:37:17,747 --> 00:37:21,777 Μήπως ο Σαντάμ; 322 00:37:23,976 --> 00:37:27,856 Αυτός ήταν μέλος μιας μυστικής Ινδικής υπηρεσίας, οπότε δεν θα είναι εύκολος αντίπαλος. Προσοχή! 323 00:37:27,905 --> 00:37:31,915 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου, εσύ απλά μην δημιουργείς προβλήματα 324 00:37:31,975 --> 00:37:34,685 Σταμάτα να έχεις τόση αλαζονεία 325 00:39:03,831 --> 00:39:10,571 - Γιατί υπάρχουν εδώ τόσες βόμβες; Πόσο θέλει για να εκραγούν; - Ξέρεις τι είναι αυτά; 326 00:39:10,629 --> 00:39:12,759 Τα είδα στο ξενοδοχείο A στην Κορέα 327 00:39:12,830 --> 00:39:14,740 Εσείς ήσαστε αυτοί που ήταν με τον Σαμ; 328 00:39:14,759 --> 00:39:16,739 Πως ξέρεις τον Σαμ; 329 00:39:17,688 --> 00:39:19,868 Εγώ ήμουν η πηγή 330 00:39:27,757 --> 00:39:29,757 Σύντομα θα ξεκινήσουν τα πυροτεχνήματα 331 00:39:29,856 --> 00:39:34,766 - Φύγετε, σύντομα θα γίνει έκρηξη σε αυτό το ξενοδοχείο - Ποιος σου το φόρεσε αυτό; 332 00:39:34,825 --> 00:39:38,735 - Πρέπει να φύγουμε από εδώ - Αυτός είναι ο μόνος που μπορεί να μας βοηθήσει 333 00:39:38,756 --> 00:39:41,826 - Κατ! - Αν δεν κάνω ότι λέει... 334 00:39:42,555 --> 00:39:44,625 - θα σκοτώσει το κορίτσι μου - Ποια είναι αυτή; 335 00:39:44,824 --> 00:39:46,734 - Η Μέι! - Η Μέι; 336 00:39:46,824 --> 00:39:50,764 Πρώην ειδική υπάλληλος της SSG 337 00:39:53,553 --> 00:39:55,623 Πρέπει να ενημερώσουμε αυτούς που διαμένουν στο ξενοδοχείο 338 00:39:55,682 --> 00:39:57,532 Είναι πολύ αργά 339 00:39:57,582 --> 00:40:00,652 Που μπορούμε να βρούμε την Μέι; 340 00:40:25,778 --> 00:40:27,688 Γρήγορα, πήδα 341 00:40:29,617 --> 00:40:31,617 - Δεν έχουμε χρόνο - Πάμε 342 00:40:31,647 --> 00:40:35,497 - Δεν έχουμε χρόνο - Πάμε, πρέπει να βρούμε άλλο στοιχείο 343 00:40:35,577 --> 00:40:38,687 - Δεν έχουμε χρόνο τώρα - Πως θα ξέρεις αν δεν πας; 344 00:40:46,575 --> 00:40:48,485 Δεσποινίς 345 00:41:19,569 --> 00:41:25,579 Έαλ τώρα... Δεν είμαστε ζωντανοί; Σημαίνει ότι υπάρχει ελπίδα ακόμη 346 00:41:25,609 --> 00:41:29,639 - Σωστά, μπορούμε να το κάνουμε - Τώρα μείναμε με μόνο στοιχείο την Μέι 347 00:41:29,708 --> 00:41:32,448 Πιστεύεις πως υπάρχει ακόμη ελπίδα; 348 00:41:34,607 --> 00:41:38,517 Δεν με νοιάζουν οι ζωές των άλλων, σκεφτείτε μόνο να πιάσουμε τους εγκληματίες και αυτό μου φτάνει 349 00:41:38,537 --> 00:41:42,487 Ένα Κινέζικο ρητό λέει πως το να πιάνεις τον ένοχο σημαίνει ότι βοηθάς τον άλλο, δε το ήξερες; 350 00:41:46,466 --> 00:41:49,606 Κάτω από αυτές τις περιστάσεις ο Σαν δεν μπορεί να κάνει κάτι 351 00:41:50,505 --> 00:41:52,605 Το να είσαι αρχηγός είναι ωραίο, ε; 352 00:41:52,634 --> 00:41:57,414 Το να έχεις καλούς γονείς, αν ζεις χωρίς έγνοιες και να μην νοιάζεσαι για τις ζωές των άλλων, σωστά; 353 00:42:02,533 --> 00:42:05,513 - Μπαο Μπαο, σταμάτα το αμάξι - Τι; 354 00:42:06,562 --> 00:42:08,632 Σου είπα, σταμάτα 355 00:42:14,561 --> 00:42:16,471 Να πάρει 356 00:42:19,600 --> 00:42:28,350 Η δεσποινίς όταν ήταν 7 έχασε τους γονεις της από τρομοκρατικό χτύπημα 357 00:42:28,429 --> 00:42:31,499 Από τότε ήταν αποφασισμένη να πιάσει η ίδια τους εγκληματίες 358 00:42:31,528 --> 00:42:35,438 Για αυτό χρησιμοποιήσε όλα της τα λεφτά, για να φτιάξει αυτή την ομάδα 359 00:42:35,558 --> 00:42:40,598 Δεν θέλει να νιώσει κανείς τον πόνο που ένιωσε αυτήσ 360 00:42:47,555 --> 00:42:52,565 - Δεσποινίς! - Αδελφέ 361 00:43:24,590 --> 00:43:32,300 Σαν... 362 00:44:23,241 --> 00:44:26,251 - Που είμαστε; - Ξύπνησες 363 00:44:26,340 --> 00:44:31,260 Σε ένα χωριό, ονόματι Λακουνμπατούν 364 00:44:31,310 --> 00:44:34,260 Το αυτοκίνητο μας ήθελε επιδιόρθωση και να ξεφύγουμε από την αστυνομία 365 00:44:34,280 --> 00:44:36,350 Αυτό το μέρος είναι το πιο ασφαλές 366 00:44:37,308 --> 00:44:39,378 Έχουν γάμο... 367 00:44:42,478 --> 00:44:47,388 - Που είναι η Κατ; - Η Κατ... 368 00:44:47,438 --> 00:44:50,388 Καλά είμαι 369 00:44:59,475 --> 00:45:01,385 - Έγινε; - Σχεδόν... 370 00:45:01,435 --> 00:45:04,285 - Είναι κοντά - Πολύ σύντομα... 371 00:45:05,334 --> 00:45:09,344 Είναι χαρούμενοι 372 00:45:12,433 --> 00:45:16,353 Έμαθα από τον Μπαο Μπαο για τους γονείς σου 373 00:45:22,172 --> 00:45:25,442 Πιάστηκαν οι ένοχοι; 374 00:45:26,430 --> 00:45:31,280 - Συνελήφθησαν πρόσφατα... - Καλό αυτό 375 00:45:33,370 --> 00:45:37,340 Γιατί απολύθηκες απο την Ιντερπόλ; 376 00:45:43,268 --> 00:45:45,178 Αν δεν θες, μη λες 377 00:45:47,328 --> 00:45:52,178 Εγώ και ο αδελφός, κυνηγούσαμε κάτι εγκλαηματίες για 6 μήνες 378 00:45:54,296 --> 00:45:59,406 Όταν βρήκαμε τον σύνδεσμο τους, δεν άκουσα την εντολή να περιμένω για ενισχύσεις 379 00:46:01,126 --> 00:46:03,236 και έδρασα μόνος 380 00:46:05,195 --> 00:46:12,235 Το αποτέλεσμα ήταν να χάσουμε τον κατάσκοπο μας, επειδή πιάστηκε ως όμηρος 381 00:46:13,294 --> 00:46:16,134 Ήμουν πλεονέκτης 382 00:46:21,291 --> 00:46:27,331 Συγνώμη για πριν, δεν θα έπρεπε να είχα μιλήσει τόσο σκληρά 383 00:46:32,161 --> 00:46:36,331 Ακόμη και να πάρω τα λόγια μου πίσω... αν με φιλήσεις ξανά χωρίς την άδεια μου 384 00:46:37,060 --> 00:46:38,330 Θα πεθάνεις 385 00:46:39,220 --> 00:46:42,200 Ακόμη και να μου πεις να σε φιλήσω, δεν θα το κάνω 386 00:46:42,289 --> 00:46:44,239 Χαλάρωσε 387 00:47:10,315 --> 00:47:12,295 388 00:47:13,315 --> 00:47:15,125 Κοίτα... 389 00:47:22,153 --> 00:47:26,153 Θα αναλάβουμε την πλήρη ευθύνη να φροντίσουμε τους ασθενείς μας 390 00:47:27,282 --> 00:47:30,992 - Θα συνεργαστούμε... - Φαίνεται πως το πρόβλημα διογκώνεται, τι θα κάνουμε; 391 00:47:31,052 --> 00:47:36,052 Το ξενοδοχείο A... Γιατί στοχεύουν μόνο αυτό το ξενοδοχείο; 392 00:47:36,082 --> 00:47:38,182 Έχει μια μανούρα να μάθεις τα συστήματα ασφαλείας του κάθε ξενοδοχείου 393 00:47:39,080 --> 00:47:44,050 - Γιατί... - Τι είναι; Τι βρήκες; 394 00:47:45,179 --> 00:47:51,129 Δεν έχω δει ξανά ένα πρόσωπο σαν αυτό μετά τον Χίτλερ, δολοφονικό πρόσωπο 395 00:47:55,048 --> 00:47:58,028 Το ότι μπορείς και αστειεύεσαι... 396 00:47:58,078 --> 00:48:00,078 Θυμάσαι που είπε ο δημοσιογράφος πως όλα έγιναν από κάποιον που ήταν από μέσα; 397 00:48:00,177 --> 00:48:04,087 - Νομίζω πως πρέπει να ερευνήσουμε αυτή την γυναίκα - Μην υποθέτεις 398 00:48:04,978 --> 00:48:07,218 Όχι, θείε, έχει δίκιο αυτή την φορά 399 00:48:08,006 --> 00:48:09,956 - Κοίτα... - Υπάρχει όντως πρόβλημα; 400 00:48:13,245 --> 00:48:15,085 Μέι; 401 00:48:16,175 --> 00:48:19,015 Η γυναίκα που αναφέρθηκε ο Ντομούπα ήταν αυτή; 402 00:48:19,075 --> 00:48:22,075 Αυτή η Μέι είναι υπεύθυνη ασφαλείας για το ξενοδοχείο Α 403 00:48:22,173 --> 00:48:25,053 - Τι όφελος έχει να ανατινάξει το ξενοδοχείο που δουλεύει; - Θα πρέπει να την ρωτήσουμε 404 00:48:25,104 --> 00:48:27,174 Σουάν, που είναι αυτή η γυναίκα τώρα; 405 00:48:29,973 --> 00:48:32,973 Πληροφορίες λένε πως ο διευθυντής θα φτάσει στο ξενοδοχείο A στο Τζέτζου αύριο 406 00:48:33,043 --> 00:48:35,023 Οπότε και η Μέι πρέπει να είναι εκεί 407 00:48:35,101 --> 00:48:40,951 Αν είναι πρωινή η πτήση, θα καταφέρουμε να φτάσουμε στο Τζέτζου πριν από αυτούς 408 00:48:41,170 --> 00:48:43,050 - Μπαο Μπαο ετοίμασε το αεροπλάνο - Καλώς 409 00:48:43,101 --> 00:48:45,981 Σουάν, βρες πληροφορίες για την Μέι 410 00:48:56,069 --> 00:49:02,039 Ετοίμασα ήδη ένα δωμάτιο απέναντι από το ξενοδοχείο A στο Τζέτζου 411 00:49:06,097 --> 00:49:09,167 Είπες ότι είσαι Κορεάτης, δίδαξε μου Κορεάτικα 412 00:49:09,897 --> 00:49:14,077 - Πως πρέπει να σε λέω στα Κορεάτικα; - Να πεις... 413 00:49:14,997 --> 00:49:20,107 - Όππα! Μπορείς απλά να πεις αυτό - Όππα! 414 00:49:20,995 --> 00:49:23,945 Όππα... 415 00:49:24,135 --> 00:49:29,175 Συγνώμη όππα 416 00:49:30,893 --> 00:49:33,963 - Φύγε... - Συγνώμη όππα 417 00:49:43,892 --> 00:49:46,962 Είμαι έτοιμος, ας πηδήξουμε 418 00:50:36,053 --> 00:50:38,003 419 00:50:50,921 --> 00:50:54,921 Αφεντικό, η οικογένεια σου ανήγει ένα εμπορικό κέντρο, σωστά; 420 00:51:03,949 --> 00:51:06,819 Όλα αυτά είναι ειδικά όπλα που μπορείς να χρησιμοποιήσεις κατά την διάρκεια μιας μάχης 421 00:51:07,019 --> 00:51:09,829 Πρέπει να προσέχεις, γιατί μπορεί να πάθεις κάτι 422 00:51:09,918 --> 00:51:14,988 Αυτό μοιάζει σαν μια απλή λακ, αλλά αν γυρίσεις το μπουκάλι γίνεται ορολογιακή βόμβα 423 00:51:15,047 --> 00:51:17,787 Κανονίζεις την ώρα που θα εκραγεί η βόμβα γυρίζοντας το μπουκάλι περισσότερο 424 00:51:22,017 --> 00:51:24,927 Θεέ μου, κοίτα πόσο τρόμαξες 425 00:51:27,876 --> 00:51:32,826 Αυτά όλα είναι όπλα που σε αφήνουν απλά αναίσθητο. Είμαστε κυνηγοί κεφαλών, και χρησιμοποιούμε όπλα που δεν σκοτώνουν 426 00:51:32,975 --> 00:51:34,885 Αυτό είναι πιο ισχυρό από τα άλλα 427 00:51:35,744 --> 00:51:36,844 Εχει ηλεκτρισμό 428 00:51:37,814 --> 00:51:40,794 Καθόλου άσχημα, θα το χρησιμοποιήσω αν χρειαστεί 429 00:51:41,913 --> 00:51:43,823 Αυτή είναι αλεξίσφαιρη ζακέτα 430 00:51:43,913 --> 00:51:47,913 Είναι διπλά επενδυμένο και οι κανονικές σφαίρες δεν το διαπερνούν 431 00:51:47,972 --> 00:51:50,892 Αυτό είναι σαν το τουφέκι 432 00:51:50,941 --> 00:51:52,941 Είναι πιο ισχυρό από αυτό που χρησιμοποιώ 433 00:51:52,971 --> 00:51:56,721 Κόντρα σε αρκετούς ανθρώπους, είναι πολύ χρήσιμο 434 00:51:56,771 --> 00:52:02,811 - Το όπλο είναι πασέ, προτιμώ την ζακέτα - Αδελφή 435 00:52:02,911 --> 00:52:07,751 Στην λίστα επιβατών δεν υπήρχε καμιά με το όνομα Μέι. Έτσι, έψαξα ξανά 436 00:52:07,809 --> 00:52:11,689 και βρήκα πως ήρθε μόνη της με πλοίο του ξενοδοχείου A 437 00:52:11,738 --> 00:52:14,718 Εσείς πάντε στο γραφείο του διευθυντή και βάλτε κοριούς 438 00:52:14,768 --> 00:52:17,808 Και εσύ έλα μαζί μου στην αποβάθρα, για να παρακολουθήσουμε την Μέι 439 00:52:17,938 --> 00:52:20,818 Και γιατί να μην πάμε η Σουάν και εγώ εκεί; 440 00:52:21,808 --> 00:52:24,808 Αυτά τα πράγματα τα κάνουμε συνήθως ο Μπαο Μπαο κι εγώ 441 00:52:24,837 --> 00:52:28,877 Και αυτές οι τεχνικές δουλειές πρέπει να γίνουν από τον Μπαο Μπαο, σωστά; 442 00:52:30,836 --> 00:52:32,816 Τότε εντάξει 443 00:52:35,905 --> 00:52:39,905 - Μην το ανοίγεις αυτό - Ξέρω, το κλείνω 444 00:52:41,664 --> 00:52:42,704 - Μην αγγίζεις - Τι; 445 00:52:42,763 --> 00:52:45,683 - Βγάλε το παντελόνι σου - Μπαο Μπαο - Τι κάνετε; 446 00:52:45,763 --> 00:52:48,803 Βόμβα...γρήγορα, τον κρατάω 447 00:52:48,863 --> 00:52:50,813 Όχι... 448 00:52:51,763 --> 00:52:54,873 Γρήγορα...βγάλτο 449 00:52:56,702 --> 00:52:57,902 Πέστε κάτω 450 00:53:08,830 --> 00:53:11,780 Δεσποινίς, είστε καλά; 451 00:53:53,793 --> 00:53:56,663 Η γύρω περιοχή είναι εντάξει 452 00:54:07,790 --> 00:54:10,600 Συγνώμη... 453 00:54:12,790 --> 00:54:16,700 Να έχετε καλό δρόμο... 454 00:54:21,719 --> 00:54:27,569 Τι κάνετε; Κάντε αναστροφή... 455 00:54:28,547 --> 00:54:29,787 Ποιον θα ακολουθήσουμε; 456 00:54:30,647 --> 00:54:33,757 Τι θα γίνει αν κάποιο από αυτά τα κοντέινερ έχει βόμβα; 457 00:54:36,716 --> 00:54:41,626 - Κυρία, να είσαι πιο προσεκτική - Ok... 458 00:54:45,515 --> 00:54:49,555 Όλα αυτά τα διατηρούν εδώ; Πρέπει το καθένα να το μαζεύουν χωριστά; 459 00:54:53,743 --> 00:54:56,623 Ο υποτιτλισμός είναι από το Korean Dramas (Greek Fans) 460 00:55:01,742 --> 00:55:04,662 Ποιοι είστε; Τι θέλετε; 461 00:55:06,741 --> 00:55:09,621 Δεν μιλά Κορεάτικα; Μετέφρασε 462 00:55:10,581 --> 00:55:13,651 Έχει διάλεκτο, ούτε εγώ καταλαβαίνω 463 00:55:14,639 --> 00:55:17,749 Μην κινηθεί κανείς, είμαστε από το τελωνείο 464 00:55:39,508 --> 00:55:45,478 - Εμπρός, πάμε εκεί - Ναι 465 00:55:52,534 --> 00:55:55,514 Διαλέξτε και πάρτε έναν από εμάς 466 00:56:13,501 --> 00:56:18,381 Αφεντικό, γιατί είσαι εκεί πάνω; 467 00:56:28,400 --> 00:56:32,370 Αφεντικό, είμαστε με το μέρος σου θα πρέπει να υπάρχει ένας τρόπος 468 00:56:32,428 --> 00:56:35,608 Το κεφάλι μας πονά, το ξέρεις; Κάτω 469 00:56:37,627 --> 00:56:42,507 - Μην το παίζεις αφεντικό - Τι συμβαίνει; 470 00:56:42,567 --> 00:56:45,507 - Έχει όπλο αφεντικό... - Τι είπες; 471 00:56:45,565 --> 00:56:48,375 Είναι όπλο παράλυσης 472 00:57:06,593 --> 00:57:10,403 Ποια είναι η σχέση σου με την Μέι; Θες να ανατινάξεις το ξενοδοχείο Α στο Τζέτζου 473 00:57:10,463 --> 00:57:13,533 - Με εντολή της Μέι, σωστά; - Η Μέι το διέταξε, έτσι; 474 00:57:13,591 --> 00:57:16,591 - Πότε σχεδιάζεις να το ανατινάξεις; - Τι σχεδιάζει ακριβώς η Μέι; 475 00:57:17,362 --> 00:57:20,532 - Τι όφελος θα έχει αν το ανατινάξει; - Αφού το ανατινάξει, θα χάσει την δουλειά της. Σε τι θα οφεληθεί; 476 00:57:21,360 --> 00:57:24,560 Δεν έκανα την ίδια ερώτηση; Γιατί με αντιγράφεις; 477 00:57:25,391 --> 00:57:31,531 Αλήθεια; Συγνώμη, το κεφάλι μου πονά πολύ και δεν έχω συνέλθει ακόμη 478 00:57:32,359 --> 00:57:35,529 - Γιατί το ξενοδοχείο Α; - Μην χάνεις ενέργεια 479 00:57:36,319 --> 00:57:38,529 - Δεν θα πω - Μπαο Μπαο 480 00:57:38,558 --> 00:57:42,398 - Μπαο Μπαο - Ο Μπαο Μπαο δεν έχει επιστρέψει ακόμη 481 00:57:45,487 --> 00:57:49,397 - Τι είναι...Ένα λεπτό... - Έλα εδώ... 482 00:57:49,416 --> 00:57:51,456 - Σκασμός - Είσαι Κορεάτης 483 00:57:55,415 --> 00:57:57,325 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία 484 00:57:57,354 --> 00:58:01,324 Το δοκίμασες, αυτό το όπλο παράλυσης είναι 10 φορές πιο ισχυρό από αυτό που δοκίμασες 485 00:58:03,554 --> 00:58:07,394 Δεν ξέρεις την αίσθηση να σε χτυπά το ρεύμα; Πολλά εγκεφαλικά κύτταρα θα πεθάνουν 486 00:58:07,454 --> 00:58:09,394 Ok... Θα μιλήσω 487 00:58:09,413 --> 00:58:11,453 - Τώρα, δεν θέλω να ακούσω - Γιατί; 488 00:58:11,483 --> 00:58:16,393 - Είπα ότι θα μιλήσω - Δεν σε πιστεύω 489 00:58:16,452 --> 00:58:18,522 - Χτύπα τον - Θα σε χτυπηηησω 490 00:58:19,382 --> 00:58:25,492 - Τόμι...ήταν εντολή του Τόμι - Ποιος είναι ο Τόμι; 491 00:58:25,511 --> 00:58:29,291 Ο γιος του ιδρυτή της εταιρίας A , πρώην κληρονόμος πλέον 492 00:58:32,480 --> 00:58:36,360 - Συγνώμη - Είναι κανείς εδώ; 493 00:58:37,408 --> 00:58:39,258 Ποιος είσαι; 494 00:58:39,508 --> 00:58:41,458 Ο Τόμι 495 00:58:44,278 --> 00:58:45,448 Κλειδώστε τον 496 00:58:53,506 --> 00:58:57,356 Γεια, πως είστε; 497 00:59:00,446 --> 00:59:04,446 Όμορφο μέρος, πιο μεγάλο από ότι περίμενα 498 00:59:13,344 --> 00:59:15,324 Ντινγκ Ντονγκ 499 00:59:16,303 --> 00:59:19,413 Σκεφτόμουν ποιος θα έκανε ένα αστείο στο δωμάτιο τους 500 00:59:19,472 --> 00:59:22,472 Το τσέκαρα και φαίνεται πως είστε εσείς παιδιά 501 00:59:30,471 --> 00:59:34,181 Μπαο Μπαο 502 00:59:37,339 --> 00:59:39,369 - Μπαο Μπαο - Μπαο Μπαο 503 00:59:41,268 --> 00:59:42,438 Είναι εντάξει 504 00:59:44,239 --> 00:59:49,339 - Που είναι η Σουάν; - Η γλυκούλα; Καλά είναι 505 00:59:49,398 --> 00:59:51,248 Μέι 506 00:59:58,166 --> 00:59:59,376 Σουάν 507 01:00:12,334 --> 01:00:16,274 Πατάω αυτό και θα εκραγεί 508 01:00:25,192 --> 01:00:28,332 - Αυτό ήταν το σχέδιο σου; - Ναι 509 01:00:29,090 --> 01:00:30,300 Γιατί έριξες την ευθύνη πάνω μας; 510 01:00:30,361 --> 01:00:34,271 Δεν σας κατηγόρησα, εσείς μπλέξατε στα πόδια μου 511 01:00:34,331 --> 01:00:39,101 Ήθελα να προειδοποιήσω τον δημοσιογράφο να κοιτά τις δουλειές του, και τότε εμφανιστήκατε εσείς 512 01:00:39,160 --> 01:00:42,140 Έπρεπε να ανατινάξω το ασθενοφόρο 513 01:00:44,289 --> 01:00:46,269 Ωραία θέα έχετε 514 01:00:53,288 --> 01:00:55,358 Το τοπίο είναι όμορφο 515 01:00:57,157 --> 01:01:00,067 Το να δεις πυροτεχνήματα απο εδώ, θα είναι τέλειο 516 01:01:00,186 --> 01:01:04,066 Θέλετε να σας καλέσω στην γιορτή των πυροτεχνημάτων μου; 517 01:01:04,125 --> 01:01:09,265 Για να δεις σωστά τα πυροτεχνήματα, θα πρέπει να υπάρχει απόλυτο σκοτάδι 518 01:01:09,286 --> 01:01:16,206 Είναι αλήθεια, αλλά η πόλη δυστυχώς ανάβει τα φώτα 519 01:01:20,153 --> 01:01:25,293 Μέι, αρκετά απόλαυσα. Θα αφήσω τα υπόλοιπα σε σένα 520 01:01:32,222 --> 01:01:36,032 Σας δίνω μια ώρα, παραδώστε το όπλο και φέρτε πίσω την βόμβα 521 01:01:36,081 --> 01:01:40,291 Αλλιώς η φίλη σας θα πεθάνει, να ελευθερώσετε και τον Γιαν Σεν 522 01:02:09,176 --> 01:02:11,156 - Που είναι το πράγμα; - Στο αμάξι 523 01:02:15,245 --> 01:02:19,215 - Που είναι η Σουάν; - Ακολούθα με, μόνο η Κατ 524 01:03:00,038 --> 01:03:02,038 Που είναι η Σουάν; 525 01:03:06,167 --> 01:03:09,977 Παίζω αυτό το παιχνίδι τόσο καιρό και ποτέ δεν κατάφερα να περάσω στο επόμενο επίπεδο 526 01:03:14,137 --> 01:03:18,137 Ξέρεις πως να το παίζεις; Παίξε μαζί μου 527 01:03:19,004 --> 01:03:21,984 Θα σε προσκαλέσω να δεις τα πυροτεχνήματα μου 528 01:03:22,005 --> 01:03:24,985 Αρκετά με τις βλακείες, ελευθέρωσε την Σουάν 529 01:03:26,964 --> 01:03:30,074 Τότε ας παίξουμε άλλο ένα παιχνίδι, ακολούθα με 530 01:03:37,003 --> 01:03:38,983 Αυτή την φορά, πρέπει να κερδίσω 531 01:03:43,001 --> 01:03:46,031 Αν κερδίσεις, θα την αφήσω ελεύθερη 532 01:04:06,897 --> 01:04:15,007 Το κόκκινο χάπι έχει δηλητήριο, αφού το πάρεις θα πεθάνεις μέσα σε 10 λεπτά 533 01:04:18,856 --> 01:04:22,896 Μην ανησυχείς, το μπλε χάπι είναι το αντίδοτο 534 01:04:23,855 --> 01:04:25,895 Οι κανόνες του παιχνιδιού είναι... 535 01:04:26,055 --> 01:04:28,095 κάνουμε μια πρόβα 536 01:04:31,824 --> 01:04:34,964 - Μην κινείσαι - Μη... 537 01:04:47,921 --> 01:04:51,921 - Σε τι όροφο είμαστε; - 15ο 538 01:04:53,891 --> 01:04:56,021 Θα έχει ενδιαφέρον 539 01:05:04,918 --> 01:05:08,028 Το παιχνίδι ξεκινά σε 10 λεπτά 540 01:05:17,886 --> 01:05:20,866 Αυτός...θα πει και στο αφεντικό να το καταπιεί; 541 01:05:20,917 --> 01:05:22,827 Πάω να σώσω την Κατ, εσύ προσπάθησε να βρεις την Σουάν 542 01:05:22,886 --> 01:05:23,986 Εμπρός 543 01:05:30,984 --> 01:05:34,824 Τι κάνεις; Ασανσέρ... 544 01:05:39,813 --> 01:05:44,953 Με το που θα το καταπιείς, θα σου δώσω το κλειδί 545 01:05:46,882 --> 01:05:50,912 Η φίλη σου είναι στο πάρκινγκ 10 λεπτά μετά 546 01:05:51,812 --> 01:05:53,952 θα πατήσω το κουμπί στο πάρκινγκ 547 01:05:54,781 --> 01:05:56,911 Δεν υπάρχουν σκηνές σαν αυτήν σε ταινίες; 548 01:06:03,010 --> 01:06:04,950 Καταλαβαίνεις 549 01:06:06,839 --> 01:06:10,849 Μέσα σε 10 λεπτά, θα πάρεις το αντίδοτο να σωθείς; 550 01:06:11,808 --> 01:06:13,908 Η να σώσεις την φίλη σου; 551 01:06:14,907 --> 01:06:16,857 Επιλέγεις 552 01:06:21,977 --> 01:06:24,787 Αντίδοτο... 553 01:06:25,706 --> 01:06:28,876 Κάνε στην άκρη... 554 01:06:54,801 --> 01:06:57,781 Το παιχνίδι ξεκινά 555 01:07:02,930 --> 01:07:06,900 Το αντίδοτο είναι εδώ 556 01:07:13,669 --> 01:07:16,839 Το αντίδοτο... 557 01:07:19,898 --> 01:07:21,878 Κάνε στην άκρη... 558 01:07:23,768 --> 01:07:25,798 Ψάχνεις αυτό; 559 01:07:27,627 --> 01:07:28,907 Μέι 560 01:07:30,896 --> 01:07:35,676 Αυτή είναι η τελευταία μέρα, εγώ ήθελα να το κάνω βήμα προς βήμα 561 01:07:35,726 --> 01:07:40,836 Τι να κάνω; Είσαι ήδη εδώ, οπότε λέω να δοκιμάσουμε τις ικανότητες σου 562 01:07:41,625 --> 01:07:45,705 Να δούμε, μπορείς να της δώσεις το αντίδοτο; 563 01:09:27,749 --> 01:09:31,489 Τι κάνεις; Κατάπιε το γρήγορα 564 01:09:51,705 --> 01:09:55,485 Δεν σου είπα να μη με φιλήσεις χωρίς την άδεια μου; 565 01:09:55,605 --> 01:09:57,675 Δεν είχα επιλογή, το έκανα για να σε σώσω 566 01:10:37,598 --> 01:10:39,478 Πάνε να βρεις την Σουάν 567 01:10:42,437 --> 01:10:44,417 Ας παίξουμε 568 01:10:53,634 --> 01:10:55,504 Σταμάτα 569 01:11:03,394 --> 01:11:04,564 Αδελφή 570 01:11:06,593 --> 01:11:10,403 Ήξερα ότι θα ερχόσουν 571 01:11:10,563 --> 01:11:12,513 Είναι εντάξει 572 01:11:30,590 --> 01:11:33,400 Έλα εδώ... 573 01:11:35,358 --> 01:11:37,528 Ήρθα 574 01:11:40,357 --> 01:11:43,597 - Τι; - Όλοι πίσω... 575 01:11:44,487 --> 01:11:48,367 - Γιατί ήρθες τώρα; - Δεν ήρθα να σε βοηθήσω τώρα; 576 01:11:48,587 --> 01:11:50,467 Ευχαριστώ 577 01:11:53,586 --> 01:11:57,436 - Πίσω... - Πάρτο... 578 01:11:57,485 --> 01:11:59,555 Μη... 579 01:12:11,522 --> 01:12:14,402 Έχω ένα κραγιόν στην αριστερή μου τσέπη 580 01:12:36,379 --> 01:12:39,259 Οι φίλοι μου δίνουν και την ψυχή τους 581 01:13:03,345 --> 01:13:05,515 Τι κάνουν; 582 01:13:06,313 --> 01:13:08,293 Τι στο; 583 01:13:25,372 --> 01:13:28,412 - Συγνώμη - Δεν πειράζει 584 01:13:29,441 --> 01:13:31,421 Το κάνει πιο ενδιαφέρον αυτό 585 01:14:28,233 --> 01:14:31,273 - Νομίζω πως μας έχασαν τώρα - Μην χαλαρώνεις 586 01:14:46,299 --> 01:14:48,369 Φοβάμαι 587 01:14:51,398 --> 01:14:56,238 - Μην τα παρατάς - Λι Σαν, που είσαι; 588 01:14:56,258 --> 01:14:58,368 Κοίτα μπροστά σου 589 01:15:05,726 --> 01:15:07,796 Από σένα εξαρτάται 590 01:15:09,626 --> 01:15:11,626 Χρησιμοποίησε αυτό 591 01:15:44,650 --> 01:15:46,690 Χτύπα τον 592 01:17:02,638 --> 01:17:07,458 Τρελάθηκες; Αυτά τα ξενοδοχεία είναι δουλειά του μπαμπά σου 593 01:17:07,477 --> 01:17:12,587 Διευθυντά του ξενοδοχείου Α, η δουλειά σου είναι να βγάζεις λεφτά 594 01:17:13,676 --> 01:17:15,656 Να μην σε νοιάζουν τα οικογενειακά μου 595 01:17:16,877 --> 01:17:21,817 - Ποιος είναι ακριβώς ο τρελός; - Ο μπαμπάς σας τα έφταιξε όλα αυτά για σας 596 01:17:22,735 --> 01:17:23,905 Για μένα; 597 01:17:24,733 --> 01:17:29,743 Κάθε χρόνο στα γενέθλια μου ήταν στα ξενοδοχεία. Για μένα τα έκανε; 598 01:17:29,804 --> 01:17:33,844 Όταν η μαμά μου πέθαινε, ήταν στα εγκαίνια ενός ακόμη ξενοδοχείου 599 01:17:33,903 --> 01:17:38,813 Για μένα το έκανε; Όταν πέθανε έδωσε όλη του την περιουσία σε σένα. Σε κάποιον που δεν ειχε δεσμούς αίματος με αυτόν 600 01:17:38,872 --> 01:17:44,782 - Θέλεις να έχεις έσοδα και μετά τον θάνατο του; - Μπορώ να σου δώσω όλα τα λεφτά και τα ξενοδοχεία 601 01:17:44,801 --> 01:17:46,641 Σταμάτα τώρα 602 01:17:47,801 --> 01:17:50,751 Είναι άσκοπο να σου μιλήσω, ακόμη και τώρα δεν καταλαβαίνεις 603 01:17:52,800 --> 01:18:01,620 Στο παρελθόν, αυτό που μου άρεζε περισσότερο ήταν να βλέπω τα πυροτεχνήματα με τον μπαμπά και τη μαμά 604 01:18:02,628 --> 01:18:04,808 Εγώ, Τόμι, εγώ... 605 01:18:05,829 --> 01:18:12,649 Αυτόν τον αχόρταγο κόσμο θέλω να τον κάψω 606 01:18:18,566 --> 01:18:26,746 Και να δημιουργήσω έναν νέο και χρωματιστό κόσμο με αγάπη 607 01:18:29,594 --> 01:18:30,764 Δεσποινίς 608 01:18:32,624 --> 01:18:34,694 - Βγάλατε τον κολιέ; - Αποτύχαμε 609 01:18:34,763 --> 01:18:36,833 Μπορούμε μόνο να περιμένουμε μέχρι να τελειώσει η μπαταρία 610 01:18:37,563 --> 01:18:39,593 Έχουμε μια προσωρινή λύση 611 01:18:39,762 --> 01:18:44,602 Εγκαταστήσαμε ένα ηλεκτρονικό ράδιο, ώστε να παρεμβάλλουμε και το τηλεχειρίστηριο να είναι άχρηστο 612 01:18:44,622 --> 01:18:48,732 - Αναρωτιέμαι αν ο Λι Σαν θα καταφέρει να σώσει τον Α Γιου - Πρέπει να πάμε να βοηθήσουμε 613 01:19:22,687 --> 01:19:26,687 - Τι θα κάνουμε τώρα; - Πρώτα πρέπει να σταματήσουμε την έκρηξη της βόμβας 614 01:19:26,756 --> 01:19:30,466 Τότε, για να βρούμε τον Τόμι, πρέπει να χακάρουμε το δίκτυο του ξενοδοχείου 615 01:19:30,655 --> 01:19:33,635 - Δες αν μπορείς να βρεις καμιά κίνηση του Τόμι - Καλώς 616 01:19:38,553 --> 01:19:39,723 Δεν μπορώ να συνδεθώ με το ασύρματο δίκτυο 617 01:19:43,554 --> 01:19:45,464 Αυτό είναι δουλειά του Τόμι; 618 01:19:58,509 --> 01:20:01,719 Δεσποινίς, είναι όντως εξαιτίας του ηλεκτρονικού ράδιου 619 01:20:03,480 --> 01:20:06,550 - Τότε πρέπει να χρησιμοποιήσουμε κεραίες - Κεραίες; 620 01:20:10,649 --> 01:20:12,489 Γυρίσατε με ασφάλεια; 621 01:20:13,648 --> 01:20:15,678 Είναι καλά που είσαι καλά, μπες γρήγορα μέσα 622 01:20:20,476 --> 01:20:24,686 Τι τρέχει με σας τους δυο; Δεν είχαμε επικοινωνία για ώρα, η αδελφή ανησύχησε για σας 623 01:20:26,447 --> 01:20:28,547 Χασομερήσαμε λίγο, συγνώμη 624 01:20:29,606 --> 01:20:33,576 Καλά...πρέπει να καθαρίσουμε πρώτα το όνομα μας και μετά το χρηματικό έπαθλο 625 01:20:36,505 --> 01:20:40,645 Ok, ώρα να πιάσουμε τον τρελάρα 626 01:20:40,673 --> 01:20:42,483 Μπαο Μπαο 627 01:21:05,641 --> 01:21:07,381 Πάρε την κάρτα σου, παρακαλώ 628 01:21:07,471 --> 01:21:11,651 Το ξενοδοχείο διοργανώνει μια εκδήλωση με φωτεινά φαναράκια και είσαστε καλοδεχούμενοι να έρθετε 629 01:21:32,496 --> 01:21:35,566 - Σουάν, πόσο ακόμη χρόνο χρειάζεσαι; - Δώσε μου ένα λεπτό 630 01:21:39,565 --> 01:21:42,405 Το να χρησιμοποιήσεις ένα τέτοιο δίκτυο είναι μανούρα 631 01:21:46,493 --> 01:21:50,443 Ο Τόμι θα το αρέσει, αλλά όχι οι υφιστάμενοι του 632 01:21:50,464 --> 01:21:52,374 Ούτε εμένα μου αρέσει 633 01:21:52,593 --> 01:21:56,443 Αρκετά με το μπλα μπλα, ας ξεκινήσουμε Σουάν 634 01:21:57,332 --> 01:21:58,572 Ok 635 01:22:03,331 --> 01:22:05,401 Τι συμβαίνει; Θα ξεσπάσει τώρα; 636 01:22:06,331 --> 01:22:07,461 Οπισθοχώρηση 637 01:22:16,329 --> 01:22:18,529 Βλέπεις; Ήταν απλό 638 01:22:20,389 --> 01:22:23,339 Που έχεις τη βόμβα; 639 01:22:49,525 --> 01:22:54,265 - Η βόμβα δεν μπορεί να είναι εδώ - Ούτε ο Τόμι είναι εδώ 640 01:22:55,523 --> 01:22:57,333 Ψάξτε 641 01:23:02,322 --> 01:23:06,322 - Τι συμβαίνει; - Σουάν, τι συμβαίνει; 642 01:23:10,321 --> 01:23:14,291 Αυτό δεν είναι το σήμα για τη βόμβα, όλοι μείνετε ήρεμοι, πίσω στο δωμάτιο 643 01:23:20,250 --> 01:23:21,390 Σουάν 644 01:23:21,419 --> 01:23:23,489 Ο Μπαο Μπαο μας περιμένει στο πάρκινγκ. Εμπρός, γρήγορα 645 01:23:42,276 --> 01:23:43,416 Μην πας 646 01:23:46,215 --> 01:23:47,455 Πάνε εσύ να τους παραπλανήσεις 647 01:23:56,175 --> 01:23:58,245 Δεν πονάει... 648 01:24:03,443 --> 01:24:08,323 Πονάει... Γιατί είναι αλεξίσφαιρο και δεν είναι ζακέτα για να μην πονάς από τις σφαίρες; 649 01:24:27,309 --> 01:24:29,249 Γεια 650 01:24:29,338 --> 01:24:31,218 651 01:24:33,268 --> 01:24:36,338 Τρέξε γρήγορα... 652 01:24:47,166 --> 01:24:49,166 Δεσποινίς 653 01:24:52,136 --> 01:24:55,176 - Γιατί ήρθες εδώ πάνω; - Υπάρχουν και πολλοί σωματοφύλακες στο πάρκινγκ 654 01:25:32,160 --> 01:25:34,110 Τρέξε δεσποινίς 655 01:25:43,357 --> 01:25:45,267 Χτύπησα κάποιον (τι στο καλό; Αυτό το χάπι είναι το Σούπερ Μαντολίνι;) 656 01:25:48,096 --> 01:25:52,096 Άνοιξε την πόρτα... Άνοιξε γρήγορα την πόρτα 657 01:25:57,095 --> 01:26:03,135 - Η πόρτα φαίνεται να έχει κλειδωθεί από μέσα - Θέλουν να μας ανατινάξουν όλους 658 01:26:06,153 --> 01:26:09,193 - Πέταξε το κάτω - Μπορεί να εκραγεί στην ταράτσα 659 01:26:22,291 --> 01:26:25,061 Μόνο εδώ μπορεί να εκραγεί 660 01:26:55,046 --> 01:26:57,046 Τι συμβαίνει ακριβώς; 661 01:26:57,246 --> 01:27:02,166 Με ακούτε; Οι ζωές σας έχουν πάρει μια απρόσμενη τροπή 662 01:27:02,185 --> 01:27:08,185 Για να απολαύσετε το σόου με τα πυροτεχνήματα έπρεπε να ρίξω μαύρο σε όλο το νησί 663 01:27:09,184 --> 01:27:12,024 Η θέα από εδώ είναι τέλεια 664 01:27:12,043 --> 01:27:15,153 Για να ενεργοποιήσει τη βόμβα έκοψε το ρεύμα σε όλο το Τζέτζου 665 01:27:15,214 --> 01:27:17,094 Αυτό το τρελοκομείο 666 01:27:45,038 --> 01:27:46,988 Γιατί δεν εξερράγη; 667 01:27:50,107 --> 01:27:53,017 Ακυρώστε όλοι τα εργαλεία επικοινωνίας από τα αυτιά 668 01:27:56,076 --> 01:27:58,016 Παρεμβολείς ραδιοκυμάτων 669 01:28:03,104 --> 01:28:08,884 Γιατί δεν υπάρχει αντίδραση; Το μισώ 670 01:28:09,104 --> 01:28:12,144 Ο Τόμι θα κατάλαβε ότι βάλαμε παρεμβολείς, πρέπει να τον πιάσουμε πριν το βρει 671 01:28:12,174 --> 01:28:14,944 Εγώ θα στείλω μακριά τη βόμβα, εσείς πιάστε τον Τόμι 672 01:28:15,004 --> 01:28:18,884 Τι θα γίνει αν με το που πας κάτω, εκραγεί; Ποιος ξέρει πότε θα εκραγεί; 673 01:28:20,933 --> 01:28:24,043 - Έχω μια ιδέα, εσείς πηγαίνετε να σώσετε την Σουάν - Τι ιδέα έχεις; 674 01:28:24,932 --> 01:28:28,002 Πάμε κάτω Μπαο Μπαο 675 01:28:33,902 --> 01:28:36,972 Παιδιά, δεν θα πείτε να προσέχεις ή κάτι τέτοιο; 676 01:28:56,927 --> 01:28:59,847 - Αδελφέ - Αδελφέ, εδώ είμαι 677 01:28:59,896 --> 01:29:02,966 - Πραγματικά δεν φοβάσαι να πεθάνεις; - Δεν είμαι μόνος 678 01:29:04,066 --> 01:29:06,806 Μεγάλε αδελφέ, εδώ είμαστε 679 01:29:14,095 --> 01:29:15,935 Γρήγορα 680 01:29:26,762 --> 01:29:31,762 Δεν έχουμε χρόνο, πάρτε τα πόδια σας... 681 01:29:31,892 --> 01:29:33,062 Μεγάλε αδελφέ 682 01:29:46,019 --> 01:29:48,869 Παιδιά, πάτε να πιάσετε τον Τόμι, την κατάσταση εδώ αφήστε την πάνω μου 683 01:29:48,919 --> 01:29:50,959 - Μπορείς να το χειριστείς; - Μην ανησυχείς 684 01:29:51,018 --> 01:29:53,968 - Αφεντικό - Ok 685 01:29:55,858 --> 01:29:57,028 Πάμε Μπαο Μπαο 686 01:30:15,914 --> 01:30:19,864 Εξαιτίας αυτού, δεν έχουν εκραγεί 687 01:30:32,783 --> 01:30:38,823 - Ας συνεχίσουμε τώρα - ΣΤΟΠ 688 01:30:46,950 --> 01:30:50,720 Ήρθατε πάνω στην ώρα παιδιά, το σόου ξεκινά επίσημα τώρα 689 01:30:50,779 --> 01:30:51,879 Ας κάνουμε την αντίστροφη μέτρηση μαζί 690 01:30:51,909 --> 01:30:55,759 Σε ικετεύω. Γιατί να πεθάνουν τόσοι αθώοι; 691 01:30:55,809 --> 01:31:00,759 Για το γενικό καλό, πάντα κάποιοι θυσιάζονται 692 01:31:03,778 --> 01:31:06,848 - Πρέπει να αλλάξεις το όπλο σου - Πρόσεχε 693 01:31:07,677 --> 01:31:07,917 Αδελφή 694 01:31:08,677 --> 01:31:09,917 - Δεσποινίς - Μπαο Μπαο 695 01:31:09,946 --> 01:31:11,786 Είμαι καλά 696 01:31:27,873 --> 01:31:32,653 Πρόσεχε.. ανεβαίνουν... 697 01:32:02,868 --> 01:32:09,648 Τρελάρα, αυτό που σε νοιάζει είναι να παίζεις με τα πυροτεχνήματα σου; 698 01:32:09,697 --> 01:32:15,807 Σκάσε, τι ξέρεις; Είναι δώρο για τη μαμά μου 699 01:32:18,737 --> 01:32:22,877 Απολαύστε τα πυροτεχνήματα μαζί μου 700 01:32:25,665 --> 01:32:26,805 Σταμάτα 701 01:33:06,729 --> 01:33:08,799 Τα κατάφερε ο Α Γιου 702 01:33:14,758 --> 01:33:17,598 Τα καταφέραμε 703 01:33:38,653 --> 01:33:41,723 Μην πλησιάζεις. Το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει ακόμη 704 01:33:45,622 --> 01:33:46,752 Σε ποιο όροφο είμαστε; 705 01:33:49,552 --> 01:33:52,532 Μην πλησιάζεις. Θα το πετάξω 706 01:33:52,580 --> 01:33:55,650 Αυτό είναι το τελευταίο όπλο που έχεις, αν το πετάξεις θα πεθάνεις 707 01:33:55,752 --> 01:33:57,752 Εγώ... πραγματικά... 708 01:34:32,446 --> 01:34:34,586 Αντίο 709 01:35:07,440 --> 01:35:08,680 Το παιχνίδι τελειώνει 710 01:35:20,668 --> 01:35:25,518 Θέλεις ένα όμορφο φινάλε, Δεν είναι πάντα τόσο εύκολο 711 01:35:39,465 --> 01:35:42,505 Ένα ωραίο φινάλε θα έρθει σίγουρα 712 01:35:43,565 --> 01:35:46,515 Λι Σαν, δώσε γρήγορα το αντίδοτο 713 01:35:59,461 --> 01:36:04,341 Τι κάνεις; Αυτός που χρειάζεται το αντιδοτο είναι ο Μπαο Μπαο 714 01:36:04,401 --> 01:36:05,471 ΠΟΙΟΣ; 715 01:36:06,560 --> 01:36:09,570 Το κατάπιες; Φτύσε το γρήγορα 716 01:36:11,500 --> 01:36:13,570 Βοήθησε με, όππα 717 01:36:16,359 --> 01:36:23,579 - Γρήγορα - Όππα, γρήγορα 718 01:36:30,457 --> 01:36:35,427 Είμαι τόσο εύκολη να με πιάσεις; Γιατί με τρομοκρατείς πάλι; 719 01:36:35,596 --> 01:36:39,436 - Είναι όπως το είπα... - Πότε θα μας πληρώσουν; 720 01:36:40,496 --> 01:36:44,336 Δεν υπάρχει λόγος να μακρυγορούμε, αύριο μετέφερα τα στον λογαριασμό μου 721 01:36:48,393 --> 01:36:50,393 Γιατί ο Α Γιου αρέσει τόσο τα λεφτά; 722 01:36:51,294 --> 01:36:52,494 Χρειάζεται τα λεφτά; 723 01:36:53,493 --> 01:36:58,493 Όταν ο Α Γιου ήταν στην Ιντερπόλ, έμαθε πως τα παιδιά που έχασαν τις οικογένειες τους εξαιτίας της αποτυχημένης αποστολής μας, πήγαν σε ένα ορφανοτροφείο 724 01:37:03,552 --> 01:37:09,262 Από τότε, στέλνει συνέχεια λεφτά στο ορφανοτροφείο 725 01:37:14,320 --> 01:37:15,460 Ευχαριστώ 726 01:37:18,389 --> 01:37:22,459 Ευχαριστώ που με έσωσες τόσες φορές 727 01:37:24,389 --> 01:37:28,419 - Μόνο στα λόγια; - Τότε... 728 01:37:53,244 --> 01:38:00,354 Ήταν το πρώτο μου φιλί, όππα 729 01:38:23,210 --> 01:38:28,350 "Βόρειος Πόλος" 730 01:38:34,108 --> 01:38:37,088 Ποιος μας ανέθεσε αυτή την αποστολή; 731 01:38:38,877 --> 01:38:40,907 Η εταιρία προστασίας ζώων 732 01:38:42,936 --> 01:38:45,116 Και γιατί έπρεπε να έρθουμε σε ένα τόσο παγωμένο μέρος; 733 01:38:46,077 --> 01:38:49,987 Είπαν πως θα μας έδιναν 2 εκατομμύρια Αμερικάνικα δολάρια 734 01:38:50,905 --> 01:38:54,045 Δεν σου πληρώνω μισθό; Οι τσέπες σου είναι τρύπιες; 735 01:38:56,903 --> 01:39:01,013 2 εκατ. δολάρια, τα εισιτήρια μόνο κόστισαν 1.5 εκατομμύριο δολάρια 736 01:39:01,073 --> 01:39:03,053 Η μπαταρία από το όπλο μου τελειώνει 737 01:39:03,073 --> 01:39:08,813 Το μετεωρολογικό είπε πως η χιονοθύελλα θα διαρκέσει δυο εβδομάδες 738 01:39:09,102 --> 01:39:15,952 - Τι κάνει αυτός που κυνηγούμε; - Κυνηγά παράνομα πιγκουίνους 739 01:39:17,831 --> 01:39:20,901 - Ω Θεέ μου! - Τι συμβαίνει; 740 01:39:20,930 --> 01:39:23,850 Οι πιγκουίνοι δεν ζουν στον Νότιο Πόλο; 741 01:39:25,000 --> 01:39:27,040 Μπαο Μπαο... 742 01:39:27,871 --> 01:39:32,421 Ο υποτιτλισμός έγινε από το Korean Dramas (Greek Fans)