1 00:00:20,770 --> 00:00:29,570 :قام بالتـرجمة و الـتعديل ® يوسـِفي نورالـِدين ® 2 00:00:43,668 --> 00:00:44,960 هيّا. من هنا 3 00:01:08,526 --> 00:01:09,818 !هيّا 4 00:02:02,664 --> 00:02:03,705 !تبًا 5 00:02:29,482 --> 00:02:32,734 !أمسكتك! لا يوجد مكان للهرب 6 00:03:02,358 --> 00:03:05,558 "صـيـد صـعـب" "الجزءالثاني" 7 00:03:08,104 --> 00:03:09,354 {\an6}"قبل ستة أشهر - لاس فيجاس" 8 00:03:09,439 --> 00:03:12,107 !مرحبًا بكم جميعاً هذه الليلة 9 00:03:13,693 --> 00:03:18,530 ،أولاً في الميزان .(لدينا (ويست "السجين" بايلور 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,584 !77كيلو 11 00:03:35,965 --> 00:03:38,634 .بالطبع، لا يمكننا أن ننسى منافسه 12 00:03:38,718 --> 00:03:40,318 لا يمكن أن يخوض القتال .وحده في الحلبة 13 00:03:40,386 --> 00:03:41,470 .ها هو ذا، الفتى الصغير 14 00:03:41,554 --> 00:03:45,349 !(ـ لدينا (جوني "سولايد غولد" سوتارلاند .ـ أنا فخور بك 15 00:03:52,232 --> 00:03:53,523 .76كيلوغرام 16 00:04:00,782 --> 00:04:02,343 .سأراك في الحلبة، أيها العاهر 17 00:04:02,367 --> 00:04:04,826 .اِستعد، لأنني لن ألعب 18 00:04:07,163 --> 00:04:09,414 !سأراكم مساء الغد 19 00:04:22,178 --> 00:04:25,138 يا لها من الليلة .لقد كنت بإنتظار هذا القتال و أنا في غاية التوتر 20 00:04:25,223 --> 00:04:28,433 (بايلور) يريد أن ينال من (ساذرلاند) .(و (ساذرلاند) يريد أن ينال من (بايلور 21 00:04:28,518 --> 00:04:32,145 المسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر .بايلور) أم (سوثارلاند). هذا كل شيء) 22 00:04:34,857 --> 00:04:36,358 !هيّا، استخدم ضربة الكوع 23 00:04:38,361 --> 00:04:40,904 .سوثارلاند) يقوم بضربة أولى) .زوجان من الركلات 24 00:04:41,030 --> 00:04:42,572 .بايلور) يتراجع) 25 00:04:43,616 --> 00:04:46,368 !الفعالية، و الركلـ... الركبتين 26 00:04:47,328 --> 00:04:51,331 .مشهد مجنون. هذه فقط البداية .أسرع مما كنت أتوقع 27 00:04:53,042 --> 00:04:55,752 !(بالساقين ،يقع به (بايلور 28 00:04:55,837 --> 00:04:57,212 .بايلور) على الأرض) 29 00:04:57,630 --> 00:04:58,672 !إقـلـبـه 30 00:04:58,756 --> 00:04:59,756 ...(بايلور) 31 00:05:00,049 --> 00:05:03,260 سوثارلاند) و (بايلور) لديهم الحل) .و تنتهي الجولة الأولى 32 00:05:03,720 --> 00:05:05,470 .عودا إلى زواياكما 33 00:05:08,391 --> 00:05:11,893 كان هذا مليء بالحيوية، يا أصدقائي .كان هذا جنوناً 34 00:05:15,064 --> 00:05:16,315 .أعطونا بعض الماء .هيّا 35 00:05:22,363 --> 00:05:24,906 .حسنًا، يا رفاق، ها نحن ذا .الجولة الثانية 36 00:05:34,834 --> 00:05:35,959 !تحرك 37 00:05:36,461 --> 00:05:37,919 .هيّا إقلبه على رأسه 38 00:05:38,254 --> 00:05:39,713 !ـ تحرك !(ـ هيّا، يا (جوني 39 00:05:39,797 --> 00:05:41,048 !هيّا، تحرك 40 00:05:47,221 --> 00:05:48,263 !تحرك 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,890 إنه يحاول الخروج من هذا 42 00:05:49,974 --> 00:05:53,518 ،بايلور) يحرر نفسه، و يضغط) .(إنه يفقد (سوثارلاند 43 00:05:53,603 --> 00:05:56,813 .انظروا كيف يواجهون هؤلاء الشركاء بعضهم 44 00:05:59,984 --> 00:06:01,318 !ابقى على هذا 45 00:06:04,530 --> 00:06:08,200 !(يا إلاهي! ركلة مباشرة في وجه (بايلور 46 00:06:16,125 --> 00:06:17,125 .هيّا 47 00:06:17,418 --> 00:06:18,960 .تراجع للخلف، أترك له مكان 48 00:06:19,587 --> 00:06:20,712 .إذهب لمكانك 49 00:06:23,174 --> 00:06:24,674 .إلى زاويتك 50 00:06:32,934 --> 00:06:34,184 !نعم، يا حبيبتي 51 00:06:39,357 --> 00:06:41,900 ،ليس الأول .و لكن إذا خسرت الجولة الثانية 52 00:06:41,984 --> 00:06:44,569 .لا يمكنك ترك الأمر للحكم حسنا؟ 53 00:06:44,654 --> 00:06:47,697 تذكر هذا، حافظ على الفوز .حافظ على لكمتك دوماً 54 00:06:48,282 --> 00:06:50,742 !أخرج حان دورك 55 00:06:50,827 --> 00:06:53,078 أخبرني بما عليّ فعله ،يا رجل !أخبرني بما سأفعله فحسب 56 00:06:53,162 --> 00:06:55,372 .عليك بضربه .و أن تمزق رأسه 57 00:06:55,456 --> 00:06:58,542 !و الآن ،عد إلى هناك !هيّا! إجمع شتات نفسك 58 00:07:00,586 --> 00:07:01,670 !اذهب 59 00:07:03,089 --> 00:07:04,214 !(هيّا، يا (ويست 60 00:07:05,758 --> 00:07:07,509 !الأيدي 61 00:07:30,491 --> 00:07:32,284 !(انتهي منه، يا (ويست 62 00:07:39,542 --> 00:07:41,168 !(انتهي منه، يا (ويست 63 00:07:43,671 --> 00:07:46,131 !سوثارلاند) يقع) 64 00:07:47,258 --> 00:07:48,550 !نعم 65 00:07:50,303 --> 00:07:51,553 !(هيّا، يا (ويست 66 00:08:27,173 --> 00:08:30,133 !يا إلاهي! (سوثارلاند) سقط أرضاً 67 00:08:46,526 --> 00:08:49,694 ،ما زال على الأرض .سوثارلاند) لا يزال ساقطًا) 68 00:08:52,114 --> 00:08:53,365 .إنه لا يتحرك 69 00:08:53,449 --> 00:08:56,117 ،يا إلهي !(شخص ما يساعد (سوثارلاند 70 00:09:05,795 --> 00:09:08,296 !ويست)، ساعده) 71 00:09:35,157 --> 00:09:37,897 !(جوني) 72 00:10:16,699 --> 00:10:18,033 ،أريد منك أن تعرف 73 00:10:18,117 --> 00:10:21,911 ،لا تهتم كيف ينتهي هذا .الفوز أو الخسارة، أنت عائلتي، إتفقنا 74 00:10:23,205 --> 00:10:24,805 .سيكون مرحبًا بك في منزل الشاطئ 75 00:10:24,874 --> 00:10:25,915 {\an8}السجن (وست بايلور) 76 00:10:27,710 --> 00:10:29,210 ماذا عن منزل الشاطئ؟ 77 00:10:29,545 --> 00:10:32,839 .سأشتريه بالمال الذي أجنيه من ضربك 78 00:10:34,675 --> 00:10:37,552 ـ ماذا لو أبرحتك ضرباً؟ .ـ يمكنك أن تشتري لي منزل الشاطئ 79 00:10:43,643 --> 00:10:46,895 ،هذا يذكرك طوال الوقت .إننا قضينا التدريب لهذا 80 00:10:46,979 --> 00:10:50,023 .(و جدير بالإهتمام. يا (جوني 81 00:11:10,419 --> 00:11:14,756 {\an6}'بعد ستة أشهر -'بانكوك 82 00:11:22,348 --> 00:11:25,767 لا أدري كيف اثنين من أعز الأصدقاء .أن تفعلوا هذا لبعضهم البعض 83 00:11:25,851 --> 00:11:27,435 .كاي)، لا تقلقي) 84 00:11:27,520 --> 00:11:30,355 .إننا نبرح بعضنا كل يوم في صالة الرياضة 85 00:11:30,439 --> 00:11:32,691 .الفرق الوحيد أنه دفع لنا ثمنها 86 00:11:32,775 --> 00:11:36,945 .ويست)، لم (جوني) لم ينجو) .لقد مات 87 00:12:35,463 --> 00:12:37,172 هل أنت مستعد؟ 88 00:12:41,552 --> 00:12:44,846 عند إشارتي: هل أنت مستعد؟ 89 00:12:47,433 --> 00:12:48,683 !قتال 90 00:15:00,149 --> 00:15:02,734 .ـ مرحبا. سررت برؤيتك .ـ أنا أيضًا 91 00:15:02,818 --> 00:15:04,569 هل الأمور تسير على ما يرام؟ 92 00:15:04,653 --> 00:15:08,948 .سررت برؤيتك. مرحباً بك .أود ضمّك لتلك المعركة 93 00:16:54,638 --> 00:16:56,973 .إنه يدين لي بـ300 دولار 94 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 .و قد دفعوا لي 95 00:16:59,935 --> 00:17:01,394 .لا يكفي من هذا الهراء 96 00:17:03,731 --> 00:17:05,732 .(أنا (جوناه اولدريتش 97 00:17:06,984 --> 00:17:11,029 .ـ جئت من عائلة مكونة من المروجين .ـ لم أسمع عنك 98 00:17:11,113 --> 00:17:14,866 لم نعد الأخبار الرئيسية .ليس هذه الأيام 99 00:17:16,535 --> 00:17:21,998 .و لكن لم يستحقه الأمر .أعتقد أنهم عاملوك بطريقة سيئة للغاية 100 00:17:22,958 --> 00:17:25,460 (بعد قتال (سوثارلاند .أنت تستحق لقب البطولة 101 00:17:25,544 --> 00:17:26,878 ما حدث لم يكن خطأك، و 102 00:17:26,962 --> 00:17:28,838 ،ذلك اليوم المخاطرة بعنقك للبطولة ليس صحيحاً 103 00:17:28,922 --> 00:17:30,673 .هذا ليس عدلاً 104 00:17:32,259 --> 00:17:34,177 ...استمع يا سيّدي 105 00:17:34,261 --> 00:17:35,720 .(ـ (اولدريتش .(ـ (اولدريتش 106 00:17:36,305 --> 00:17:39,223 .(لا تدعني أركلك هناك كـ(بروس لي 107 00:17:39,308 --> 00:17:41,768 .إنك تقتلني بالملل 108 00:17:41,852 --> 00:17:44,729 ـ هلا أخبرتني ماذا تريد؟ .ـ أريد أن أقدم لك فرصة ثانية 109 00:17:44,813 --> 00:17:48,441 ـ أتريد منحي فرصة ثانية؟ .ـ نعم ،أريد 110 00:17:50,319 --> 00:17:52,445 .أنا أجمع بعض المميزين 111 00:17:53,906 --> 00:17:55,531 ."معركة فريدة من نوعها في "بورما 112 00:17:56,784 --> 00:17:59,327 .الفائز يأخذ نصف مليون 113 00:18:01,288 --> 00:18:02,538 .لست مهتماً 114 00:18:03,540 --> 00:18:04,582 حقـًا؟ 115 00:18:06,752 --> 00:18:09,420 كم يستغرق من الوقت .ليحدث حتى أبدو مجنوناً 116 00:18:09,505 --> 00:18:11,172 و أمزق رأسك؟ 117 00:18:11,256 --> 00:18:14,467 و لماذا؟ ".لكل مائة دولار و جرعة "تكيلا 118 00:18:14,551 --> 00:18:18,596 ."في الواقع، إنهم 400 دولار و جرعتين "تكيلا 119 00:18:18,680 --> 00:18:19,722 .قتال واحد 120 00:18:20,307 --> 00:18:24,185 .يوم دفع أخير، و لن تعمل أبداً في حياتك 121 00:18:27,106 --> 00:18:30,108 .(مادن)، قدم بياناتنا للسيّد (بايلور) 122 00:19:09,189 --> 00:19:11,524 .سيكون دوماً مرحب بك في منزل الشاطئ 123 00:19:12,234 --> 00:19:13,568 أي منزل الشاطئ؟ 124 00:19:13,652 --> 00:19:16,571 .الذي سأشتريه بالمال الذي تجنيه من قتالك 125 00:19:16,655 --> 00:19:17,947 ماذا لو ربحتك؟ 126 00:19:18,031 --> 00:19:20,074 .إذاً يمكنك أن تشتري لي منزل على الشاطئ 127 00:20:03,202 --> 00:20:06,078 ."أفضل منظر في "بانكوك .إجلس 128 00:20:07,998 --> 00:20:09,373 هل أنت جائع؟ 129 00:20:10,834 --> 00:20:14,003 هل القتال غداً أم لا؟ 130 00:20:15,005 --> 00:20:17,965 .السوشي يتطلب دقة 131 00:20:19,426 --> 00:20:23,638 .إنه يساعدني على التركيز .ما يساعدني على الهدوء 132 00:20:24,973 --> 00:20:27,266 أنت هادئ و مركز ، يا سيّد (بايلور)؟ 133 00:20:27,559 --> 00:20:29,936 .لأن التخلي عن تاريخك 134 00:20:30,270 --> 00:20:32,396 .و قتل أعز أصدقائك .يؤدي إلى تدير معظم الرجال 135 00:20:32,481 --> 00:20:34,899 .ملئهم بالذنب و الندم 136 00:20:36,526 --> 00:20:38,945 .قد يحاول الرجل قتل نفسه في الحلبة 137 00:20:39,029 --> 00:20:42,531 .إنه نوع محزن و مثير للشفقة .بالتكفير عن الذنب 138 00:20:44,159 --> 00:20:46,827 هل أنت هذا النوع من الرجال، يا سيّد (بايلور)؟ 139 00:20:52,334 --> 00:20:53,834 .أريد مليوناً 140 00:20:57,673 --> 00:20:59,382 .لا شيء من العشرة بالمئة 141 00:20:59,841 --> 00:21:02,843 .لا مكافآت ربح، و أريد النقد أولاً 142 00:21:04,721 --> 00:21:07,014 هل ترغب في الفوز، يا سيّد (بايلور)؟ 143 00:21:08,350 --> 00:21:10,810 بالتأكيد. لما لا؟ 144 00:21:12,396 --> 00:21:14,605 ..كان هذا..تباً 145 00:21:36,712 --> 00:21:40,464 مرحبًا بك في جمهورية "ميانمار" الإتحادية .(يا سيّد (بايلور 146 00:22:42,944 --> 00:22:44,195 .أيها الجنرال 147 00:22:46,490 --> 00:22:48,115 .سررت برؤيتك 148 00:22:52,788 --> 00:22:57,500 جمهورية "ميانمار" الإتحادية .ترحب بتبرعاتك 149 00:22:58,877 --> 00:23:01,837 .حسناً ،نحن هنا لمساعدة الناس 150 00:23:06,468 --> 00:23:08,010 .تعال و قابل العصابة 151 00:23:09,137 --> 00:23:13,224 .السيّد الحلفاء، مصارع الثيران .أعظم مقاتلي إسبانيا 152 00:23:13,308 --> 00:23:15,684 .إنه يمنحنا مانحتاج كالقاتل المحترف 153 00:23:15,769 --> 00:23:19,230 هذا شرف لي أن أراك في الرمال .(يا سيّد (بايلور 154 00:23:23,360 --> 00:23:28,739 "أقدم لك من "تكساس" .(جيكوب) و ابنه (توبايوس) 155 00:23:28,824 --> 00:23:31,409 .إنهم هنا ليساندوا بعضهم كأب و إبنه 156 00:23:31,493 --> 00:23:34,620 أنت محظوظ ، يا فتى .والدي أخذني لتناول الهامبرغر فقط 157 00:23:34,704 --> 00:23:39,667 .(اللعنة. أنت (ويست بايلور .منفذ الإعدام 158 00:23:40,168 --> 00:23:42,169 .آسف ، كان اسمي داخل الحلبة والسجن 159 00:23:42,546 --> 00:23:45,881 ليس بعد القتال الأخير .أنا و إبني كنا هناك 160 00:23:45,966 --> 00:23:48,426 .سحقاً ، نعم ، دعني أصافحك 161 00:23:49,678 --> 00:23:52,096 .اننا معجبون كبيرون 162 00:23:53,098 --> 00:23:55,891 (كما وعدتك، يا سيّد (زينلينغ .الأفضل فقط 163 00:23:55,976 --> 00:23:59,520 .آنسة (صوفيا)، أغنى مقاتلة بالعالم 164 00:23:59,604 --> 00:24:04,191 .تعلمت الصيد عن والدها .إلى المستوى التالي 165 00:24:04,276 --> 00:24:05,860 .إنه صعب نوعاً ما 166 00:24:13,034 --> 00:24:15,286 .يقولون لي أنك تحب العقاب 167 00:24:16,663 --> 00:24:19,165 .آسف، يا سيدتي. لست نوعي 168 00:24:23,670 --> 00:24:25,254 .هراء 169 00:24:25,714 --> 00:24:27,465 .أنا نوع الجميع 170 00:24:30,177 --> 00:24:31,760 .أرض المارشال 171 00:24:32,179 --> 00:24:35,264 يمكنك التعرف على وجهي ."من خلال مجلة "وايلد 172 00:24:35,348 --> 00:24:38,058 (ينادوني بـ(مارك زوكربيرج .أول قناص لعبة الفيديو 173 00:24:38,143 --> 00:24:39,602 .لم أسمع عنك 174 00:24:41,021 --> 00:24:42,229 .لم أسمع بك قط 175 00:24:42,314 --> 00:24:44,732 ـ أين (مادوكا)؟ .ـ على الأرجح هو نائم من ليلة أمس 176 00:24:44,816 --> 00:24:47,568 .ـ جيّد. دعونا نبدأ ـ نبدأ ماذا؟ 177 00:24:47,652 --> 00:24:49,653 ما الذي يجري هنا بالضبط؟ 178 00:24:49,738 --> 00:24:52,948 أين الحلبة؟ أين الخصم؟ 179 00:24:53,783 --> 00:24:59,731 لقد التقيت خصومك للتو ...و الحلبة ... هي 180 00:25:00,415 --> 00:25:03,292 .260كيلومتر مربع من الغابة 181 00:25:03,376 --> 00:25:05,127 الكنز؟ 182 00:25:05,212 --> 00:25:07,713 .مليون دولار في الماس 183 00:25:08,840 --> 00:25:10,799 .إذا قمت بعبور الحدود، فهي ملكٌ لك 184 00:25:10,884 --> 00:25:13,093 .تايلاندا" من هناك. نحو الشرق" 185 00:25:21,353 --> 00:25:24,480 ما هذا؟ أهذه نكتة؟ 186 00:25:24,564 --> 00:25:25,981 هل يوجد كاميرا خفية هنا...؟ 187 00:25:26,066 --> 00:25:31,070 لقد وقعت إتفاقًا لمنافسة بدون قواعد ، و هذا ما ستحصل عليه بالضبط 188 00:25:33,698 --> 00:25:36,200 .هذا ما سيحصل عليه الجميع 189 00:25:36,284 --> 00:25:39,036 لقد حان وقت كشف .مكانكم في سلسلة الغذاء 190 00:25:40,914 --> 00:25:42,498 !اختاروا أسلحتكم 191 00:25:43,708 --> 00:25:44,959 .مهلاً 192 00:25:51,299 --> 00:25:55,010 أحب الرجل الذي يجيد التصويب .إنه لصياد حقيقي 193 00:25:55,804 --> 00:25:57,555 .ـ لا تقلقوا .ـ مهلاً 194 00:25:57,639 --> 00:25:59,723 ،إذا غيّرت رأيك .سيكون هناك ما يكفي من الوقت 195 00:25:59,808 --> 00:26:00,849 .لا أحد يتبعنا 196 00:26:04,062 --> 00:26:05,354 .كل شيء لك 197 00:26:14,489 --> 00:26:15,781 .نعم، يا سيّدي 198 00:26:30,880 --> 00:26:33,173 سأريكم ما سيحدث .بما هو أمامكم 199 00:26:48,523 --> 00:26:50,524 .هذه مجرد بداية 200 00:26:53,194 --> 00:26:55,487 .واجه التحدي النهائي 201 00:26:55,655 --> 00:27:00,534 .إنهم متساوون في السلم التطوري 202 00:27:02,996 --> 00:27:05,539 .إذا تأهلتم لمستوى التحدي 203 00:27:05,707 --> 00:27:09,168 .وصلتم إلى قمة الاكتفاء ، كونكم صيادين 204 00:27:09,419 --> 00:27:11,045 هل يمكنني سماع "تباً، نعم"؟ 205 00:27:11,129 --> 00:27:12,880 !تباً، نعم 206 00:27:20,680 --> 00:27:22,306 .لا أسلحة لك 207 00:27:22,390 --> 00:27:25,267 .(آسف، يا سيّد (بايلور .مادن) محق) 208 00:27:25,894 --> 00:27:27,895 .و لكني سأعطيه شيئًا 209 00:27:28,271 --> 00:27:31,023 .دقيقتين قبل البدأ 210 00:27:32,484 --> 00:27:33,776 .و زجاجة مياه 211 00:27:34,986 --> 00:27:36,737 .إملأها حينما تستطيع 212 00:27:41,493 --> 00:27:44,203 ما خطبكم أيه الناس؟ 213 00:27:46,081 --> 00:27:49,667 .هذا ليس قتالاً. إنه قتل 214 00:27:49,751 --> 00:27:51,377 .لا، إنه صيد 215 00:27:51,711 --> 00:27:53,504 .أنت مجنون لعين 216 00:27:53,588 --> 00:27:55,089 .تسعون ثانية 217 00:27:56,800 --> 00:28:00,761 (هذا هراء، يا (اولدريتش .لن أقبل هذا الهراء 218 00:28:02,972 --> 00:28:05,391 جد لنفسك قطعة لحم أخرى .أنا راحل من هنا 219 00:28:07,352 --> 00:28:08,852 .أنت محق في هذاا 220 00:28:08,937 --> 00:28:14,108 بطريقة ما أو بأخرى، سترحل بعيدًا .هذا لأنك إخترت 221 00:28:15,694 --> 00:28:17,986 .ـ ليس لدي خيار هنا .ـ بالطبع إن فعلت 222 00:28:18,071 --> 00:28:19,446 .يمكنك الفوز 223 00:28:20,407 --> 00:28:21,990 .أو يمكنك أن تخسر 224 00:28:24,285 --> 00:28:25,786 .سبعون ثانية 225 00:28:30,041 --> 00:28:31,417 ما المشكلة؟ 226 00:28:31,501 --> 00:28:33,794 هل تريد أن أدق الجرس؟ 227 00:29:03,992 --> 00:29:05,534 .سيكون هناك صيداً جيّداً 228 00:29:27,015 --> 00:29:29,516 .(سيّد (مادوكا .سعيد لأنك أتيت 229 00:29:29,684 --> 00:29:31,393 .(الرئيس (مادوكا 230 00:29:32,020 --> 00:29:35,731 .اعتذاري، أيها الرئيس 231 00:29:36,775 --> 00:29:39,943 ،كاميرات، و الهواتف و أجهزة الفيديو 232 00:29:40,612 --> 00:29:41,945 .انهم يعرفون القواعد 233 00:29:43,114 --> 00:29:46,784 ـ لا إتصالات، و لا إلتقاط صور؟ .(ـ إلتقطوا الصور الذهنية، يا سيّد (مارشال 234 00:29:46,868 --> 00:29:51,288 أنت على وشك الإنضمام لنادي الحصري .لا تقسموا هذه المعلومات مع أي شخص 235 00:29:51,372 --> 00:29:55,125 إضافة إلى هذا، ما ستواجهه .لا يمكن تصويره 236 00:29:55,210 --> 00:29:57,628 .دعه يعيش هنا للأبد 237 00:29:58,379 --> 00:30:00,047 .بحق المسيح ، أيها السيّدات 238 00:30:00,131 --> 00:30:01,882 هل تريدون المضاجعة أم الصيد؟ 239 00:30:02,550 --> 00:30:03,634 !هيّا 240 00:30:22,237 --> 00:30:23,403 !أمسكوا به 241 00:30:37,502 --> 00:30:39,878 .هيّا ، تحركي 242 00:30:41,339 --> 00:30:44,258 هل عبرته؟ أهو يدور؟ 243 00:30:45,009 --> 00:30:47,094 .كراف ماغا"؟ لن أفعل" 244 00:30:48,346 --> 00:30:50,597 .المعذرة ، ضربات قلبي تتزايد 245 00:30:53,601 --> 00:30:55,769 الضغط تؤثر عليك، الصبي؟ 246 00:30:56,271 --> 00:30:58,272 لم لا تصمت يا رجل؟ 247 00:31:14,205 --> 00:31:16,164 .160كلم للحدود الشرقيه 248 00:31:16,249 --> 00:31:17,416 .(تباً لك، يا (اولدريتش 249 00:31:18,001 --> 00:31:19,501 .الحدود الشمالية تبعد 65 فقط 250 00:31:25,425 --> 00:31:27,926 ،إنه أمامنا بـ 1.5 كم .أنت تعلم أننا خلفه 251 00:31:28,636 --> 00:31:31,013 .ليس لديه فرص في العراء 252 00:31:32,724 --> 00:31:34,641 .حاول الوصول الى رأسه 253 00:31:42,442 --> 00:31:43,650 .شيكو جاهزة 254 00:32:26,235 --> 00:32:28,695 ـ من مفقود؟ .(ـ (مادوكا 255 00:32:36,704 --> 00:32:37,829 .تباً 256 00:32:51,052 --> 00:32:52,135 !اللعنة 257 00:33:32,635 --> 00:33:33,927 !أرجوك توقف 258 00:33:38,141 --> 00:33:39,224 حقًا؟ 259 00:33:42,812 --> 00:33:44,229 هل تحب لعبتي الصغيرة؟ 260 00:33:44,772 --> 00:33:47,691 .لقد صنعتها خصيصًا للقرود مثلك 261 00:34:38,868 --> 00:34:41,495 ،بينما دخلنا الساحة 262 00:34:42,747 --> 00:34:44,748 .نحن لن نتركها دومًا 263 00:34:45,833 --> 00:34:47,751 .الآن لست نبيلاً للغاية، أيها الرئيس 264 00:34:47,835 --> 00:34:50,420 .إنه يسمي الهدف الصعب لسبب ما 265 00:34:50,505 --> 00:34:51,922 .بحق المسيح 266 00:34:52,298 --> 00:34:56,009 .لأول مرة تصطاد شيء أذكى منك 267 00:34:56,677 --> 00:34:57,719 .أشك في هذا 268 00:34:57,804 --> 00:35:00,972 .ـ لن يكون (بايلور) فريسة سهلة .ـ لا بد منه كيف ما كان 269 00:35:01,390 --> 00:35:06,728 ، سيداتي و سادتي ، إنتهت الرهانات .من الآن فصاعداً ، راقبوا أنفسكم 270 00:35:07,355 --> 00:35:11,441 ،و سأضمن لكم .و سيكون لديكم عند شروق الشمس 271 00:35:16,864 --> 00:35:18,865 .إمسح فمك اللعين 272 00:35:39,595 --> 00:35:40,679 !من هنا 273 00:35:43,641 --> 00:35:45,559 .إنتبهوا. إنه قريب 274 00:35:56,737 --> 00:35:57,821 .تباً 275 00:36:03,452 --> 00:36:05,245 !الهدف على مدى الرؤية 276 00:36:10,459 --> 00:36:12,377 !إنه بالأعلى 277 00:36:14,630 --> 00:36:17,257 .إنه يصطاد كل أنواع الرجال على الأرض 278 00:36:17,758 --> 00:36:19,926 ما الذي يجعلك أفضل منه؟ 279 00:36:20,052 --> 00:36:21,761 !لقد حان الوقت لمعرفة ذلك 280 00:36:37,445 --> 00:36:39,279 .الى الجحيم مع سلاحك 281 00:36:40,239 --> 00:36:42,616 !(حان وقت تلقي الرصاصات، يا (بايلور 282 00:36:53,628 --> 00:36:54,878 !جرب هذا 283 00:36:56,923 --> 00:36:58,340 .و الآن نتحدث 284 00:37:00,134 --> 00:37:01,635 !إنه عيد الميلاد 285 00:37:14,774 --> 00:37:17,984 .هيّا، دعونا نذهب !اللعنة 286 00:37:44,804 --> 00:37:46,805 تريد محاربة الفيلة؟ 287 00:37:49,267 --> 00:37:50,934 .هم من هاجموني أولاً 288 00:37:51,018 --> 00:37:54,854 ،لقد وقعت في حمامهم و أنت اخفتهم .لقد رأيت كل شيء 289 00:37:56,691 --> 00:37:58,191 هل تعملين لصالح (اولدريتش)؟ 290 00:37:58,734 --> 00:38:00,193 من هو (اولدريتش)؟ 291 00:38:03,281 --> 00:38:04,489 .لا يهم 292 00:38:06,033 --> 00:38:07,325 !تبًا 293 00:38:08,869 --> 00:38:11,705 هل رأيت مشاهدون هنا؟ 294 00:38:21,841 --> 00:38:23,049 .هنا 295 00:38:26,262 --> 00:38:27,470 .شكرا لك 296 00:38:29,223 --> 00:38:31,182 ماذا تفعل هنا؟ 297 00:38:31,851 --> 00:38:33,935 .بعض الرجال يطاردونني 298 00:38:35,855 --> 00:38:38,148 .أخي تمت مطاردته، أيضًا 299 00:38:38,232 --> 00:38:39,357 .(فين) 300 00:38:40,526 --> 00:38:42,068 هل رأيته؟ 301 00:38:43,070 --> 00:38:44,321 .لا 302 00:38:46,073 --> 00:38:47,407 .آسف 303 00:38:49,660 --> 00:38:51,286 .علي الوصول الى الحدود 304 00:38:55,583 --> 00:38:57,334 .الحدود ليست في هذا الإتجاه 305 00:38:58,753 --> 00:39:00,253 .اتبعني فحسب 306 00:39:10,931 --> 00:39:16,102 .ـ (بايلور) جيّد. أعترف بذلك .ـ نعم، ربّما جيّد للغاية 307 00:39:16,187 --> 00:39:18,980 هل يمكننا أن نأخذ قسط من الراحة؟ 308 00:39:19,607 --> 00:39:22,609 .اللعنة. سأقتل نفسي 309 00:39:24,278 --> 00:39:27,697 .أعرف أنه لم يدفع لكم الكثير من المال .لتركضوا بالغابة 310 00:39:27,782 --> 00:39:29,491 .جئتم هنا للصيد 311 00:39:29,575 --> 00:39:33,453 .و لكن حتى الصيادون الماهرون يحتاجون !الى جياد ذات ثقة 312 00:39:40,002 --> 00:39:43,505 !و الآن تتحدث 313 00:39:44,590 --> 00:39:45,840 .هيّا 314 00:39:57,311 --> 00:39:59,437 كيف تعرفين إلى أين نذهب؟ 315 00:39:59,522 --> 00:40:01,898 .بالنسبة لي، كل شيء يبدو نفسه 316 00:40:02,233 --> 00:40:04,609 .أنا وأخي نشأنا هنا 317 00:40:05,152 --> 00:40:07,987 .هكذا تورطنا إلى كل هذا 318 00:40:08,823 --> 00:40:10,532 لأنكما تورطتما ، في ماذا؟ 319 00:40:11,158 --> 00:40:13,701 .أخبرته أنه كان يتعاطى المخدرات 320 00:40:13,994 --> 00:40:15,870 .من ثم اختفى 321 00:40:16,872 --> 00:40:21,584 .و عندما يختفي شخص ما هنا .يعرف الناس أنه تم إستخدامه في اللعبة 322 00:40:21,961 --> 00:40:23,753 كيف وضعت نفسك هنا؟ 323 00:40:24,755 --> 00:40:26,297 .أنـا مـلاكـم 324 00:40:26,757 --> 00:40:29,384 .أخبروني أنه سيكون هناك قتال 325 00:40:29,468 --> 00:40:31,553 .تحولت المعركة إلى صيد 326 00:40:34,432 --> 00:40:36,891 .أخي ملاكم جيّد أيضًا 327 00:40:37,435 --> 00:40:39,936 .لقد قاتل لأجلي و لأجل شعبنا 328 00:40:40,855 --> 00:40:44,607 ،أفضل المقاتلين .دومًا هناك شيء تقاتل لأجله 329 00:40:46,819 --> 00:40:48,736 و ما هو غرضك؟ 330 00:41:01,876 --> 00:41:04,043 .أحب ذلك عندما يسلكون طريق المعبد 331 00:41:04,587 --> 00:41:07,547 ـ أين سنجد الفتاة؟ .ـ لا أعرف 332 00:41:07,882 --> 00:41:10,383 .دعنا نرى ما اذا كان بوسعنا إضافة المزيد 333 00:41:14,221 --> 00:41:16,848 .أخبر العصابة أن هناك هدف آخر 334 00:41:19,059 --> 00:41:20,560 الآن ،من أين؟ 335 00:41:20,853 --> 00:41:23,146 .عبر المعبد القديم هناك 336 00:41:23,230 --> 00:41:25,732 .ثم نتبع مسارات النهر لمدة من الوقت 337 00:41:25,816 --> 00:41:27,567 .حتى نصل للحدود 338 00:41:27,651 --> 00:41:28,735 .جيّد 339 00:41:28,819 --> 00:41:33,156 .السكك الحديدية، النهر، كل الطرق تؤدي ألى الحدود ...شكرًا. آسف، أنا 340 00:41:33,908 --> 00:41:36,451 .ـ ليس إسمك (ـ (تـاه 341 00:41:37,077 --> 00:41:38,620 تـاه)؟) .(أنا (ويست 342 00:41:42,875 --> 00:41:44,834 .جيّد. شكرًا لك 343 00:41:44,919 --> 00:41:48,296 .شكرًا على مساعدتك .وحظًا طيبًا مع أخيك 344 00:41:48,380 --> 00:41:50,423 .أنا ذاهب الآن 345 00:41:54,345 --> 00:41:55,428 .تاه)، أنصتي) 346 00:41:55,513 --> 00:41:59,098 .حياتك ستكون أكثر أمانًا بدوني .ثق بي 347 00:42:43,769 --> 00:42:45,645 !سأبعدهم. إختبئي 348 00:45:06,286 --> 00:45:09,497 .رأيت الفتاة .علينا السير للوصول إليه 349 00:45:11,458 --> 00:45:13,793 .مهلاً. أحب هذا 350 00:45:15,879 --> 00:45:18,005 أتعتقد أنها فكرة جيّدة لنترك الدراجة؟ 351 00:45:18,799 --> 00:45:21,300 .تباُ ، اللعنة 352 00:45:28,142 --> 00:45:29,726 .يمكنني شم رائحتها 353 00:45:40,654 --> 00:45:43,322 ـ ماذا تفعل؟ .ـ رأيت شخص ما 354 00:45:45,159 --> 00:45:47,034 .لا أحد هناك 355 00:45:47,119 --> 00:45:48,578 .ـ نعم .ـ أيها الملعون 356 00:45:49,496 --> 00:45:50,747 أتعتقد أنني مجنون؟ 357 00:45:50,831 --> 00:45:52,123 .إنهـا بالأعلى 358 00:45:52,207 --> 00:45:54,125 !أكره الغابة اللعينة 359 00:46:02,342 --> 00:46:03,843 .عاهرة 360 00:46:08,432 --> 00:46:10,099 .لن تحتاجين هذا بعد الآن 361 00:46:15,314 --> 00:46:17,523 هل تحبين العنف؟ .و أنا أيضاً 362 00:46:21,695 --> 00:46:24,739 .المشكلة هي أنه لا يمكنك أن تكتفي أبداً 363 00:46:32,539 --> 00:46:34,957 .لا أريد أن يكون لها علاقة بهذا 364 00:46:35,375 --> 00:46:38,503 توبياس)! ماذا ستفعل بحق الجحيم؟) 365 00:46:38,587 --> 00:46:41,631 !(عد لهنا، أيها الجبان! (توبياس 366 00:46:51,391 --> 00:46:54,018 !(توبياس) 367 00:46:59,149 --> 00:47:01,234 ما مشكلتك بحق الجحيم ، يا سيّدة؟ 368 00:47:02,361 --> 00:47:06,072 .هناك امتيازات لا مثيل لها وآثار جانبية 369 00:47:06,156 --> 00:47:08,282 .لكوني الطفلة الوحيدة 370 00:47:08,367 --> 00:47:12,495 ،أحـد أعـظـم الـأوغـاد .في تاريخ اللعبة الـكبيرة 371 00:47:23,590 --> 00:47:27,301 ،طوال الوقت و أنت تدرب .عقلك و جسمك على القتال 372 00:47:45,279 --> 00:47:50,533 ،توقعت أن اليوم سيأتي .عندما أتمكن من اصطيادك 373 00:47:51,076 --> 00:47:53,828 .هذا ما يتعلق الأمر به .مشاكل أبوية 374 00:47:53,912 --> 00:47:57,164 لم لا تحصلي على شريك في التدريب؟ 375 00:48:01,211 --> 00:48:04,171 .لأنه لا يحتسب، إلا إذا كان الصيد حقيقي 376 00:48:08,635 --> 00:48:10,595 أهذا حقيقي بما يكفي لكِ؟ 377 00:48:36,663 --> 00:48:38,789 !إنه لا يعمل، اللعنة .إنه لا يعمل 378 00:48:38,874 --> 00:48:40,541 .إنه لا يعمل 379 00:48:48,800 --> 00:48:54,714 !(تــاه) 380 00:48:56,350 --> 00:48:57,725 .انه ميت 381 00:48:58,185 --> 00:49:01,646 .هيّا 382 00:49:13,659 --> 00:49:14,909 .كارما العاهرة 383 00:49:17,788 --> 00:49:20,748 .غطيه بذلك. هذا ليس جيّدا للعمل 384 00:49:27,714 --> 00:49:28,798 .إنه مستيقظ 385 00:49:28,882 --> 00:49:30,466 .ـ إنه مستيقظ .ـ لا 386 00:49:34,388 --> 00:49:36,973 ـ ماذا حدث؟ .ـ لا أعرف 387 00:49:37,057 --> 00:49:38,432 .الــمرأة 388 00:49:39,559 --> 00:49:40,768 .هي من فعل هذا 389 00:49:42,104 --> 00:49:44,814 هل سمحت لفتاة ان تفعل هذا بأبيك؟ 390 00:49:45,482 --> 00:49:46,983 كيف تجرؤ؟ 391 00:49:49,236 --> 00:49:52,321 .والدك أنفق ثروة كبيرة ليجعلك تكبر 392 00:49:52,406 --> 00:49:55,157 .و هذا بالضبط ما ستفعله، هنا و الآن 393 00:49:55,242 --> 00:49:56,617 هل تريد قتل هؤلاء الناس؟ 394 00:49:56,702 --> 00:49:58,786 .ـ لا، لا أريد أن أقتل أحدًا .ـ قلها 395 00:49:58,870 --> 00:49:59,870 .قلها 396 00:49:59,955 --> 00:50:01,664 .ـ أريد قتلهم .ـ أعلى 397 00:50:01,748 --> 00:50:02,976 ....ـ أريد قتلـ !ـ بصوت عالى 398 00:50:03,000 --> 00:50:05,543 !ـ أريد قتلهم !ـ قلها بجديه 399 00:50:10,132 --> 00:50:11,340 .أريد قتلهم 400 00:50:15,512 --> 00:50:16,846 .هذا أمر جيّد 401 00:50:18,765 --> 00:50:22,518 .ربّما علينا أن نعود 402 00:50:22,602 --> 00:50:24,228 .نعم، هذا هو 403 00:50:24,312 --> 00:50:26,689 لما لا تعد لمنزل أمك؟ 404 00:50:30,652 --> 00:50:32,778 .لقد جئنا هنا لنطارد الموت 405 00:50:34,072 --> 00:50:36,574 .لن نتفاجأ إذا وجدنا ذلك 406 00:50:38,869 --> 00:50:40,536 .أنت مخطئ يا سيّدي 407 00:50:41,163 --> 00:50:43,706 .لم نأت هنا لنصطاد الموت 408 00:50:48,545 --> 00:50:50,212 .لقد جئنا لتنفيذه 409 00:51:11,818 --> 00:51:13,360 .هيّا، عليك التحرك 410 00:51:13,445 --> 00:51:15,154 .لم أقصد قتله 411 00:51:15,655 --> 00:51:17,490 .لم يكن لديك خيار 412 00:51:17,908 --> 00:51:21,494 .لا ، دومًا هناك خيارات 413 00:51:23,663 --> 00:51:26,373 .أنظري ، لديك خياران 414 00:51:27,667 --> 00:51:32,046 .إما أن تقاتلي، أو تبقي هنا و ستموتين 415 00:51:33,715 --> 00:51:35,674 ماذا ستختارين؟ 416 00:51:42,766 --> 00:51:43,891 .خيار جيّد 417 00:51:46,436 --> 00:51:47,853 .إنه جرح 418 00:51:49,856 --> 00:51:52,274 .ـ إنه يحتاج علاج ـ لماذا؟ 419 00:51:52,359 --> 00:51:53,651 .هيّا 420 00:51:53,735 --> 00:51:55,236 .أعرف مكاناً 421 00:51:58,323 --> 00:51:59,490 .تباً 422 00:52:13,880 --> 00:52:15,631 .أرني الجرح 423 00:52:29,896 --> 00:52:31,897 ماذا ستفعل بالمال؟ 424 00:52:35,152 --> 00:52:37,736 .سأشتري منزل بالقرب من البحر 425 00:52:39,197 --> 00:52:42,074 .ـ أحاول شراء قرية بأكملها ـ نعم؟ 426 00:52:45,203 --> 00:52:46,912 الجميع رحلوا؟ 427 00:52:47,789 --> 00:52:50,666 .الجنود أخبرونا انهم يحتاجون الـأرض 428 00:52:50,750 --> 00:52:53,961 .و لكن اأحدهم كان من القرية المجاورة 429 00:52:54,045 --> 00:52:58,465 أخبر الصيادين بأن الجنرال دفع لهم .لتخريب القرية بأكملها 430 00:53:00,177 --> 00:53:03,137 .لكي يرسلوهم الى قرية بالقرب من الحدود .انهُ رهيب 431 00:53:03,930 --> 00:53:07,099 .لا يمكنك تقديم القرابين لأرواح الغابة 432 00:53:07,934 --> 00:53:10,227 .أصبحوا جياع 433 00:53:10,937 --> 00:53:12,438 .و غاضبين 434 00:53:17,903 --> 00:53:21,280 .و الآن بموت "أيوا"، لن نعاني بعد الآن 435 00:53:22,115 --> 00:53:25,117 .سأعود إلى أخي و قريتي 436 00:53:29,623 --> 00:53:30,623 .تعال 437 00:53:31,791 --> 00:53:33,876 .أظهر بعض الإحترام 438 00:54:24,886 --> 00:54:26,679 .هل لديك موقع 439 00:54:26,972 --> 00:54:30,224 .ـ درجتين على الجسر .ـ حسنًا ،أحضر الأولاد 440 00:54:30,850 --> 00:54:31,892 .أيها الفريق 441 00:54:46,199 --> 00:54:49,118 .الآن علينا تتبع الطريق 442 00:54:49,202 --> 00:54:51,745 .لا ، سنذهب عبر هذا المجال 443 00:54:51,871 --> 00:54:55,499 .إلى النهر ..!؟. ، هذه تحت الجسر للحدود 444 00:54:55,583 --> 00:54:57,251 .هيّا 445 00:54:58,044 --> 00:54:59,461 ما هذه الرائحة؟ 446 00:54:59,546 --> 00:55:02,381 ـ ماذا؟ .ـ تبدوا كرائحة البنزين 447 00:55:05,802 --> 00:55:07,011 .ألغام أرضية 448 00:55:07,095 --> 00:55:08,554 ـ ماذا؟ !ـ لا تتحرك 449 00:55:09,472 --> 00:55:10,639 .تبًا 450 00:55:17,188 --> 00:55:19,398 .أحصلوا على شراب إذا لزم الأمر 451 00:55:19,649 --> 00:55:20,899 .إنبطحي 452 00:55:21,568 --> 00:55:23,068 هل وصلوا بالفعل؟ 453 00:55:25,238 --> 00:55:26,780 .عودي الى هناك 454 00:55:30,285 --> 00:55:31,535 .هيّا 455 00:55:46,634 --> 00:55:48,135 .هذا صحيح 456 00:55:48,219 --> 00:55:49,928 .هيّا، أيها الأوغاد 457 00:55:54,809 --> 00:55:55,976 !هناك 458 00:56:00,774 --> 00:56:02,441 .من هنا سنذهب 459 00:56:11,409 --> 00:56:13,619 !توقف! توقف مكانك 460 00:56:16,164 --> 00:56:20,042 .لقد حاصرتم ضحيتكم. إنه حقل ألغام .لا يوجد مكان ليذهب إليه 461 00:56:21,503 --> 00:56:22,628 .مات الشاه 462 00:56:22,712 --> 00:56:26,965 .كل ما تبقى هو التدرب على الرماية .أحضروا سلاح أم 16 463 00:56:38,728 --> 00:56:40,568 !ـ لا! (توبياس) انتظر !ـ سيموت، أيها الوغد 464 00:56:40,647 --> 00:56:41,897 !انتظر 465 00:57:01,876 --> 00:57:03,001 !اللعنة 466 00:57:04,546 --> 00:57:07,840 !اللعنة !شخص ما يقتل هذا المعتوه 467 00:57:23,356 --> 00:57:25,023 هل تريدين الموت؟ 468 00:57:26,317 --> 00:57:27,401 .اخرجي من هنا 469 00:57:27,569 --> 00:57:29,361 وأتركيني وحدي !أهـربـي 470 00:57:32,073 --> 00:57:36,201 .سرعان ما يجدونني .وعندما تفعلين ذلك، يجب أن لا أكون هنا 471 00:57:36,870 --> 00:57:38,078 !اذهبي 472 00:57:38,997 --> 00:57:42,749 .لن أذهب .أعرف مكانًا جيّدًا للاختباء 473 00:57:57,891 --> 00:57:59,933 هل سمعت ذلك؟ 474 00:58:00,685 --> 00:58:02,519 .أحدهم هنا 475 00:58:10,028 --> 00:58:11,153 فين)؟) 476 00:58:12,363 --> 00:58:13,489 .(فين) 477 00:58:13,573 --> 00:58:14,740 !(تــاه) 478 00:58:22,123 --> 00:58:23,582 من أنت؟ 479 00:58:25,251 --> 00:58:27,002 ـ ماذا تفعلين معه؟ .ـ لا، حسنا 480 00:58:27,086 --> 00:58:29,880 !ـ انه واحد منهم .ـ اهدأ ، يا صديقي 481 00:58:29,964 --> 00:58:32,966 .لست واحدًا منهم .أنا في نفس موقفك 482 00:58:33,051 --> 00:58:37,095 .حسنًا، ثق بي .يمكننا الاعتماد عليه 483 00:58:37,597 --> 00:58:39,097 .هؤلاء الرجال يطاردونني، أيضًا 484 00:58:39,182 --> 00:58:40,599 .ثق بي. حسنًا 485 00:58:40,683 --> 00:58:41,808 .جيّد 486 00:58:42,977 --> 00:58:44,311 .حسنًا 487 00:58:52,612 --> 00:58:53,904 .من هنا 488 00:59:09,963 --> 00:59:11,922 .المسارات تقود إلى هنا 489 00:59:23,268 --> 00:59:24,268 ماذا يحدث؟ 490 00:59:24,352 --> 00:59:25,477 .لقد فقدت المسارات 491 00:59:25,562 --> 00:59:26,645 .لقد فقدت الإشارة 492 00:59:28,189 --> 00:59:29,314 .اللعنة 493 00:59:30,567 --> 00:59:32,234 .سأتعامل مع هذا 494 00:59:46,207 --> 00:59:48,584 .لنخيّم هنا، يا رفاق 495 01:00:03,433 --> 01:00:06,226 لماذا أنت مهتم بهذه الساعة؟ 496 01:00:06,311 --> 01:00:08,186 .أعطاها لي صديق 497 01:00:08,813 --> 01:00:10,731 .إنها تذكرني بشيئ 498 01:00:10,815 --> 01:00:12,357 أي شيء جيّد؟ 499 01:00:14,819 --> 01:00:16,194 .ليس حقًا 500 01:00:18,031 --> 01:00:19,990 .فين). دعني أرى هذا) 501 01:00:28,541 --> 01:00:30,834 .غدًا نعبر الحدود 502 01:00:33,379 --> 01:00:34,713 و من ثم، ماذا؟ 503 01:00:38,384 --> 01:00:40,218 .ثم سأتركك 504 01:00:43,681 --> 01:00:45,849 هذا ما تريده، أليس كذلك؟ 505 01:00:52,940 --> 01:00:54,983 .عليك أن تنام قليلاً 506 01:01:01,449 --> 01:01:03,075 (طابت ليلتك، يا (تــاه 507 01:01:09,540 --> 01:01:11,041 .أحرقت القليل 508 01:01:12,251 --> 01:01:14,711 ما هذا؟ مخيم صيفي لعين؟ 509 01:01:18,508 --> 01:01:23,095 ،اولدريتش)، كيف دخلت في هذه الأعمال) إن لم تعتبره سؤالي؟ 510 01:01:24,263 --> 01:01:29,267 .وكالة المخابرات المركزية لم تقدر مواهبي الكثيرة 511 01:01:29,352 --> 01:01:32,312 .قالوا أنها كانت المسرحية أيضًا 512 01:01:32,772 --> 01:01:34,648 هل تصدق هذا؟ 513 01:01:35,692 --> 01:01:38,235 .لذا أنشأت عملي الخاص 514 01:01:38,319 --> 01:01:39,861 .الصيّد المتطور 515 01:01:41,823 --> 01:01:43,657 .تحول إلى نجاح عالمي 516 01:01:45,952 --> 01:01:49,579 ."رفقة المتمردون و الجنرال في سجن ""يانجون 517 01:01:51,457 --> 01:01:53,667 .أقترحت أن يساعدنا على الصيد 518 01:01:54,502 --> 01:01:55,794 .أنا موافق 519 01:01:57,130 --> 01:02:01,216 سيموت السجناء، أليس كذلك؟ 520 01:02:01,300 --> 01:02:03,552 لما لا نحظى ببعض المتعة؟ 521 01:02:03,636 --> 01:02:07,556 .يطلقون سراحهم في الغابة، و نسعى خلفهم 522 01:02:07,640 --> 01:02:09,933 .و نبدأ العمل من هناك 523 01:02:10,643 --> 01:02:12,436 هل المال الذي نفوز به وفير؟ 524 01:02:12,812 --> 01:02:13,979 .نعم 525 01:02:15,106 --> 01:02:16,732 .المطر أفضل 526 01:02:17,650 --> 01:02:20,277 الجيش لا يكفي، أليس كذلك؟ 527 01:02:20,862 --> 01:02:22,863 .لم أكن بالجيش أبداً 528 01:02:24,115 --> 01:02:26,491 .هذا يجعل له قيمة 529 01:02:30,663 --> 01:02:32,998 .يعتقدون أنني مجنون للغاية 530 01:02:36,335 --> 01:02:38,336 .هم ليسوا مخطئين 531 01:02:43,176 --> 01:02:46,720 .كلا 532 01:02:47,597 --> 01:02:48,805 (جوني) 533 01:02:50,349 --> 01:02:52,100 !جوني) !، لا) 534 01:02:52,351 --> 01:02:53,393 !(ويست) 535 01:02:53,978 --> 01:02:56,354 !(جوني) 536 01:02:57,690 --> 01:02:58,774 !أصمت 537 01:03:11,287 --> 01:03:12,704 من (جوني)؟ 538 01:03:13,206 --> 01:03:15,040 .جوني) كان أعز صديق لي) 539 01:03:17,543 --> 01:03:20,462 .تقاتلنا من أجل لقب البطولة 540 01:03:23,216 --> 01:03:25,717 .أرادوا قتالنا ضد بعضنا البعض 541 01:03:26,135 --> 01:03:28,970 ،عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن 542 01:03:31,140 --> 01:03:32,516 .هكذا فعلنا 543 01:03:34,393 --> 01:03:35,560 .أردت الفوز 544 01:03:35,645 --> 01:03:38,647 ،و لـم أرد أن أترك الأمر للحكم 545 01:03:39,941 --> 01:03:42,067 .فقمت بالضربه القاضيه 546 01:03:44,403 --> 01:03:46,863 .ضربته بشدة بحيث لم ينهض ثانيةً 547 01:03:47,782 --> 01:03:49,449 .كانت حادثه 548 01:03:51,911 --> 01:03:54,371 .أنت لم ترد أن يحدث هذا 549 01:03:57,625 --> 01:03:59,543 .لكن حدث مع هذا 550 01:04:31,951 --> 01:04:32,993 تاه)؟) 551 01:04:40,877 --> 01:04:41,960 .تباً 552 01:04:50,678 --> 01:04:52,721 .(أراك لاحقاً، يا (فـين 553 01:04:52,805 --> 01:04:56,308 .يا له من أمر مناسب .أننا أمسكنا بكم في هذا المكان 554 01:04:57,268 --> 01:05:01,897 .اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق 555 01:05:03,649 --> 01:05:05,108 ...الجوع حتى الموت، و 556 01:05:06,027 --> 01:05:08,445 .و الإرهاق... 557 01:05:10,573 --> 01:05:13,241 .تعرض الكثير منهم للضرب حتى الموت 558 01:05:14,076 --> 01:05:15,994 أين هو (ويست بايلور)؟ 559 01:05:16,078 --> 01:05:17,495 .قتلته 560 01:05:17,580 --> 01:05:19,497 .لأجل الماسات 561 01:05:20,708 --> 01:05:22,334 هل قتلته؟ 562 01:05:27,840 --> 01:05:29,424 .لا، كان نائمًا 563 01:05:30,676 --> 01:05:32,260 .لا أظن ذلك 564 01:05:39,352 --> 01:05:40,352 !أرجوك 565 01:05:42,855 --> 01:05:44,105 .أرجوك 566 01:05:51,864 --> 01:05:53,031 !أرجوك 567 01:05:56,535 --> 01:05:57,786 !ساعدني 568 01:06:25,815 --> 01:06:27,774 .إخرس 569 01:06:32,154 --> 01:06:33,321 .لا تقتل أحدًا 570 01:06:33,406 --> 01:06:37,158 .أنا مجرد مصمم لعبة لعينة .لا تقتلني 571 01:06:39,912 --> 01:06:44,457 .اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق 572 01:06:44,875 --> 01:06:47,961 .ماتوا بسبب الجوع و الإرهاق 573 01:06:53,801 --> 01:06:55,385 .ـ تحرك .ـ نعم 574 01:07:01,267 --> 01:07:03,601 .رأيت جنديًا بورميًا يقوم بذلك 575 01:07:03,978 --> 01:07:05,854 .بطول الخيزران 576 01:07:05,938 --> 01:07:08,773 تطلب الأمر منه أربه محاولات .للوصول إلى العنق 577 01:07:08,858 --> 01:07:10,567 .لا أعتقد أنك ستستمرين لأكثر من يومين 578 01:07:10,651 --> 01:07:11,901 !لا! توقف 579 01:07:11,986 --> 01:07:13,445 !لا تفعل ذلك 580 01:07:14,613 --> 01:07:15,864 .توقف 581 01:07:15,948 --> 01:07:17,198 أين (بايلور)؟ 582 01:07:18,451 --> 01:07:20,618 !أرجوك! يكفي هذا 583 01:07:21,454 --> 01:07:24,039 ـ أين (بايلور)؟ !ـ لا! أرجوك 584 01:07:24,790 --> 01:07:26,041 !(اولدريتش) 585 01:07:31,255 --> 01:07:32,464 .أتركهم يرحلون 586 01:07:32,548 --> 01:07:35,383 لا أهتم بهم؟ .لقد سرقوا راتبك 587 01:07:35,468 --> 01:07:36,634 .نعم، أنا سأستعيده 588 01:07:37,219 --> 01:07:38,303 !هيّا قرر 589 01:07:41,015 --> 01:07:44,684 ،قرر ،أطلق سراحهم و تراجع .و إلا فجرت رأسه 590 01:07:45,019 --> 01:07:46,352 .دعني أقتله 591 01:07:46,437 --> 01:07:49,814 .(ـ كلا أقتل (مارشال ـ و ماذا إذاً؟ 592 01:07:51,108 --> 01:07:54,277 انه سيئ بما يكفي للعمل .(أن ننقذ العملاء لأجل (بايلور 593 01:07:54,361 --> 01:07:57,572 .ستكون كارثة إذا بدأنا سيقتلون بعضهم 594 01:07:57,656 --> 01:07:59,240 .أطلق سراحهم 595 01:08:08,000 --> 01:08:09,167 .أعطهم الماسات 596 01:08:27,478 --> 01:08:30,438 (ـ (ويست .ـ إحفظي به. تراجعي خلفي 597 01:08:32,942 --> 01:08:34,526 الآن يا (بايلور)؟ 598 01:08:34,860 --> 01:08:38,196 .لقد حوصرت في زاوية .ليس لديك مكان لتذهب إليه 599 01:08:39,323 --> 01:08:41,866 .هيّا، يا صديقي .لقد انتهت اللعبة 600 01:08:41,951 --> 01:08:43,701 .دعني أذهب 601 01:08:45,538 --> 01:08:48,706 .ـ أنت الرابح ، هيّا اذهبي .ـ كلا 602 01:08:48,791 --> 01:08:51,918 .سأوقفه 603 01:08:53,546 --> 01:08:54,712 !هيّا 604 01:08:57,716 --> 01:08:58,967 !تحرك 605 01:09:15,985 --> 01:09:17,569 أين (بايلور)؟ 606 01:09:21,699 --> 01:09:24,242 .ـ سأتولى هذا .ـ أنا آسف 607 01:09:26,287 --> 01:09:28,163 .ستجدني عند النهر 608 01:09:36,922 --> 01:09:38,673 .لن أخبرك أبداً 609 01:09:49,310 --> 01:09:50,894 .أعتقد أنك ستفعلين 610 01:11:34,873 --> 01:11:36,541 !ويست)، تعال هُنا) 611 01:11:50,347 --> 01:11:51,389 !فز 612 01:12:15,331 --> 01:12:16,581 .ليس جيّد 613 01:12:27,134 --> 01:12:29,385 ...هذا الرجل 614 01:12:33,557 --> 01:12:34,849 .آسفة بشأن ما حدث 615 01:12:35,059 --> 01:12:37,268 .لا تكرري فعل هذا. إنه مجنون 616 01:12:39,730 --> 01:12:41,105 .الماسات 617 01:12:56,288 --> 01:12:57,330 .(اعثر على (صوفيا 618 01:13:02,294 --> 01:13:03,461 .تباً 619 01:13:04,296 --> 01:13:06,964 .على الأقل نعرف أين يتجهون 620 01:13:22,064 --> 01:13:24,232 .انهم يتركون الأهداف الصعبة لسبب ما 621 01:13:25,818 --> 01:13:29,278 .أول مرة تطارد شيئاً أذكى منك 622 01:13:29,530 --> 01:13:31,072 ...(سيكون (بايلور 623 01:13:45,671 --> 01:13:48,131 .لا ألومك لكونك كنت غاضباً 624 01:13:48,340 --> 01:13:51,008 أنقذتك، وتسرقينني؟ 625 01:13:51,385 --> 01:13:54,679 .ـ لم يكن لدينا خيار آخر .ـ يوجد دائمًا خيار 626 01:13:55,681 --> 01:13:58,891 .الماسات ليست لي .أنه لأجل شعبي 627 01:13:59,810 --> 01:14:03,980 لو دفعت للجنرال، سيدعنا نعد .ستوقف عن مطاردتنا 628 01:14:04,356 --> 01:14:06,566 لذا آخذت الماسات 629 01:14:08,444 --> 01:14:10,528 كيف أعرف بأنك تقولين الحقيقة؟ 630 01:14:12,364 --> 01:14:13,698 .لا يمكنك 631 01:14:14,616 --> 01:14:16,200 .ولكن يمكنك أن تختار ،صدقني 632 01:14:21,707 --> 01:14:24,417 .خذيني إلى الحدود .نحن سنكون في متناول ايديهم 633 01:14:35,387 --> 01:14:38,264 .انُظروا ، أنا لست صياداً .أنا لاعب 634 01:14:38,348 --> 01:14:40,600 .أعد لي هاتفي 635 01:14:40,809 --> 01:14:43,436 ،سأتصل بمساعدي .سيأتي شخص ما لينقلني 636 01:14:45,022 --> 01:14:47,064 .بطاقة الذاكرة مفقودة 637 01:14:48,859 --> 01:14:50,318 من أين أتى هذا؟ 638 01:14:50,694 --> 01:14:54,322 .ليس لدي فكرة. ربّما تكون تلك المرأة 639 01:14:55,991 --> 01:14:57,241 حـقًـا؟ 640 01:14:57,993 --> 01:15:03,039 قروي فقير بحذاء الخيزران لا يمكنه شراء كاميرا صغيرة بـ 1000 دولار؟ 641 01:15:04,958 --> 01:15:07,752 ،)أخبرتك، يا سيّد (مارشال 642 01:15:07,836 --> 01:15:12,673 لا هواتف و لا كاميرات .لا أجهزة تسجيل 643 01:15:12,758 --> 01:15:14,884 نعم، واضح، تذكر؟ 644 01:15:15,385 --> 01:15:20,473 ،كما قلت، لقد كنت أحملها هنا، في قلبي ، وقلبي ممتلئ 645 01:15:21,141 --> 01:15:22,725 ـ مـاذا صـورت؟ !ـ لم أصور شيئاً 646 01:15:22,809 --> 01:15:25,770 .يكفى! حسنًا، أنظر 647 01:15:25,854 --> 01:15:29,315 ،كان هناك بعض اللقطات ،أول مطلق النار 648 01:15:29,566 --> 01:15:30,733 ـ صـور لـنا؟ 649 01:15:30,943 --> 01:15:32,151 صـورتـنا؟ 650 01:15:32,277 --> 01:15:34,445 .كنت عالق مع لعبتي الجديدة 651 01:15:34,530 --> 01:15:37,114 .كان الضغط مجنوناً 652 01:15:37,616 --> 01:15:40,785 ...والنقاد .الأطفال بعمر 13 عامًا لا يعرفون الرحمة 653 01:15:41,453 --> 01:15:43,955 .أحتاج إلى مصدر إلهام 654 01:15:44,039 --> 01:15:46,541 .أعرف أنني خربت الأمر كله، أنا حقاً آسف 655 01:15:46,625 --> 01:15:50,670 أنت تـفهم مـفهوم؟ 656 01:15:51,505 --> 01:15:54,131 يمكننا استعادة تلك البطاقة .أنتم رجال أشرار 657 01:15:55,384 --> 01:15:57,885 .هـو مـلزم 658 01:15:59,471 --> 01:16:00,805 .و يمكن أن يدفع 659 01:16:08,313 --> 01:16:11,190 .تـهانينا، سـيّدي 660 01:16:12,818 --> 01:16:15,319 .أنا الصـيـاد الأخير 661 01:16:15,404 --> 01:16:18,447 .دعنا نقصي هذا الهدف.لقد وقع بالفعل 662 01:16:19,449 --> 01:16:21,576 .دعـنا نـرى أيـن هـم 663 01:16:22,828 --> 01:16:24,829 .قريبين من الحدود 664 01:16:25,247 --> 01:16:28,457 انتظر. فعلت هذا طوال الوقت؟ 665 01:16:29,251 --> 01:16:31,168 هـل تـتبعه بـهذا؟ 666 01:16:33,005 --> 01:16:34,463 .لـيس لـديك شـرف 667 01:16:34,840 --> 01:16:36,465 .أتـركني و شـأني 668 01:16:37,175 --> 01:16:40,720 .أحاول السيطرة على الوضع، أيها الإسباني اللعين 669 01:16:44,308 --> 01:16:46,934 .اهدأ، يا صديقي. تراجع 670 01:16:47,644 --> 01:16:49,270 هل يوجد شيء لم أفهم؟ 671 01:16:49,354 --> 01:16:52,940 أحضر السيّد (مارشال) جهاز تسجيل .و حصل (بايلور) على الصور 672 01:16:53,025 --> 01:16:56,652 الصور التي لا تتناسب مع أصدقاءك ، أو مع مباحث الأنتربول 673 01:16:56,737 --> 01:16:58,863 اذا، أتريد الشرف؟ 674 01:16:59,406 --> 01:17:00,948 أم تريد (بايلور)؟ 675 01:17:02,618 --> 01:17:07,496 .لا أحد يناديني بالوغد. أنا إسباني 676 01:17:13,211 --> 01:17:15,880 .لا يمكننا ترك (بايلور) يصل إلى الحدود 677 01:17:16,673 --> 01:17:18,382 .اتصل بفريق التنظيف 678 01:17:18,634 --> 01:17:21,093 ـ هل تعتقد أننا بحاجة إليهم؟ !ـ اتصل بهم 679 01:18:00,384 --> 01:18:04,470 .تبًا، لا يمكننا أن نمر من هنا .مستعدة؟ اتبعيني ، هيّا 680 01:18:35,961 --> 01:18:37,211 .ابقي منخفضة 681 01:18:48,265 --> 01:18:50,474 كيف وجدونا مجدداً بحق الجحيم؟ 682 01:19:01,862 --> 01:19:03,112 .انتظري لحظة 683 01:19:04,948 --> 01:19:07,575 لقد خسرنا عندما دخلنا الكهف، صحيح؟ 684 01:19:09,453 --> 01:19:15,400 فوجدوكما عندما خرجتم .كنتم تنقلون هذا 685 01:19:17,002 --> 01:19:19,253 .لم يكن لدينا فرصة 686 01:19:20,380 --> 01:19:21,630 .لن نفعل هذا 687 01:19:22,924 --> 01:19:24,175 .ولكن بالنسبة لك، نعم 688 01:19:24,509 --> 01:19:26,510 .سأبقى مع هذا 689 01:19:31,099 --> 01:19:33,184 .الـ "جي بي آس" يقول أنهم هنا بمكان ما 690 01:19:41,067 --> 01:19:43,068 .عليك الوصول إلى الحدود 691 01:19:46,740 --> 01:19:48,240 .و قوموا بالدفع 692 01:19:48,325 --> 01:19:49,867 لماذا تفعل هذا لـأجلنا؟ 693 01:19:52,788 --> 01:19:55,414 .أعتقد أنني أخيراً وجدت ما أحارب لأجله 694 01:19:56,041 --> 01:19:59,502 .إذهبي 695 01:21:19,291 --> 01:21:20,916 .عليك أن تكون هنا 696 01:21:27,674 --> 01:21:29,967 ماذا بحق الجحيم؟ !أمسكه 697 01:21:51,531 --> 01:21:55,367 !أوقفوه .لا تتركوه يصل للحدود 698 01:21:58,121 --> 01:21:59,455 .أقتله الآن 699 01:21:59,539 --> 01:22:02,333 هل تسمعون ما أقول؟ .الجنرال يريد التحدث إليك 700 01:22:05,837 --> 01:22:08,964 .ـ أعتقد أنك تريد أن تذهب بالقارب .ـ لا بل بشيء أفضل 701 01:22:23,104 --> 01:22:25,689 .نعم. أنا هنا من أجلك 702 01:22:29,319 --> 01:22:31,654 .يمكنني رؤية النظرة في عينيك 703 01:22:35,742 --> 01:22:40,245 .(هل تتذكرني (مورسيلاغو)، الثور الشهير (نافارا 704 01:22:42,499 --> 01:22:46,085 .لقد نجا من 24 ضربة من سيفي 705 01:22:48,129 --> 01:22:49,171 .هيّا 706 01:22:52,592 --> 01:22:53,884 !هيّا 707 01:22:59,140 --> 01:23:00,182 !فوز 708 01:23:12,320 --> 01:23:14,071 .واصل التحرك 709 01:23:27,335 --> 01:23:28,752 .حافظ على مسارك 710 01:23:35,051 --> 01:23:36,927 !عد للخلف 711 01:23:40,098 --> 01:23:43,142 ،قاتل بروح عالية 712 01:23:43,226 --> 01:23:46,979 .لكن الحشود طلبت حياته و روحه 713 01:23:47,313 --> 01:23:52,234 ،من المؤسف لك .لا يوجد حشد هنا 714 01:23:56,990 --> 01:23:57,990 !لا 715 01:24:16,134 --> 01:24:19,344 إنه قريب من الحدود .لا أعتقد أنه يمكننا الوصول اليه في الوقت المحدد 716 01:24:20,055 --> 01:24:22,639 الجانب الآخر بعيد المدى .يمكن حدوث اي شيئ 717 01:24:23,099 --> 01:24:24,850 .فلتعلم القوات 718 01:24:25,060 --> 01:24:27,102 أخبرهم أن يمنعوه من الوصول .إلى الجانب التايلاندي 719 01:24:45,330 --> 01:24:47,289 {\an6}"اتحاد "ميانمار 720 01:25:19,531 --> 01:25:20,864 .أنا لست ثوراً 721 01:25:25,453 --> 01:25:26,870 .أيها العاهر 722 01:25:42,887 --> 01:25:44,012 ماذا؟ 723 01:25:47,559 --> 01:25:48,600 .حافظ على يمينك 724 01:25:49,644 --> 01:25:51,353 !الى اليمين. لا تفلته 725 01:27:10,642 --> 01:27:12,476 !دعنا نذهب إلى الجسر 726 01:27:39,504 --> 01:27:41,630 .تبًا لك، (اولدريتش). أنا فزت 727 01:27:42,715 --> 01:27:44,007 !(بايلور) 728 01:27:45,927 --> 01:27:48,553 .هذا الجانب الخاطئ من الجسر 729 01:27:49,013 --> 01:27:50,681 .عليك أن تتجاوزني 730 01:27:59,440 --> 01:28:02,567 .نُريد دعوتك لحفل على شرفك 731 01:28:05,571 --> 01:28:07,447 .لا أعذار، أرجوك 732 01:28:07,991 --> 01:28:09,241 .تبًا 733 01:28:19,252 --> 01:28:21,169 .كان هذا مقرر لك 734 01:28:37,645 --> 01:28:42,607 .تعال 735 01:28:57,790 --> 01:29:00,334 !اولدريتش) ! دعه يرحل) 736 01:29:10,094 --> 01:29:11,303 و إن لم أفعل؟ 737 01:29:11,471 --> 01:29:14,097 .إنهم يدعوا الأهداف الصعبة لشيئ ما 738 01:29:17,060 --> 01:29:19,603 هل تعلم؟ .(لقد كنت رائعًا، (اولدريتش 739 01:29:20,104 --> 01:29:22,647 .هذا يظهر جيّداً كم أنت معتوه 740 01:29:31,366 --> 01:29:33,325 .لديك شيء يخصني 741 01:29:33,701 --> 01:29:35,577 أحساس مزيف بالتفوق؟ 742 01:29:36,412 --> 01:29:37,579 بطاقة الذاكرة. أين هي؟ 743 01:29:38,206 --> 01:29:39,456 .بالنسبة لهذا 744 01:29:40,083 --> 01:29:41,666 .إنها آمنة 745 01:29:43,252 --> 01:29:44,836 .في مؤخرتي 746 01:29:45,171 --> 01:29:47,255 .سأساعدك في إستخراجها 747 01:29:53,888 --> 01:29:56,556 .(أعلم أنك لست ذكياً جدًا، يا (مادن 748 01:29:56,641 --> 01:29:59,059 .و لكن يجب أن تدرك أن هذه ليست مؤخرتي 749 01:30:02,522 --> 01:30:04,564 .لأجل الرجل الذي أهنته 750 01:30:08,319 --> 01:30:12,155 ،لا يدركون أي نوع من الرجال أنت .(يا (بايلور 751 01:30:13,408 --> 01:30:15,867 ،لذا كنت أبحث في عقلي 752 01:30:15,952 --> 01:30:19,121 .و فجأة أدركت أنك نكرة 753 01:30:19,205 --> 01:30:21,415 .أنت مجرد حيوان بري 754 01:30:21,666 --> 01:30:23,875 .أعني ، ما فعلته بأعز صديق لي 755 01:30:24,168 --> 01:30:29,297 ،لقد تركت ولدًا من دون أب .و زوجته كأرمله 756 01:30:29,549 --> 01:30:31,383 .أعني ،لو كنت مكانك ، لأصبت بالجنون 757 01:30:31,467 --> 01:30:33,844 ببساطة لكنت قد مت ...لن أكون قادر على 758 01:30:35,471 --> 01:30:38,557 ماذا تريد؟ .هذا ما تريده بالضبط 759 01:30:38,766 --> 01:30:40,642 الموت ليس كافي لك، أليس كذلك؟ 760 01:30:40,726 --> 01:30:42,519 .تريد أن تموت مثل صديقك .كمحارب 761 01:30:42,687 --> 01:30:45,355 .أعطني ما أريد، و سألبي رغبتك 762 01:30:47,024 --> 01:30:48,859 .يكفي من هذا العار و الشعور بالذنب 763 01:30:52,989 --> 01:30:55,991 .إن لم يكن، بالطبع، لم يكن لديك بطاقة 764 01:30:56,159 --> 01:30:57,868 .إنها بحوزة الفتاة 765 01:30:58,077 --> 01:31:00,203 .من ثم سأصطادها 766 01:31:00,496 --> 01:31:02,456 و لكن أولًا، أتعرف ماذا؟ 767 01:31:03,708 --> 01:31:07,669 أستحق بعض الترفيه هلا أحضرتم البيرة؟ 768 01:31:09,297 --> 01:31:14,468 .أتعلم يا (بايلور)، سأستمتع بمشاهدتك تبرح ضرباً 769 01:31:14,552 --> 01:31:15,760 .أشكرك 770 01:31:17,138 --> 01:31:19,890 .لذا أحضرت خمسة أصدقاء 771 01:31:20,391 --> 01:31:23,518 .دعنا نرى كيف يمزقونك بأيديهم العارية 772 01:31:25,354 --> 01:31:29,733 واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة رجال و فتاة صغيرة؟ 773 01:32:02,391 --> 01:32:03,808 .ليس أنت، ليس بعد 774 01:32:25,289 --> 01:32:27,999 .(أنت محق بأمري، يا (اولدريتش 775 01:32:28,084 --> 01:32:29,876 .لم يكن هناك أحد 776 01:32:29,961 --> 01:32:33,797 ،ليس لدي أي فرصة للخلاص .و أخبرتك أني محظوظ 777 01:32:34,966 --> 01:32:36,550 .على الرحب ، يا بني 778 01:32:36,634 --> 01:32:40,845 .صلي للمسيح الذي أنقذك .عودة الروح القتالية 779 01:32:42,348 --> 01:32:44,307 .لقد قدمت لي شيئًا لأقاتل لأجله 780 01:32:45,560 --> 01:32:46,601 .الآن 781 01:32:51,649 --> 01:32:55,527 ماذا تقول، يا (بايلور)؟ .لا تكن جباناً معي الآن 782 01:33:07,790 --> 01:33:10,667 .(ليس سيئًا، يا (بايلور .إعتقدت أنه سيكون لديك شيئًا أفضل 783 01:33:24,599 --> 01:33:26,683 .(اللعنة، يا (بايلور .أنت الأفضل 784 01:33:29,270 --> 01:33:31,062 .إنه لأمر مخز و علي وضع حد لهذا 785 01:33:52,918 --> 01:33:54,044 !(ويـست) 786 01:33:55,713 --> 01:33:57,130 !لا تفعل ذلك 787 01:34:27,370 --> 01:34:28,912 .(تعرف كيف هو الحال، يا (اولدريتش 788 01:34:29,580 --> 01:34:31,331 .لديك دقيقتين لتنهض 789 01:34:31,582 --> 01:34:33,041 إنهض 790 01:34:34,752 --> 01:34:36,252 !إنهض 791 01:34:57,817 --> 01:35:00,276 !تسعون ثانية 792 01:35:23,718 --> 01:35:25,343 !ستون ثانية 793 01:35:36,063 --> 01:35:38,648 .(سيتوجب عليك قتلي، يا (بايلور 794 01:35:39,567 --> 01:35:43,236 .لأن لديّ أصدقاء أغنياء و أقوياء 795 01:35:53,038 --> 01:35:55,081 هل تعتقد أنه يمكنك اصطيادي؟ 796 01:35:56,000 --> 01:35:58,376 من تظن نفسك بحق الجحيم؟ 797 01:35:58,836 --> 01:36:01,171 .أنت الخاسر 798 01:36:03,799 --> 01:36:08,636 .أيها الجنرال، أقتل هذا الأحمق 799 01:36:08,846 --> 01:36:11,022 !انتظر 800 01:36:21,567 --> 01:36:24,152 .ايها الجنرال، لديَّ المال 801 01:36:35,372 --> 01:36:36,539 .اخفضوا أسلحتكم 802 01:36:41,045 --> 01:36:42,837 ـ ماذا قلت للتو؟ .ـ حسنًا 803 01:36:42,963 --> 01:36:44,255 .جنرال 804 01:36:45,716 --> 01:36:48,927 !أيها الجنرال، اللعين الاحمق 805 01:36:49,762 --> 01:36:51,054 !اطلق النار عليه 806 01:37:26,215 --> 01:37:27,590 .شُكرًا لك 807 01:37:43,691 --> 01:37:45,066 هل دفعت للجنرال؟ 808 01:37:45,734 --> 01:37:46,943 .نعم 809 01:37:47,862 --> 01:37:50,655 .شكرًا لك، سيدعنا نعيش حياتنا 810 01:37:50,739 --> 01:37:52,615 .و نعد الى قريتنا 811 01:37:54,535 --> 01:37:57,787 في حين أننا سنساعده في العثور .على الماسات المفقودة 812 01:38:00,541 --> 01:38:02,417 أيُ ماسات مفقودة؟ 813 01:38:03,752 --> 01:38:05,503 .التي فقدها في الغابة 814 01:38:07,047 --> 01:38:08,798 أعطيته النصف فقط؟ 815 01:38:18,809 --> 01:38:20,643 .(أنت رجل جيّد، (ويست 816 01:38:24,565 --> 01:38:26,482 .اشتري هذا المنزل بالقرب من البحر 817 01:39:05,356 --> 01:39:08,691 .أتمنى ألا تلوم نفسك على ما حدث 818 01:39:08,901 --> 01:39:10,193 .المقاتلون يقتلون 819 01:39:10,277 --> 01:39:13,404 .المهم هو أن تجد شيئًا لتقاتل لأجله 820 01:39:14,531 --> 01:39:19,452 طلبت مني المسامحة .و لكن أخشى أنني لا أقدر 821 01:39:19,536 --> 01:39:22,789 .لأنه لا شيء لأسامحك عليه 822 01:39:22,873 --> 01:39:26,167 .شكراً على ما فعلته لأجلنا 823 01:39:26,251 --> 01:39:27,585 .(حبي ، (كاي 824 01:39:28,879 --> 01:39:32,215 "ملحوظة : "لنحتفظ بمنزل الشاطئ 825 01:39:41,058 --> 01:39:47,013 .كما قلت ، دفع القدم للخلف .و ثنيها ، و التفكير بالذقن 826 01:39:47,398 --> 01:39:49,524 .إثني مرارًا و تكراراً 827 01:39:49,608 --> 01:39:53,987 .تذكر ، ثني الورك للأمام 828 01:39:54,071 --> 01:39:55,321 .ثني الورك 829 01:39:56,615 --> 01:39:58,700 .أظن أنه حان الوقت، يا رفاق 830 01:39:59,076 --> 01:40:01,077 .المدرب يقول حان وقت 831 01:40:05,833 --> 01:40:09,669 جيرو). هل ترى الورك؟) .أمامك 832 01:40:13,793 --> 01:40:26,993 :قام بالتـرجمة و الـتعديل ® يوسـِفي نورالـِدين ® 833 01:40:27,017 --> 01:40:31,617 ؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛ : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92