1
00:00:20,770 --> 00:00:29,570
:قام بالتـرجمة و الـتعديل
® يوسـِفي نورالـِدين ®
2
00:00:43,668 --> 00:00:44,960
هيّا. من هنا
3
00:01:08,526 --> 00:01:09,818
!هيّا
4
00:02:02,664 --> 00:02:03,705
!تبًا
5
00:02:29,482 --> 00:02:32,734
!أمسكتك! لا يوجد مكان للهرب
6
00:03:02,358 --> 00:03:05,558
"صـيـد صـعـب"
"الجزءالثاني"
7
00:03:08,104 --> 00:03:09,354
{\an6}"قبل ستة أشهر - لاس فيجاس"
8
00:03:09,439 --> 00:03:12,107
!مرحبًا بكم جميعاً هذه الليلة
9
00:03:13,693 --> 00:03:18,530
،أولاً في الميزان
.(لدينا (ويست "السجين" بايلور
10
00:03:29,042 --> 00:03:30,584
!77كيلو
11
00:03:35,965 --> 00:03:38,634
.بالطبع، لا يمكننا أن ننسى منافسه
12
00:03:38,718 --> 00:03:40,318
لا يمكن أن يخوض القتال
.وحده في الحلبة
13
00:03:40,386 --> 00:03:41,470
.ها هو ذا، الفتى الصغير
14
00:03:41,554 --> 00:03:45,349
!(ـ لدينا (جوني "سولايد غولد" سوتارلاند
.ـ أنا فخور بك
15
00:03:52,232 --> 00:03:53,523
.76كيلوغرام
16
00:04:00,782 --> 00:04:02,343
.سأراك في الحلبة، أيها العاهر
17
00:04:02,367 --> 00:04:04,826
.اِستعد، لأنني لن ألعب
18
00:04:07,163 --> 00:04:09,414
!سأراكم مساء الغد
19
00:04:22,178 --> 00:04:25,138
يا لها من الليلة
.لقد كنت بإنتظار هذا القتال و أنا في غاية التوتر
20
00:04:25,223 --> 00:04:28,433
(بايلور) يريد أن ينال من (ساذرلاند)
.(و (ساذرلاند) يريد أن ينال من (بايلور
21
00:04:28,518 --> 00:04:32,145
المسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر
.بايلور) أم (سوثارلاند). هذا كل شيء)
22
00:04:34,857 --> 00:04:36,358
!هيّا، استخدم ضربة الكوع
23
00:04:38,361 --> 00:04:40,904
.سوثارلاند) يقوم بضربة أولى)
.زوجان من الركلات
24
00:04:41,030 --> 00:04:42,572
.بايلور) يتراجع)
25
00:04:43,616 --> 00:04:46,368
!الفعالية، و الركلـ... الركبتين
26
00:04:47,328 --> 00:04:51,331
.مشهد مجنون. هذه فقط البداية
.أسرع مما كنت أتوقع
27
00:04:53,042 --> 00:04:55,752
!(بالساقين ،يقع به (بايلور
28
00:04:55,837 --> 00:04:57,212
.بايلور) على الأرض)
29
00:04:57,630 --> 00:04:58,672
!إقـلـبـه
30
00:04:58,756 --> 00:04:59,756
...(بايلور)
31
00:05:00,049 --> 00:05:03,260
سوثارلاند) و (بايلور) لديهم الحل)
.و تنتهي الجولة الأولى
32
00:05:03,720 --> 00:05:05,470
.عودا إلى زواياكما
33
00:05:08,391 --> 00:05:11,893
كان هذا مليء بالحيوية، يا أصدقائي
.كان هذا جنوناً
34
00:05:15,064 --> 00:05:16,315
.أعطونا بعض الماء
.هيّا
35
00:05:22,363 --> 00:05:24,906
.حسنًا، يا رفاق، ها نحن ذا
.الجولة الثانية
36
00:05:34,834 --> 00:05:35,959
!تحرك
37
00:05:36,461 --> 00:05:37,919
.هيّا إقلبه على رأسه
38
00:05:38,254 --> 00:05:39,713
!ـ تحرك
!(ـ هيّا، يا (جوني
39
00:05:39,797 --> 00:05:41,048
!هيّا، تحرك
40
00:05:47,221 --> 00:05:48,263
!تحرك
41
00:05:48,473 --> 00:05:49,890
إنه يحاول الخروج من هذا
42
00:05:49,974 --> 00:05:53,518
،بايلور) يحرر نفسه، و يضغط)
.(إنه يفقد (سوثارلاند
43
00:05:53,603 --> 00:05:56,813
.انظروا كيف يواجهون هؤلاء الشركاء بعضهم
44
00:05:59,984 --> 00:06:01,318
!ابقى على هذا
45
00:06:04,530 --> 00:06:08,200
!(يا إلاهي! ركلة مباشرة في وجه (بايلور
46
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
.هيّا
47
00:06:17,418 --> 00:06:18,960
.تراجع للخلف، أترك له مكان
48
00:06:19,587 --> 00:06:20,712
.إذهب لمكانك
49
00:06:23,174 --> 00:06:24,674
.إلى زاويتك
50
00:06:32,934 --> 00:06:34,184
!نعم، يا حبيبتي
51
00:06:39,357 --> 00:06:41,900
،ليس الأول
.و لكن إذا خسرت الجولة الثانية
52
00:06:41,984 --> 00:06:44,569
.لا يمكنك ترك الأمر للحكم
حسنا؟
53
00:06:44,654 --> 00:06:47,697
تذكر هذا، حافظ على الفوز
.حافظ على لكمتك دوماً
54
00:06:48,282 --> 00:06:50,742
!أخرج حان دورك
55
00:06:50,827 --> 00:06:53,078
أخبرني بما عليّ فعله ،يا رجل
!أخبرني بما سأفعله فحسب
56
00:06:53,162 --> 00:06:55,372
.عليك بضربه
.و أن تمزق رأسه
57
00:06:55,456 --> 00:06:58,542
!و الآن ،عد إلى هناك
!هيّا! إجمع شتات نفسك
58
00:07:00,586 --> 00:07:01,670
!اذهب
59
00:07:03,089 --> 00:07:04,214
!(هيّا، يا (ويست
60
00:07:05,758 --> 00:07:07,509
!الأيدي
61
00:07:30,491 --> 00:07:32,284
!(انتهي منه، يا (ويست
62
00:07:39,542 --> 00:07:41,168
!(انتهي منه، يا (ويست
63
00:07:43,671 --> 00:07:46,131
!سوثارلاند) يقع)
64
00:07:47,258 --> 00:07:48,550
!نعم
65
00:07:50,303 --> 00:07:51,553
!(هيّا، يا (ويست
66
00:08:27,173 --> 00:08:30,133
!يا إلاهي! (سوثارلاند) سقط أرضاً
67
00:08:46,526 --> 00:08:49,694
،ما زال على الأرض
.سوثارلاند) لا يزال ساقطًا)
68
00:08:52,114 --> 00:08:53,365
.إنه لا يتحرك
69
00:08:53,449 --> 00:08:56,117
،يا إلهي
!(شخص ما يساعد (سوثارلاند
70
00:09:05,795 --> 00:09:08,296
!ويست)، ساعده)
71
00:09:35,157 --> 00:09:37,897
!(جوني)
72
00:10:16,699 --> 00:10:18,033
،أريد منك أن تعرف
73
00:10:18,117 --> 00:10:21,911
،لا تهتم كيف ينتهي هذا
.الفوز أو الخسارة، أنت عائلتي، إتفقنا
74
00:10:23,205 --> 00:10:24,805
.سيكون مرحبًا بك في منزل الشاطئ
75
00:10:24,874 --> 00:10:25,915
{\an8}السجن
(وست بايلور)
76
00:10:27,710 --> 00:10:29,210
ماذا عن منزل الشاطئ؟
77
00:10:29,545 --> 00:10:32,839
.سأشتريه بالمال الذي أجنيه من ضربك
78
00:10:34,675 --> 00:10:37,552
ـ ماذا لو أبرحتك ضرباً؟
.ـ يمكنك أن تشتري لي منزل الشاطئ
79
00:10:43,643 --> 00:10:46,895
،هذا يذكرك طوال الوقت
.إننا قضينا التدريب لهذا
80
00:10:46,979 --> 00:10:50,023
.(و جدير بالإهتمام. يا (جوني
81
00:11:10,419 --> 00:11:14,756
{\an6}'بعد ستة أشهر -'بانكوك
82
00:11:22,348 --> 00:11:25,767
لا أدري كيف اثنين من أعز الأصدقاء
.أن تفعلوا هذا لبعضهم البعض
83
00:11:25,851 --> 00:11:27,435
.كاي)، لا تقلقي)
84
00:11:27,520 --> 00:11:30,355
.إننا نبرح بعضنا كل يوم في صالة الرياضة
85
00:11:30,439 --> 00:11:32,691
.الفرق الوحيد أنه دفع لنا ثمنها
86
00:11:32,775 --> 00:11:36,945
.ويست)، لم (جوني) لم ينجو)
.لقد مات
87
00:12:35,463 --> 00:12:37,172
هل أنت مستعد؟
88
00:12:41,552 --> 00:12:44,846
عند إشارتي: هل أنت مستعد؟
89
00:12:47,433 --> 00:12:48,683
!قتال
90
00:15:00,149 --> 00:15:02,734
.ـ مرحبا. سررت برؤيتك
.ـ أنا أيضًا
91
00:15:02,818 --> 00:15:04,569
هل الأمور تسير على ما يرام؟
92
00:15:04,653 --> 00:15:08,948
.سررت برؤيتك. مرحباً بك
.أود ضمّك لتلك المعركة
93
00:16:54,638 --> 00:16:56,973
.إنه يدين لي بـ300 دولار
94
00:16:57,474 --> 00:16:58,599
.و قد دفعوا لي
95
00:16:59,935 --> 00:17:01,394
.لا يكفي من هذا الهراء
96
00:17:03,731 --> 00:17:05,732
.(أنا (جوناه اولدريتش
97
00:17:06,984 --> 00:17:11,029
.ـ جئت من عائلة مكونة من المروجين
.ـ لم أسمع عنك
98
00:17:11,113 --> 00:17:14,866
لم نعد الأخبار الرئيسية
.ليس هذه الأيام
99
00:17:16,535 --> 00:17:21,998
.و لكن لم يستحقه الأمر
.أعتقد أنهم عاملوك بطريقة سيئة للغاية
100
00:17:22,958 --> 00:17:25,460
(بعد قتال (سوثارلاند
.أنت تستحق لقب البطولة
101
00:17:25,544 --> 00:17:26,878
ما حدث لم يكن خطأك، و
102
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
،ذلك اليوم
المخاطرة بعنقك للبطولة ليس صحيحاً
103
00:17:28,922 --> 00:17:30,673
.هذا ليس عدلاً
104
00:17:32,259 --> 00:17:34,177
...استمع يا سيّدي
105
00:17:34,261 --> 00:17:35,720
.(ـ (اولدريتش
.(ـ (اولدريتش
106
00:17:36,305 --> 00:17:39,223
.(لا تدعني أركلك هناك كـ(بروس لي
107
00:17:39,308 --> 00:17:41,768
.إنك تقتلني بالملل
108
00:17:41,852 --> 00:17:44,729
ـ هلا أخبرتني ماذا تريد؟
.ـ أريد أن أقدم لك فرصة ثانية
109
00:17:44,813 --> 00:17:48,441
ـ أتريد منحي فرصة ثانية؟
.ـ نعم ،أريد
110
00:17:50,319 --> 00:17:52,445
.أنا أجمع بعض المميزين
111
00:17:53,906 --> 00:17:55,531
."معركة فريدة من نوعها في "بورما
112
00:17:56,784 --> 00:17:59,327
.الفائز يأخذ نصف مليون
113
00:18:01,288 --> 00:18:02,538
.لست مهتماً
114
00:18:03,540 --> 00:18:04,582
حقـًا؟
115
00:18:06,752 --> 00:18:09,420
كم يستغرق من الوقت
.ليحدث حتى أبدو مجنوناً
116
00:18:09,505 --> 00:18:11,172
و أمزق رأسك؟
117
00:18:11,256 --> 00:18:14,467
و لماذا؟
".لكل مائة دولار و جرعة "تكيلا
118
00:18:14,551 --> 00:18:18,596
."في الواقع، إنهم 400 دولار و جرعتين "تكيلا
119
00:18:18,680 --> 00:18:19,722
.قتال واحد
120
00:18:20,307 --> 00:18:24,185
.يوم دفع أخير، و لن تعمل أبداً في حياتك
121
00:18:27,106 --> 00:18:30,108
.(مادن)، قدم بياناتنا للسيّد (بايلور)
122
00:19:09,189 --> 00:19:11,524
.سيكون دوماً مرحب بك في منزل الشاطئ
123
00:19:12,234 --> 00:19:13,568
أي منزل الشاطئ؟
124
00:19:13,652 --> 00:19:16,571
.الذي سأشتريه بالمال الذي تجنيه من قتالك
125
00:19:16,655 --> 00:19:17,947
ماذا لو ربحتك؟
126
00:19:18,031 --> 00:19:20,074
.إذاً يمكنك أن تشتري لي منزل على الشاطئ
127
00:20:03,202 --> 00:20:06,078
."أفضل منظر في "بانكوك
.إجلس
128
00:20:07,998 --> 00:20:09,373
هل أنت جائع؟
129
00:20:10,834 --> 00:20:14,003
هل القتال غداً أم لا؟
130
00:20:15,005 --> 00:20:17,965
.السوشي يتطلب دقة
131
00:20:19,426 --> 00:20:23,638
.إنه يساعدني على التركيز
.ما يساعدني على الهدوء
132
00:20:24,973 --> 00:20:27,266
أنت هادئ و مركز ، يا سيّد (بايلور)؟
133
00:20:27,559 --> 00:20:29,936
.لأن التخلي عن تاريخك
134
00:20:30,270 --> 00:20:32,396
.و قتل أعز أصدقائك
.يؤدي إلى تدير معظم الرجال
135
00:20:32,481 --> 00:20:34,899
.ملئهم بالذنب و الندم
136
00:20:36,526 --> 00:20:38,945
.قد يحاول الرجل قتل نفسه في الحلبة
137
00:20:39,029 --> 00:20:42,531
.إنه نوع محزن و مثير للشفقة
.بالتكفير عن الذنب
138
00:20:44,159 --> 00:20:46,827
هل أنت هذا النوع من الرجال، يا سيّد (بايلور)؟
139
00:20:52,334 --> 00:20:53,834
.أريد مليوناً
140
00:20:57,673 --> 00:20:59,382
.لا شيء من العشرة بالمئة
141
00:20:59,841 --> 00:21:02,843
.لا مكافآت ربح، و أريد النقد أولاً
142
00:21:04,721 --> 00:21:07,014
هل ترغب في الفوز، يا سيّد (بايلور)؟
143
00:21:08,350 --> 00:21:10,810
بالتأكيد. لما لا؟
144
00:21:12,396 --> 00:21:14,605
..كان هذا..تباً
145
00:21:36,712 --> 00:21:40,464
مرحبًا بك في جمهورية "ميانمار" الإتحادية
.(يا سيّد (بايلور
146
00:22:42,944 --> 00:22:44,195
.أيها الجنرال
147
00:22:46,490 --> 00:22:48,115
.سررت برؤيتك
148
00:22:52,788 --> 00:22:57,500
جمهورية "ميانمار" الإتحادية
.ترحب بتبرعاتك
149
00:22:58,877 --> 00:23:01,837
.حسناً ،نحن هنا لمساعدة الناس
150
00:23:06,468 --> 00:23:08,010
.تعال و قابل العصابة
151
00:23:09,137 --> 00:23:13,224
.السيّد الحلفاء، مصارع الثيران
.أعظم مقاتلي إسبانيا
152
00:23:13,308 --> 00:23:15,684
.إنه يمنحنا مانحتاج كالقاتل المحترف
153
00:23:15,769 --> 00:23:19,230
هذا شرف لي أن أراك في الرمال
.(يا سيّد (بايلور
154
00:23:23,360 --> 00:23:28,739
"أقدم لك من "تكساس"
.(جيكوب) و ابنه (توبايوس)
155
00:23:28,824 --> 00:23:31,409
.إنهم هنا ليساندوا بعضهم كأب و إبنه
156
00:23:31,493 --> 00:23:34,620
أنت محظوظ ، يا فتى
.والدي أخذني لتناول الهامبرغر فقط
157
00:23:34,704 --> 00:23:39,667
.(اللعنة. أنت (ويست بايلور
.منفذ الإعدام
158
00:23:40,168 --> 00:23:42,169
.آسف ، كان اسمي داخل الحلبة والسجن
159
00:23:42,546 --> 00:23:45,881
ليس بعد القتال الأخير
.أنا و إبني كنا هناك
160
00:23:45,966 --> 00:23:48,426
.سحقاً ، نعم ، دعني أصافحك
161
00:23:49,678 --> 00:23:52,096
.اننا معجبون كبيرون
162
00:23:53,098 --> 00:23:55,891
(كما وعدتك، يا سيّد (زينلينغ
.الأفضل فقط
163
00:23:55,976 --> 00:23:59,520
.آنسة (صوفيا)، أغنى مقاتلة بالعالم
164
00:23:59,604 --> 00:24:04,191
.تعلمت الصيد عن والدها
.إلى المستوى التالي
165
00:24:04,276 --> 00:24:05,860
.إنه صعب نوعاً ما
166
00:24:13,034 --> 00:24:15,286
.يقولون لي أنك تحب العقاب
167
00:24:16,663 --> 00:24:19,165
.آسف، يا سيدتي. لست نوعي
168
00:24:23,670 --> 00:24:25,254
.هراء
169
00:24:25,714 --> 00:24:27,465
.أنا نوع الجميع
170
00:24:30,177 --> 00:24:31,760
.أرض المارشال
171
00:24:32,179 --> 00:24:35,264
يمكنك التعرف على وجهي
."من خلال مجلة "وايلد
172
00:24:35,348 --> 00:24:38,058
(ينادوني بـ(مارك زوكربيرج
.أول قناص لعبة الفيديو
173
00:24:38,143 --> 00:24:39,602
.لم أسمع عنك
174
00:24:41,021 --> 00:24:42,229
.لم أسمع بك قط
175
00:24:42,314 --> 00:24:44,732
ـ أين (مادوكا)؟
.ـ على الأرجح هو نائم من ليلة أمس
176
00:24:44,816 --> 00:24:47,568
.ـ جيّد. دعونا نبدأ
ـ نبدأ ماذا؟
177
00:24:47,652 --> 00:24:49,653
ما الذي يجري هنا بالضبط؟
178
00:24:49,738 --> 00:24:52,948
أين الحلبة؟
أين الخصم؟
179
00:24:53,783 --> 00:24:59,731
لقد التقيت خصومك للتو
...و الحلبة ... هي
180
00:25:00,415 --> 00:25:03,292
.260كيلومتر مربع من الغابة
181
00:25:03,376 --> 00:25:05,127
الكنز؟
182
00:25:05,212 --> 00:25:07,713
.مليون دولار في الماس
183
00:25:08,840 --> 00:25:10,799
.إذا قمت بعبور الحدود، فهي ملكٌ لك
184
00:25:10,884 --> 00:25:13,093
.تايلاندا" من هناك. نحو الشرق"
185
00:25:21,353 --> 00:25:24,480
ما هذا؟ أهذه نكتة؟
186
00:25:24,564 --> 00:25:25,981
هل يوجد كاميرا خفية هنا...؟
187
00:25:26,066 --> 00:25:31,070
لقد وقعت إتفاقًا لمنافسة بدون قواعد
، و هذا ما ستحصل عليه بالضبط
188
00:25:33,698 --> 00:25:36,200
.هذا ما سيحصل عليه الجميع
189
00:25:36,284 --> 00:25:39,036
لقد حان وقت كشف
.مكانكم في سلسلة الغذاء
190
00:25:40,914 --> 00:25:42,498
!اختاروا أسلحتكم
191
00:25:43,708 --> 00:25:44,959
.مهلاً
192
00:25:51,299 --> 00:25:55,010
أحب الرجل الذي يجيد التصويب
.إنه لصياد حقيقي
193
00:25:55,804 --> 00:25:57,555
.ـ لا تقلقوا
.ـ مهلاً
194
00:25:57,639 --> 00:25:59,723
،إذا غيّرت رأيك
.سيكون هناك ما يكفي من الوقت
195
00:25:59,808 --> 00:26:00,849
.لا أحد يتبعنا
196
00:26:04,062 --> 00:26:05,354
.كل شيء لك
197
00:26:14,489 --> 00:26:15,781
.نعم، يا سيّدي
198
00:26:30,880 --> 00:26:33,173
سأريكم ما سيحدث
.بما هو أمامكم
199
00:26:48,523 --> 00:26:50,524
.هذه مجرد بداية
200
00:26:53,194 --> 00:26:55,487
.واجه التحدي النهائي
201
00:26:55,655 --> 00:27:00,534
.إنهم متساوون في السلم التطوري
202
00:27:02,996 --> 00:27:05,539
.إذا تأهلتم لمستوى التحدي
203
00:27:05,707 --> 00:27:09,168
.وصلتم إلى قمة الاكتفاء ، كونكم صيادين
204
00:27:09,419 --> 00:27:11,045
هل يمكنني سماع "تباً، نعم"؟
205
00:27:11,129 --> 00:27:12,880
!تباً، نعم
206
00:27:20,680 --> 00:27:22,306
.لا أسلحة لك
207
00:27:22,390 --> 00:27:25,267
.(آسف، يا سيّد (بايلور
.مادن) محق)
208
00:27:25,894 --> 00:27:27,895
.و لكني سأعطيه شيئًا
209
00:27:28,271 --> 00:27:31,023
.دقيقتين قبل البدأ
210
00:27:32,484 --> 00:27:33,776
.و زجاجة مياه
211
00:27:34,986 --> 00:27:36,737
.إملأها حينما تستطيع
212
00:27:41,493 --> 00:27:44,203
ما خطبكم أيه الناس؟
213
00:27:46,081 --> 00:27:49,667
.هذا ليس قتالاً. إنه قتل
214
00:27:49,751 --> 00:27:51,377
.لا، إنه صيد
215
00:27:51,711 --> 00:27:53,504
.أنت مجنون لعين
216
00:27:53,588 --> 00:27:55,089
.تسعون ثانية
217
00:27:56,800 --> 00:28:00,761
(هذا هراء، يا (اولدريتش
.لن أقبل هذا الهراء
218
00:28:02,972 --> 00:28:05,391
جد لنفسك قطعة لحم أخرى
.أنا راحل من هنا
219
00:28:07,352 --> 00:28:08,852
.أنت محق في هذاا
220
00:28:08,937 --> 00:28:14,108
بطريقة ما أو بأخرى، سترحل بعيدًا
.هذا لأنك إخترت
221
00:28:15,694 --> 00:28:17,986
.ـ ليس لدي خيار هنا
.ـ بالطبع إن فعلت
222
00:28:18,071 --> 00:28:19,446
.يمكنك الفوز
223
00:28:20,407 --> 00:28:21,990
.أو يمكنك أن تخسر
224
00:28:24,285 --> 00:28:25,786
.سبعون ثانية
225
00:28:30,041 --> 00:28:31,417
ما المشكلة؟
226
00:28:31,501 --> 00:28:33,794
هل تريد أن أدق الجرس؟
227
00:29:03,992 --> 00:29:05,534
.سيكون هناك صيداً جيّداً
228
00:29:27,015 --> 00:29:29,516
.(سيّد (مادوكا
.سعيد لأنك أتيت
229
00:29:29,684 --> 00:29:31,393
.(الرئيس (مادوكا
230
00:29:32,020 --> 00:29:35,731
.اعتذاري، أيها الرئيس
231
00:29:36,775 --> 00:29:39,943
،كاميرات، و الهواتف و أجهزة الفيديو
232
00:29:40,612 --> 00:29:41,945
.انهم يعرفون القواعد
233
00:29:43,114 --> 00:29:46,784
ـ لا إتصالات، و لا إلتقاط صور؟
.(ـ إلتقطوا الصور الذهنية، يا سيّد (مارشال
234
00:29:46,868 --> 00:29:51,288
أنت على وشك الإنضمام لنادي الحصري
.لا تقسموا هذه المعلومات مع أي شخص
235
00:29:51,372 --> 00:29:55,125
إضافة إلى هذا، ما ستواجهه
.لا يمكن تصويره
236
00:29:55,210 --> 00:29:57,628
.دعه يعيش هنا للأبد
237
00:29:58,379 --> 00:30:00,047
.بحق المسيح ، أيها السيّدات
238
00:30:00,131 --> 00:30:01,882
هل تريدون المضاجعة أم الصيد؟
239
00:30:02,550 --> 00:30:03,634
!هيّا
240
00:30:22,237 --> 00:30:23,403
!أمسكوا به
241
00:30:37,502 --> 00:30:39,878
.هيّا ، تحركي
242
00:30:41,339 --> 00:30:44,258
هل عبرته؟ أهو يدور؟
243
00:30:45,009 --> 00:30:47,094
.كراف ماغا"؟ لن أفعل"
244
00:30:48,346 --> 00:30:50,597
.المعذرة ، ضربات قلبي تتزايد
245
00:30:53,601 --> 00:30:55,769
الضغط تؤثر عليك، الصبي؟
246
00:30:56,271 --> 00:30:58,272
لم لا تصمت يا رجل؟
247
00:31:14,205 --> 00:31:16,164
.160كلم للحدود الشرقيه
248
00:31:16,249 --> 00:31:17,416
.(تباً لك، يا (اولدريتش
249
00:31:18,001 --> 00:31:19,501
.الحدود الشمالية تبعد 65 فقط
250
00:31:25,425 --> 00:31:27,926
،إنه أمامنا بـ 1.5 كم
.أنت تعلم أننا خلفه
251
00:31:28,636 --> 00:31:31,013
.ليس لديه فرص في العراء
252
00:31:32,724 --> 00:31:34,641
.حاول الوصول الى رأسه
253
00:31:42,442 --> 00:31:43,650
.شيكو جاهزة
254
00:32:26,235 --> 00:32:28,695
ـ من مفقود؟
.(ـ (مادوكا
255
00:32:36,704 --> 00:32:37,829
.تباً
256
00:32:51,052 --> 00:32:52,135
!اللعنة
257
00:33:32,635 --> 00:33:33,927
!أرجوك توقف
258
00:33:38,141 --> 00:33:39,224
حقًا؟
259
00:33:42,812 --> 00:33:44,229
هل تحب لعبتي الصغيرة؟
260
00:33:44,772 --> 00:33:47,691
.لقد صنعتها خصيصًا للقرود مثلك
261
00:34:38,868 --> 00:34:41,495
،بينما دخلنا الساحة
262
00:34:42,747 --> 00:34:44,748
.نحن لن نتركها دومًا
263
00:34:45,833 --> 00:34:47,751
.الآن لست نبيلاً للغاية، أيها الرئيس
264
00:34:47,835 --> 00:34:50,420
.إنه يسمي الهدف الصعب لسبب ما
265
00:34:50,505 --> 00:34:51,922
.بحق المسيح
266
00:34:52,298 --> 00:34:56,009
.لأول مرة تصطاد شيء أذكى منك
267
00:34:56,677 --> 00:34:57,719
.أشك في هذا
268
00:34:57,804 --> 00:35:00,972
.ـ لن يكون (بايلور) فريسة سهلة
.ـ لا بد منه كيف ما كان
269
00:35:01,390 --> 00:35:06,728
، سيداتي و سادتي ، إنتهت الرهانات
.من الآن فصاعداً ، راقبوا أنفسكم
270
00:35:07,355 --> 00:35:11,441
،و سأضمن لكم
.و سيكون لديكم عند شروق الشمس
271
00:35:16,864 --> 00:35:18,865
.إمسح فمك اللعين
272
00:35:39,595 --> 00:35:40,679
!من هنا
273
00:35:43,641 --> 00:35:45,559
.إنتبهوا. إنه قريب
274
00:35:56,737 --> 00:35:57,821
.تباً
275
00:36:03,452 --> 00:36:05,245
!الهدف على مدى الرؤية
276
00:36:10,459 --> 00:36:12,377
!إنه بالأعلى
277
00:36:14,630 --> 00:36:17,257
.إنه يصطاد كل أنواع الرجال على الأرض
278
00:36:17,758 --> 00:36:19,926
ما الذي يجعلك أفضل منه؟
279
00:36:20,052 --> 00:36:21,761
!لقد حان الوقت لمعرفة ذلك
280
00:36:37,445 --> 00:36:39,279
.الى الجحيم مع سلاحك
281
00:36:40,239 --> 00:36:42,616
!(حان وقت تلقي الرصاصات، يا (بايلور
282
00:36:53,628 --> 00:36:54,878
!جرب هذا
283
00:36:56,923 --> 00:36:58,340
.و الآن نتحدث
284
00:37:00,134 --> 00:37:01,635
!إنه عيد الميلاد
285
00:37:14,774 --> 00:37:17,984
.هيّا، دعونا نذهب
!اللعنة
286
00:37:44,804 --> 00:37:46,805
تريد محاربة الفيلة؟
287
00:37:49,267 --> 00:37:50,934
.هم من هاجموني أولاً
288
00:37:51,018 --> 00:37:54,854
،لقد وقعت في حمامهم و أنت اخفتهم
.لقد رأيت كل شيء
289
00:37:56,691 --> 00:37:58,191
هل تعملين لصالح (اولدريتش)؟
290
00:37:58,734 --> 00:38:00,193
من هو (اولدريتش)؟
291
00:38:03,281 --> 00:38:04,489
.لا يهم
292
00:38:06,033 --> 00:38:07,325
!تبًا
293
00:38:08,869 --> 00:38:11,705
هل رأيت مشاهدون هنا؟
294
00:38:21,841 --> 00:38:23,049
.هنا
295
00:38:26,262 --> 00:38:27,470
.شكرا لك
296
00:38:29,223 --> 00:38:31,182
ماذا تفعل هنا؟
297
00:38:31,851 --> 00:38:33,935
.بعض الرجال يطاردونني
298
00:38:35,855 --> 00:38:38,148
.أخي تمت مطاردته، أيضًا
299
00:38:38,232 --> 00:38:39,357
.(فين)
300
00:38:40,526 --> 00:38:42,068
هل رأيته؟
301
00:38:43,070 --> 00:38:44,321
.لا
302
00:38:46,073 --> 00:38:47,407
.آسف
303
00:38:49,660 --> 00:38:51,286
.علي الوصول الى الحدود
304
00:38:55,583 --> 00:38:57,334
.الحدود ليست في هذا الإتجاه
305
00:38:58,753 --> 00:39:00,253
.اتبعني فحسب
306
00:39:10,931 --> 00:39:16,102
.ـ (بايلور) جيّد. أعترف بذلك
.ـ نعم، ربّما جيّد للغاية
307
00:39:16,187 --> 00:39:18,980
هل يمكننا أن نأخذ قسط من الراحة؟
308
00:39:19,607 --> 00:39:22,609
.اللعنة. سأقتل نفسي
309
00:39:24,278 --> 00:39:27,697
.أعرف أنه لم يدفع لكم الكثير من المال
.لتركضوا بالغابة
310
00:39:27,782 --> 00:39:29,491
.جئتم هنا للصيد
311
00:39:29,575 --> 00:39:33,453
.و لكن حتى الصيادون الماهرون يحتاجون
!الى جياد ذات ثقة
312
00:39:40,002 --> 00:39:43,505
!و الآن تتحدث
313
00:39:44,590 --> 00:39:45,840
.هيّا
314
00:39:57,311 --> 00:39:59,437
كيف تعرفين إلى أين نذهب؟
315
00:39:59,522 --> 00:40:01,898
.بالنسبة لي، كل شيء يبدو نفسه
316
00:40:02,233 --> 00:40:04,609
.أنا وأخي نشأنا هنا
317
00:40:05,152 --> 00:40:07,987
.هكذا تورطنا إلى كل هذا
318
00:40:08,823 --> 00:40:10,532
لأنكما تورطتما ، في ماذا؟
319
00:40:11,158 --> 00:40:13,701
.أخبرته أنه كان يتعاطى المخدرات
320
00:40:13,994 --> 00:40:15,870
.من ثم اختفى
321
00:40:16,872 --> 00:40:21,584
.و عندما يختفي شخص ما هنا
.يعرف الناس أنه تم إستخدامه في اللعبة
322
00:40:21,961 --> 00:40:23,753
كيف وضعت نفسك هنا؟
323
00:40:24,755 --> 00:40:26,297
.أنـا مـلاكـم
324
00:40:26,757 --> 00:40:29,384
.أخبروني أنه سيكون هناك قتال
325
00:40:29,468 --> 00:40:31,553
.تحولت المعركة إلى صيد
326
00:40:34,432 --> 00:40:36,891
.أخي ملاكم جيّد أيضًا
327
00:40:37,435 --> 00:40:39,936
.لقد قاتل لأجلي و لأجل شعبنا
328
00:40:40,855 --> 00:40:44,607
،أفضل المقاتلين
.دومًا هناك شيء تقاتل لأجله
329
00:40:46,819 --> 00:40:48,736
و ما هو غرضك؟
330
00:41:01,876 --> 00:41:04,043
.أحب ذلك عندما يسلكون طريق المعبد
331
00:41:04,587 --> 00:41:07,547
ـ أين سنجد الفتاة؟
.ـ لا أعرف
332
00:41:07,882 --> 00:41:10,383
.دعنا نرى ما اذا كان بوسعنا إضافة المزيد
333
00:41:14,221 --> 00:41:16,848
.أخبر العصابة أن هناك هدف آخر
334
00:41:19,059 --> 00:41:20,560
الآن ،من أين؟
335
00:41:20,853 --> 00:41:23,146
.عبر المعبد القديم هناك
336
00:41:23,230 --> 00:41:25,732
.ثم نتبع مسارات النهر لمدة من الوقت
337
00:41:25,816 --> 00:41:27,567
.حتى نصل للحدود
338
00:41:27,651 --> 00:41:28,735
.جيّد
339
00:41:28,819 --> 00:41:33,156
.السكك الحديدية، النهر، كل الطرق تؤدي ألى الحدود
...شكرًا. آسف، أنا
340
00:41:33,908 --> 00:41:36,451
.ـ ليس إسمك
(ـ (تـاه
341
00:41:37,077 --> 00:41:38,620
تـاه)؟)
.(أنا (ويست
342
00:41:42,875 --> 00:41:44,834
.جيّد. شكرًا لك
343
00:41:44,919 --> 00:41:48,296
.شكرًا على مساعدتك
.وحظًا طيبًا مع أخيك
344
00:41:48,380 --> 00:41:50,423
.أنا ذاهب الآن
345
00:41:54,345 --> 00:41:55,428
.تاه)، أنصتي)
346
00:41:55,513 --> 00:41:59,098
.حياتك ستكون أكثر أمانًا بدوني
.ثق بي
347
00:42:43,769 --> 00:42:45,645
!سأبعدهم. إختبئي
348
00:45:06,286 --> 00:45:09,497
.رأيت الفتاة
.علينا السير للوصول إليه
349
00:45:11,458 --> 00:45:13,793
.مهلاً. أحب هذا
350
00:45:15,879 --> 00:45:18,005
أتعتقد أنها فكرة جيّدة لنترك الدراجة؟
351
00:45:18,799 --> 00:45:21,300
.تباُ ، اللعنة
352
00:45:28,142 --> 00:45:29,726
.يمكنني شم رائحتها
353
00:45:40,654 --> 00:45:43,322
ـ ماذا تفعل؟
.ـ رأيت شخص ما
354
00:45:45,159 --> 00:45:47,034
.لا أحد هناك
355
00:45:47,119 --> 00:45:48,578
.ـ نعم
.ـ أيها الملعون
356
00:45:49,496 --> 00:45:50,747
أتعتقد أنني مجنون؟
357
00:45:50,831 --> 00:45:52,123
.إنهـا بالأعلى
358
00:45:52,207 --> 00:45:54,125
!أكره الغابة اللعينة
359
00:46:02,342 --> 00:46:03,843
.عاهرة
360
00:46:08,432 --> 00:46:10,099
.لن تحتاجين هذا بعد الآن
361
00:46:15,314 --> 00:46:17,523
هل تحبين العنف؟
.و أنا أيضاً
362
00:46:21,695 --> 00:46:24,739
.المشكلة هي أنه لا يمكنك أن تكتفي أبداً
363
00:46:32,539 --> 00:46:34,957
.لا أريد أن يكون لها علاقة بهذا
364
00:46:35,375 --> 00:46:38,503
توبياس)! ماذا ستفعل بحق الجحيم؟)
365
00:46:38,587 --> 00:46:41,631
!(عد لهنا، أيها الجبان! (توبياس
366
00:46:51,391 --> 00:46:54,018
!(توبياس)
367
00:46:59,149 --> 00:47:01,234
ما مشكلتك بحق الجحيم ، يا سيّدة؟
368
00:47:02,361 --> 00:47:06,072
.هناك امتيازات لا مثيل لها وآثار جانبية
369
00:47:06,156 --> 00:47:08,282
.لكوني الطفلة الوحيدة
370
00:47:08,367 --> 00:47:12,495
،أحـد أعـظـم الـأوغـاد
.في تاريخ اللعبة الـكبيرة
371
00:47:23,590 --> 00:47:27,301
،طوال الوقت و أنت تدرب
.عقلك و جسمك على القتال
372
00:47:45,279 --> 00:47:50,533
،توقعت أن اليوم سيأتي
.عندما أتمكن من اصطيادك
373
00:47:51,076 --> 00:47:53,828
.هذا ما يتعلق الأمر به
.مشاكل أبوية
374
00:47:53,912 --> 00:47:57,164
لم لا تحصلي على شريك في التدريب؟
375
00:48:01,211 --> 00:48:04,171
.لأنه لا يحتسب، إلا إذا كان الصيد حقيقي
376
00:48:08,635 --> 00:48:10,595
أهذا حقيقي بما يكفي لكِ؟
377
00:48:36,663 --> 00:48:38,789
!إنه لا يعمل، اللعنة
.إنه لا يعمل
378
00:48:38,874 --> 00:48:40,541
.إنه لا يعمل
379
00:48:48,800 --> 00:48:54,714
!(تــاه)
380
00:48:56,350 --> 00:48:57,725
.انه ميت
381
00:48:58,185 --> 00:49:01,646
.هيّا
382
00:49:13,659 --> 00:49:14,909
.كارما العاهرة
383
00:49:17,788 --> 00:49:20,748
.غطيه بذلك. هذا ليس جيّدا للعمل
384
00:49:27,714 --> 00:49:28,798
.إنه مستيقظ
385
00:49:28,882 --> 00:49:30,466
.ـ إنه مستيقظ
.ـ لا
386
00:49:34,388 --> 00:49:36,973
ـ ماذا حدث؟
.ـ لا أعرف
387
00:49:37,057 --> 00:49:38,432
.الــمرأة
388
00:49:39,559 --> 00:49:40,768
.هي من فعل هذا
389
00:49:42,104 --> 00:49:44,814
هل سمحت لفتاة ان تفعل هذا بأبيك؟
390
00:49:45,482 --> 00:49:46,983
كيف تجرؤ؟
391
00:49:49,236 --> 00:49:52,321
.والدك أنفق ثروة كبيرة ليجعلك تكبر
392
00:49:52,406 --> 00:49:55,157
.و هذا بالضبط ما ستفعله، هنا و الآن
393
00:49:55,242 --> 00:49:56,617
هل تريد قتل هؤلاء الناس؟
394
00:49:56,702 --> 00:49:58,786
.ـ لا، لا أريد أن أقتل أحدًا
.ـ قلها
395
00:49:58,870 --> 00:49:59,870
.قلها
396
00:49:59,955 --> 00:50:01,664
.ـ أريد قتلهم
.ـ أعلى
397
00:50:01,748 --> 00:50:02,976
....ـ أريد قتلـ
!ـ بصوت عالى
398
00:50:03,000 --> 00:50:05,543
!ـ أريد قتلهم
!ـ قلها بجديه
399
00:50:10,132 --> 00:50:11,340
.أريد قتلهم
400
00:50:15,512 --> 00:50:16,846
.هذا أمر جيّد
401
00:50:18,765 --> 00:50:22,518
.ربّما علينا أن نعود
402
00:50:22,602 --> 00:50:24,228
.نعم، هذا هو
403
00:50:24,312 --> 00:50:26,689
لما لا تعد لمنزل أمك؟
404
00:50:30,652 --> 00:50:32,778
.لقد جئنا هنا لنطارد الموت
405
00:50:34,072 --> 00:50:36,574
.لن نتفاجأ إذا وجدنا ذلك
406
00:50:38,869 --> 00:50:40,536
.أنت مخطئ يا سيّدي
407
00:50:41,163 --> 00:50:43,706
.لم نأت هنا لنصطاد الموت
408
00:50:48,545 --> 00:50:50,212
.لقد جئنا لتنفيذه
409
00:51:11,818 --> 00:51:13,360
.هيّا، عليك التحرك
410
00:51:13,445 --> 00:51:15,154
.لم أقصد قتله
411
00:51:15,655 --> 00:51:17,490
.لم يكن لديك خيار
412
00:51:17,908 --> 00:51:21,494
.لا ، دومًا هناك خيارات
413
00:51:23,663 --> 00:51:26,373
.أنظري ، لديك خياران
414
00:51:27,667 --> 00:51:32,046
.إما أن تقاتلي، أو تبقي هنا و ستموتين
415
00:51:33,715 --> 00:51:35,674
ماذا ستختارين؟
416
00:51:42,766 --> 00:51:43,891
.خيار جيّد
417
00:51:46,436 --> 00:51:47,853
.إنه جرح
418
00:51:49,856 --> 00:51:52,274
.ـ إنه يحتاج علاج
ـ لماذا؟
419
00:51:52,359 --> 00:51:53,651
.هيّا
420
00:51:53,735 --> 00:51:55,236
.أعرف مكاناً
421
00:51:58,323 --> 00:51:59,490
.تباً
422
00:52:13,880 --> 00:52:15,631
.أرني الجرح
423
00:52:29,896 --> 00:52:31,897
ماذا ستفعل بالمال؟
424
00:52:35,152 --> 00:52:37,736
.سأشتري منزل بالقرب من البحر
425
00:52:39,197 --> 00:52:42,074
.ـ أحاول شراء قرية بأكملها
ـ نعم؟
426
00:52:45,203 --> 00:52:46,912
الجميع رحلوا؟
427
00:52:47,789 --> 00:52:50,666
.الجنود أخبرونا انهم يحتاجون الـأرض
428
00:52:50,750 --> 00:52:53,961
.و لكن اأحدهم كان من القرية المجاورة
429
00:52:54,045 --> 00:52:58,465
أخبر الصيادين بأن الجنرال دفع لهم
.لتخريب القرية بأكملها
430
00:53:00,177 --> 00:53:03,137
.لكي يرسلوهم الى قرية بالقرب من الحدود
.انهُ رهيب
431
00:53:03,930 --> 00:53:07,099
.لا يمكنك تقديم القرابين لأرواح الغابة
432
00:53:07,934 --> 00:53:10,227
.أصبحوا جياع
433
00:53:10,937 --> 00:53:12,438
.و غاضبين
434
00:53:17,903 --> 00:53:21,280
.و الآن بموت "أيوا"، لن نعاني بعد الآن
435
00:53:22,115 --> 00:53:25,117
.سأعود إلى أخي و قريتي
436
00:53:29,623 --> 00:53:30,623
.تعال
437
00:53:31,791 --> 00:53:33,876
.أظهر بعض الإحترام
438
00:54:24,886 --> 00:54:26,679
.هل لديك موقع
439
00:54:26,972 --> 00:54:30,224
.ـ درجتين على الجسر
.ـ حسنًا ،أحضر الأولاد
440
00:54:30,850 --> 00:54:31,892
.أيها الفريق
441
00:54:46,199 --> 00:54:49,118
.الآن علينا تتبع الطريق
442
00:54:49,202 --> 00:54:51,745
.لا ، سنذهب عبر هذا المجال
443
00:54:51,871 --> 00:54:55,499
.إلى النهر ..!؟. ، هذه تحت الجسر للحدود
444
00:54:55,583 --> 00:54:57,251
.هيّا
445
00:54:58,044 --> 00:54:59,461
ما هذه الرائحة؟
446
00:54:59,546 --> 00:55:02,381
ـ ماذا؟
.ـ تبدوا كرائحة البنزين
447
00:55:05,802 --> 00:55:07,011
.ألغام أرضية
448
00:55:07,095 --> 00:55:08,554
ـ ماذا؟
!ـ لا تتحرك
449
00:55:09,472 --> 00:55:10,639
.تبًا
450
00:55:17,188 --> 00:55:19,398
.أحصلوا على شراب إذا لزم الأمر
451
00:55:19,649 --> 00:55:20,899
.إنبطحي
452
00:55:21,568 --> 00:55:23,068
هل وصلوا بالفعل؟
453
00:55:25,238 --> 00:55:26,780
.عودي الى هناك
454
00:55:30,285 --> 00:55:31,535
.هيّا
455
00:55:46,634 --> 00:55:48,135
.هذا صحيح
456
00:55:48,219 --> 00:55:49,928
.هيّا، أيها الأوغاد
457
00:55:54,809 --> 00:55:55,976
!هناك
458
00:56:00,774 --> 00:56:02,441
.من هنا سنذهب
459
00:56:11,409 --> 00:56:13,619
!توقف! توقف مكانك
460
00:56:16,164 --> 00:56:20,042
.لقد حاصرتم ضحيتكم. إنه حقل ألغام
.لا يوجد مكان ليذهب إليه
461
00:56:21,503 --> 00:56:22,628
.مات الشاه
462
00:56:22,712 --> 00:56:26,965
.كل ما تبقى هو التدرب على الرماية
.أحضروا سلاح أم 16
463
00:56:38,728 --> 00:56:40,568
!ـ لا! (توبياس) انتظر
!ـ سيموت، أيها الوغد
464
00:56:40,647 --> 00:56:41,897
!انتظر
465
00:57:01,876 --> 00:57:03,001
!اللعنة
466
00:57:04,546 --> 00:57:07,840
!اللعنة
!شخص ما يقتل هذا المعتوه
467
00:57:23,356 --> 00:57:25,023
هل تريدين الموت؟
468
00:57:26,317 --> 00:57:27,401
.اخرجي من هنا
469
00:57:27,569 --> 00:57:29,361
وأتركيني وحدي
!أهـربـي
470
00:57:32,073 --> 00:57:36,201
.سرعان ما يجدونني
.وعندما تفعلين ذلك، يجب أن لا أكون هنا
471
00:57:36,870 --> 00:57:38,078
!اذهبي
472
00:57:38,997 --> 00:57:42,749
.لن أذهب
.أعرف مكانًا جيّدًا للاختباء
473
00:57:57,891 --> 00:57:59,933
هل سمعت ذلك؟
474
00:58:00,685 --> 00:58:02,519
.أحدهم هنا
475
00:58:10,028 --> 00:58:11,153
فين)؟)
476
00:58:12,363 --> 00:58:13,489
.(فين)
477
00:58:13,573 --> 00:58:14,740
!(تــاه)
478
00:58:22,123 --> 00:58:23,582
من أنت؟
479
00:58:25,251 --> 00:58:27,002
ـ ماذا تفعلين معه؟
.ـ لا، حسنا
480
00:58:27,086 --> 00:58:29,880
!ـ انه واحد منهم
.ـ اهدأ ، يا صديقي
481
00:58:29,964 --> 00:58:32,966
.لست واحدًا منهم
.أنا في نفس موقفك
482
00:58:33,051 --> 00:58:37,095
.حسنًا، ثق بي
.يمكننا الاعتماد عليه
483
00:58:37,597 --> 00:58:39,097
.هؤلاء الرجال يطاردونني، أيضًا
484
00:58:39,182 --> 00:58:40,599
.ثق بي. حسنًا
485
00:58:40,683 --> 00:58:41,808
.جيّد
486
00:58:42,977 --> 00:58:44,311
.حسنًا
487
00:58:52,612 --> 00:58:53,904
.من هنا
488
00:59:09,963 --> 00:59:11,922
.المسارات تقود إلى هنا
489
00:59:23,268 --> 00:59:24,268
ماذا يحدث؟
490
00:59:24,352 --> 00:59:25,477
.لقد فقدت المسارات
491
00:59:25,562 --> 00:59:26,645
.لقد فقدت الإشارة
492
00:59:28,189 --> 00:59:29,314
.اللعنة
493
00:59:30,567 --> 00:59:32,234
.سأتعامل مع هذا
494
00:59:46,207 --> 00:59:48,584
.لنخيّم هنا، يا رفاق
495
01:00:03,433 --> 01:00:06,226
لماذا أنت مهتم بهذه الساعة؟
496
01:00:06,311 --> 01:00:08,186
.أعطاها لي صديق
497
01:00:08,813 --> 01:00:10,731
.إنها تذكرني بشيئ
498
01:00:10,815 --> 01:00:12,357
أي شيء جيّد؟
499
01:00:14,819 --> 01:00:16,194
.ليس حقًا
500
01:00:18,031 --> 01:00:19,990
.فين). دعني أرى هذا)
501
01:00:28,541 --> 01:00:30,834
.غدًا نعبر الحدود
502
01:00:33,379 --> 01:00:34,713
و من ثم، ماذا؟
503
01:00:38,384 --> 01:00:40,218
.ثم سأتركك
504
01:00:43,681 --> 01:00:45,849
هذا ما تريده، أليس كذلك؟
505
01:00:52,940 --> 01:00:54,983
.عليك أن تنام قليلاً
506
01:01:01,449 --> 01:01:03,075
(طابت ليلتك، يا (تــاه
507
01:01:09,540 --> 01:01:11,041
.أحرقت القليل
508
01:01:12,251 --> 01:01:14,711
ما هذا؟
مخيم صيفي لعين؟
509
01:01:18,508 --> 01:01:23,095
،اولدريتش)، كيف دخلت في هذه الأعمال)
إن لم تعتبره سؤالي؟
510
01:01:24,263 --> 01:01:29,267
.وكالة المخابرات المركزية لم تقدر مواهبي الكثيرة
511
01:01:29,352 --> 01:01:32,312
.قالوا أنها كانت المسرحية أيضًا
512
01:01:32,772 --> 01:01:34,648
هل تصدق هذا؟
513
01:01:35,692 --> 01:01:38,235
.لذا أنشأت عملي الخاص
514
01:01:38,319 --> 01:01:39,861
.الصيّد المتطور
515
01:01:41,823 --> 01:01:43,657
.تحول إلى نجاح عالمي
516
01:01:45,952 --> 01:01:49,579
."رفقة المتمردون و الجنرال في سجن ""يانجون
517
01:01:51,457 --> 01:01:53,667
.أقترحت أن يساعدنا على الصيد
518
01:01:54,502 --> 01:01:55,794
.أنا موافق
519
01:01:57,130 --> 01:02:01,216
سيموت السجناء، أليس كذلك؟
520
01:02:01,300 --> 01:02:03,552
لما لا نحظى ببعض المتعة؟
521
01:02:03,636 --> 01:02:07,556
.يطلقون سراحهم في الغابة، و نسعى خلفهم
522
01:02:07,640 --> 01:02:09,933
.و نبدأ العمل من هناك
523
01:02:10,643 --> 01:02:12,436
هل المال الذي نفوز به وفير؟
524
01:02:12,812 --> 01:02:13,979
.نعم
525
01:02:15,106 --> 01:02:16,732
.المطر أفضل
526
01:02:17,650 --> 01:02:20,277
الجيش لا يكفي، أليس كذلك؟
527
01:02:20,862 --> 01:02:22,863
.لم أكن بالجيش أبداً
528
01:02:24,115 --> 01:02:26,491
.هذا يجعل له قيمة
529
01:02:30,663 --> 01:02:32,998
.يعتقدون أنني مجنون للغاية
530
01:02:36,335 --> 01:02:38,336
.هم ليسوا مخطئين
531
01:02:43,176 --> 01:02:46,720
.كلا
532
01:02:47,597 --> 01:02:48,805
(جوني)
533
01:02:50,349 --> 01:02:52,100
!جوني) !، لا)
534
01:02:52,351 --> 01:02:53,393
!(ويست)
535
01:02:53,978 --> 01:02:56,354
!(جوني)
536
01:02:57,690 --> 01:02:58,774
!أصمت
537
01:03:11,287 --> 01:03:12,704
من (جوني)؟
538
01:03:13,206 --> 01:03:15,040
.جوني) كان أعز صديق لي)
539
01:03:17,543 --> 01:03:20,462
.تقاتلنا من أجل لقب البطولة
540
01:03:23,216 --> 01:03:25,717
.أرادوا قتالنا ضد بعضنا البعض
541
01:03:26,135 --> 01:03:28,970
،عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن
542
01:03:31,140 --> 01:03:32,516
.هكذا فعلنا
543
01:03:34,393 --> 01:03:35,560
.أردت الفوز
544
01:03:35,645 --> 01:03:38,647
،و لـم أرد أن أترك الأمر للحكم
545
01:03:39,941 --> 01:03:42,067
.فقمت بالضربه القاضيه
546
01:03:44,403 --> 01:03:46,863
.ضربته بشدة بحيث لم ينهض ثانيةً
547
01:03:47,782 --> 01:03:49,449
.كانت حادثه
548
01:03:51,911 --> 01:03:54,371
.أنت لم ترد أن يحدث هذا
549
01:03:57,625 --> 01:03:59,543
.لكن حدث مع هذا
550
01:04:31,951 --> 01:04:32,993
تاه)؟)
551
01:04:40,877 --> 01:04:41,960
.تباً
552
01:04:50,678 --> 01:04:52,721
.(أراك لاحقاً، يا (فـين
553
01:04:52,805 --> 01:04:56,308
.يا له من أمر مناسب
.أننا أمسكنا بكم في هذا المكان
554
01:04:57,268 --> 01:05:01,897
.اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق
555
01:05:03,649 --> 01:05:05,108
...الجوع حتى الموت، و
556
01:05:06,027 --> 01:05:08,445
.و الإرهاق...
557
01:05:10,573 --> 01:05:13,241
.تعرض الكثير منهم للضرب حتى الموت
558
01:05:14,076 --> 01:05:15,994
أين هو (ويست بايلور)؟
559
01:05:16,078 --> 01:05:17,495
.قتلته
560
01:05:17,580 --> 01:05:19,497
.لأجل الماسات
561
01:05:20,708 --> 01:05:22,334
هل قتلته؟
562
01:05:27,840 --> 01:05:29,424
.لا، كان نائمًا
563
01:05:30,676 --> 01:05:32,260
.لا أظن ذلك
564
01:05:39,352 --> 01:05:40,352
!أرجوك
565
01:05:42,855 --> 01:05:44,105
.أرجوك
566
01:05:51,864 --> 01:05:53,031
!أرجوك
567
01:05:56,535 --> 01:05:57,786
!ساعدني
568
01:06:25,815 --> 01:06:27,774
.إخرس
569
01:06:32,154 --> 01:06:33,321
.لا تقتل أحدًا
570
01:06:33,406 --> 01:06:37,158
.أنا مجرد مصمم لعبة لعينة
.لا تقتلني
571
01:06:39,912 --> 01:06:44,457
.اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق
572
01:06:44,875 --> 01:06:47,961
.ماتوا بسبب الجوع و الإرهاق
573
01:06:53,801 --> 01:06:55,385
.ـ تحرك
.ـ نعم
574
01:07:01,267 --> 01:07:03,601
.رأيت جنديًا بورميًا يقوم بذلك
575
01:07:03,978 --> 01:07:05,854
.بطول الخيزران
576
01:07:05,938 --> 01:07:08,773
تطلب الأمر منه أربه محاولات
.للوصول إلى العنق
577
01:07:08,858 --> 01:07:10,567
.لا أعتقد أنك ستستمرين لأكثر من يومين
578
01:07:10,651 --> 01:07:11,901
!لا! توقف
579
01:07:11,986 --> 01:07:13,445
!لا تفعل ذلك
580
01:07:14,613 --> 01:07:15,864
.توقف
581
01:07:15,948 --> 01:07:17,198
أين (بايلور)؟
582
01:07:18,451 --> 01:07:20,618
!أرجوك! يكفي هذا
583
01:07:21,454 --> 01:07:24,039
ـ أين (بايلور)؟
!ـ لا! أرجوك
584
01:07:24,790 --> 01:07:26,041
!(اولدريتش)
585
01:07:31,255 --> 01:07:32,464
.أتركهم يرحلون
586
01:07:32,548 --> 01:07:35,383
لا أهتم بهم؟
.لقد سرقوا راتبك
587
01:07:35,468 --> 01:07:36,634
.نعم، أنا سأستعيده
588
01:07:37,219 --> 01:07:38,303
!هيّا قرر
589
01:07:41,015 --> 01:07:44,684
،قرر ،أطلق سراحهم و تراجع
.و إلا فجرت رأسه
590
01:07:45,019 --> 01:07:46,352
.دعني أقتله
591
01:07:46,437 --> 01:07:49,814
.(ـ كلا أقتل (مارشال
ـ و ماذا إذاً؟
592
01:07:51,108 --> 01:07:54,277
انه سيئ بما يكفي للعمل
.(أن ننقذ العملاء لأجل (بايلور
593
01:07:54,361 --> 01:07:57,572
.ستكون كارثة إذا بدأنا سيقتلون بعضهم
594
01:07:57,656 --> 01:07:59,240
.أطلق سراحهم
595
01:08:08,000 --> 01:08:09,167
.أعطهم الماسات
596
01:08:27,478 --> 01:08:30,438
(ـ (ويست
.ـ إحفظي به. تراجعي خلفي
597
01:08:32,942 --> 01:08:34,526
الآن يا (بايلور)؟
598
01:08:34,860 --> 01:08:38,196
.لقد حوصرت في زاوية
.ليس لديك مكان لتذهب إليه
599
01:08:39,323 --> 01:08:41,866
.هيّا، يا صديقي
.لقد انتهت اللعبة
600
01:08:41,951 --> 01:08:43,701
.دعني أذهب
601
01:08:45,538 --> 01:08:48,706
.ـ أنت الرابح ، هيّا اذهبي
.ـ كلا
602
01:08:48,791 --> 01:08:51,918
.سأوقفه
603
01:08:53,546 --> 01:08:54,712
!هيّا
604
01:08:57,716 --> 01:08:58,967
!تحرك
605
01:09:15,985 --> 01:09:17,569
أين (بايلور)؟
606
01:09:21,699 --> 01:09:24,242
.ـ سأتولى هذا
.ـ أنا آسف
607
01:09:26,287 --> 01:09:28,163
.ستجدني عند النهر
608
01:09:36,922 --> 01:09:38,673
.لن أخبرك أبداً
609
01:09:49,310 --> 01:09:50,894
.أعتقد أنك ستفعلين
610
01:11:34,873 --> 01:11:36,541
!ويست)، تعال هُنا)
611
01:11:50,347 --> 01:11:51,389
!فز
612
01:12:15,331 --> 01:12:16,581
.ليس جيّد
613
01:12:27,134 --> 01:12:29,385
...هذا الرجل
614
01:12:33,557 --> 01:12:34,849
.آسفة بشأن ما حدث
615
01:12:35,059 --> 01:12:37,268
.لا تكرري فعل هذا. إنه مجنون
616
01:12:39,730 --> 01:12:41,105
.الماسات
617
01:12:56,288 --> 01:12:57,330
.(اعثر على (صوفيا
618
01:13:02,294 --> 01:13:03,461
.تباً
619
01:13:04,296 --> 01:13:06,964
.على الأقل نعرف أين يتجهون
620
01:13:22,064 --> 01:13:24,232
.انهم يتركون الأهداف الصعبة لسبب ما
621
01:13:25,818 --> 01:13:29,278
.أول مرة تطارد شيئاً أذكى منك
622
01:13:29,530 --> 01:13:31,072
...(سيكون (بايلور
623
01:13:45,671 --> 01:13:48,131
.لا ألومك لكونك كنت غاضباً
624
01:13:48,340 --> 01:13:51,008
أنقذتك، وتسرقينني؟
625
01:13:51,385 --> 01:13:54,679
.ـ لم يكن لدينا خيار آخر
.ـ يوجد دائمًا خيار
626
01:13:55,681 --> 01:13:58,891
.الماسات ليست لي
.أنه لأجل شعبي
627
01:13:59,810 --> 01:14:03,980
لو دفعت للجنرال، سيدعنا نعد
.ستوقف عن مطاردتنا
628
01:14:04,356 --> 01:14:06,566
لذا آخذت الماسات
629
01:14:08,444 --> 01:14:10,528
كيف أعرف بأنك تقولين الحقيقة؟
630
01:14:12,364 --> 01:14:13,698
.لا يمكنك
631
01:14:14,616 --> 01:14:16,200
.ولكن يمكنك أن تختار ،صدقني
632
01:14:21,707 --> 01:14:24,417
.خذيني إلى الحدود
.نحن سنكون في متناول ايديهم
633
01:14:35,387 --> 01:14:38,264
.انُظروا ، أنا لست صياداً
.أنا لاعب
634
01:14:38,348 --> 01:14:40,600
.أعد لي هاتفي
635
01:14:40,809 --> 01:14:43,436
،سأتصل بمساعدي
.سيأتي شخص ما لينقلني
636
01:14:45,022 --> 01:14:47,064
.بطاقة الذاكرة مفقودة
637
01:14:48,859 --> 01:14:50,318
من أين أتى هذا؟
638
01:14:50,694 --> 01:14:54,322
.ليس لدي فكرة. ربّما تكون تلك المرأة
639
01:14:55,991 --> 01:14:57,241
حـقًـا؟
640
01:14:57,993 --> 01:15:03,039
قروي فقير بحذاء الخيزران
لا يمكنه شراء كاميرا صغيرة بـ 1000 دولار؟
641
01:15:04,958 --> 01:15:07,752
،)أخبرتك، يا سيّد (مارشال
642
01:15:07,836 --> 01:15:12,673
لا هواتف و لا كاميرات
.لا أجهزة تسجيل
643
01:15:12,758 --> 01:15:14,884
نعم، واضح، تذكر؟
644
01:15:15,385 --> 01:15:20,473
،كما قلت، لقد كنت أحملها هنا، في قلبي
، وقلبي ممتلئ
645
01:15:21,141 --> 01:15:22,725
ـ مـاذا صـورت؟
!ـ لم أصور شيئاً
646
01:15:22,809 --> 01:15:25,770
.يكفى! حسنًا، أنظر
647
01:15:25,854 --> 01:15:29,315
،كان هناك بعض اللقطات ،أول مطلق النار
648
01:15:29,566 --> 01:15:30,733
ـ صـور لـنا؟
649
01:15:30,943 --> 01:15:32,151
صـورتـنا؟
650
01:15:32,277 --> 01:15:34,445
.كنت عالق مع لعبتي الجديدة
651
01:15:34,530 --> 01:15:37,114
.كان الضغط مجنوناً
652
01:15:37,616 --> 01:15:40,785
...والنقاد
.الأطفال بعمر 13 عامًا لا يعرفون الرحمة
653
01:15:41,453 --> 01:15:43,955
.أحتاج إلى مصدر إلهام
654
01:15:44,039 --> 01:15:46,541
.أعرف أنني خربت الأمر كله، أنا حقاً آسف
655
01:15:46,625 --> 01:15:50,670
أنت تـفهم مـفهوم؟
656
01:15:51,505 --> 01:15:54,131
يمكننا استعادة تلك البطاقة
.أنتم رجال أشرار
657
01:15:55,384 --> 01:15:57,885
.هـو مـلزم
658
01:15:59,471 --> 01:16:00,805
.و يمكن أن يدفع
659
01:16:08,313 --> 01:16:11,190
.تـهانينا، سـيّدي
660
01:16:12,818 --> 01:16:15,319
.أنا الصـيـاد الأخير
661
01:16:15,404 --> 01:16:18,447
.دعنا نقصي هذا الهدف.لقد وقع بالفعل
662
01:16:19,449 --> 01:16:21,576
.دعـنا نـرى أيـن هـم
663
01:16:22,828 --> 01:16:24,829
.قريبين من الحدود
664
01:16:25,247 --> 01:16:28,457
انتظر. فعلت هذا طوال الوقت؟
665
01:16:29,251 --> 01:16:31,168
هـل تـتبعه بـهذا؟
666
01:16:33,005 --> 01:16:34,463
.لـيس لـديك شـرف
667
01:16:34,840 --> 01:16:36,465
.أتـركني و شـأني
668
01:16:37,175 --> 01:16:40,720
.أحاول السيطرة على الوضع، أيها الإسباني اللعين
669
01:16:44,308 --> 01:16:46,934
.اهدأ، يا صديقي. تراجع
670
01:16:47,644 --> 01:16:49,270
هل يوجد شيء لم أفهم؟
671
01:16:49,354 --> 01:16:52,940
أحضر السيّد (مارشال) جهاز تسجيل
.و حصل (بايلور) على الصور
672
01:16:53,025 --> 01:16:56,652
الصور التي لا تتناسب مع أصدقاءك
، أو مع مباحث الأنتربول
673
01:16:56,737 --> 01:16:58,863
اذا، أتريد الشرف؟
674
01:16:59,406 --> 01:17:00,948
أم تريد (بايلور)؟
675
01:17:02,618 --> 01:17:07,496
.لا أحد يناديني بالوغد. أنا إسباني
676
01:17:13,211 --> 01:17:15,880
.لا يمكننا ترك (بايلور) يصل إلى الحدود
677
01:17:16,673 --> 01:17:18,382
.اتصل بفريق التنظيف
678
01:17:18,634 --> 01:17:21,093
ـ هل تعتقد أننا بحاجة إليهم؟
!ـ اتصل بهم
679
01:18:00,384 --> 01:18:04,470
.تبًا، لا يمكننا أن نمر من هنا
.مستعدة؟ اتبعيني ، هيّا
680
01:18:35,961 --> 01:18:37,211
.ابقي منخفضة
681
01:18:48,265 --> 01:18:50,474
كيف وجدونا مجدداً بحق الجحيم؟
682
01:19:01,862 --> 01:19:03,112
.انتظري لحظة
683
01:19:04,948 --> 01:19:07,575
لقد خسرنا عندما دخلنا الكهف، صحيح؟
684
01:19:09,453 --> 01:19:15,400
فوجدوكما عندما خرجتم
.كنتم تنقلون هذا
685
01:19:17,002 --> 01:19:19,253
.لم يكن لدينا فرصة
686
01:19:20,380 --> 01:19:21,630
.لن نفعل هذا
687
01:19:22,924 --> 01:19:24,175
.ولكن بالنسبة لك، نعم
688
01:19:24,509 --> 01:19:26,510
.سأبقى مع هذا
689
01:19:31,099 --> 01:19:33,184
.الـ "جي بي آس" يقول أنهم هنا بمكان ما
690
01:19:41,067 --> 01:19:43,068
.عليك الوصول إلى الحدود
691
01:19:46,740 --> 01:19:48,240
.و قوموا بالدفع
692
01:19:48,325 --> 01:19:49,867
لماذا تفعل هذا لـأجلنا؟
693
01:19:52,788 --> 01:19:55,414
.أعتقد أنني أخيراً وجدت ما أحارب لأجله
694
01:19:56,041 --> 01:19:59,502
.إذهبي
695
01:21:19,291 --> 01:21:20,916
.عليك أن تكون هنا
696
01:21:27,674 --> 01:21:29,967
ماذا بحق الجحيم؟
!أمسكه
697
01:21:51,531 --> 01:21:55,367
!أوقفوه
.لا تتركوه يصل للحدود
698
01:21:58,121 --> 01:21:59,455
.أقتله الآن
699
01:21:59,539 --> 01:22:02,333
هل تسمعون ما أقول؟
.الجنرال يريد التحدث إليك
700
01:22:05,837 --> 01:22:08,964
.ـ أعتقد أنك تريد أن تذهب بالقارب
.ـ لا بل بشيء أفضل
701
01:22:23,104 --> 01:22:25,689
.نعم. أنا هنا من أجلك
702
01:22:29,319 --> 01:22:31,654
.يمكنني رؤية النظرة في عينيك
703
01:22:35,742 --> 01:22:40,245
.(هل تتذكرني (مورسيلاغو)، الثور الشهير (نافارا
704
01:22:42,499 --> 01:22:46,085
.لقد نجا من 24 ضربة من سيفي
705
01:22:48,129 --> 01:22:49,171
.هيّا
706
01:22:52,592 --> 01:22:53,884
!هيّا
707
01:22:59,140 --> 01:23:00,182
!فوز
708
01:23:12,320 --> 01:23:14,071
.واصل التحرك
709
01:23:27,335 --> 01:23:28,752
.حافظ على مسارك
710
01:23:35,051 --> 01:23:36,927
!عد للخلف
711
01:23:40,098 --> 01:23:43,142
،قاتل بروح عالية
712
01:23:43,226 --> 01:23:46,979
.لكن الحشود طلبت حياته و روحه
713
01:23:47,313 --> 01:23:52,234
،من المؤسف لك
.لا يوجد حشد هنا
714
01:23:56,990 --> 01:23:57,990
!لا
715
01:24:16,134 --> 01:24:19,344
إنه قريب من الحدود
.لا أعتقد أنه يمكننا الوصول اليه في الوقت المحدد
716
01:24:20,055 --> 01:24:22,639
الجانب الآخر بعيد المدى
.يمكن حدوث اي شيئ
717
01:24:23,099 --> 01:24:24,850
.فلتعلم القوات
718
01:24:25,060 --> 01:24:27,102
أخبرهم أن يمنعوه من الوصول
.إلى الجانب التايلاندي
719
01:24:45,330 --> 01:24:47,289
{\an6}"اتحاد "ميانمار
720
01:25:19,531 --> 01:25:20,864
.أنا لست ثوراً
721
01:25:25,453 --> 01:25:26,870
.أيها العاهر
722
01:25:42,887 --> 01:25:44,012
ماذا؟
723
01:25:47,559 --> 01:25:48,600
.حافظ على يمينك
724
01:25:49,644 --> 01:25:51,353
!الى اليمين. لا تفلته
725
01:27:10,642 --> 01:27:12,476
!دعنا نذهب إلى الجسر
726
01:27:39,504 --> 01:27:41,630
.تبًا لك، (اولدريتش). أنا فزت
727
01:27:42,715 --> 01:27:44,007
!(بايلور)
728
01:27:45,927 --> 01:27:48,553
.هذا الجانب الخاطئ من الجسر
729
01:27:49,013 --> 01:27:50,681
.عليك أن تتجاوزني
730
01:27:59,440 --> 01:28:02,567
.نُريد دعوتك لحفل على شرفك
731
01:28:05,571 --> 01:28:07,447
.لا أعذار، أرجوك
732
01:28:07,991 --> 01:28:09,241
.تبًا
733
01:28:19,252 --> 01:28:21,169
.كان هذا مقرر لك
734
01:28:37,645 --> 01:28:42,607
.تعال
735
01:28:57,790 --> 01:29:00,334
!اولدريتش) ! دعه يرحل)
736
01:29:10,094 --> 01:29:11,303
و إن لم أفعل؟
737
01:29:11,471 --> 01:29:14,097
.إنهم يدعوا الأهداف الصعبة لشيئ ما
738
01:29:17,060 --> 01:29:19,603
هل تعلم؟
.(لقد كنت رائعًا، (اولدريتش
739
01:29:20,104 --> 01:29:22,647
.هذا يظهر جيّداً كم أنت معتوه
740
01:29:31,366 --> 01:29:33,325
.لديك شيء يخصني
741
01:29:33,701 --> 01:29:35,577
أحساس مزيف بالتفوق؟
742
01:29:36,412 --> 01:29:37,579
بطاقة الذاكرة. أين هي؟
743
01:29:38,206 --> 01:29:39,456
.بالنسبة لهذا
744
01:29:40,083 --> 01:29:41,666
.إنها آمنة
745
01:29:43,252 --> 01:29:44,836
.في مؤخرتي
746
01:29:45,171 --> 01:29:47,255
.سأساعدك في إستخراجها
747
01:29:53,888 --> 01:29:56,556
.(أعلم أنك لست ذكياً جدًا، يا (مادن
748
01:29:56,641 --> 01:29:59,059
.و لكن يجب أن تدرك أن هذه ليست مؤخرتي
749
01:30:02,522 --> 01:30:04,564
.لأجل الرجل الذي أهنته
750
01:30:08,319 --> 01:30:12,155
،لا يدركون أي نوع من الرجال أنت
.(يا (بايلور
751
01:30:13,408 --> 01:30:15,867
،لذا كنت أبحث في عقلي
752
01:30:15,952 --> 01:30:19,121
.و فجأة أدركت أنك نكرة
753
01:30:19,205 --> 01:30:21,415
.أنت مجرد حيوان بري
754
01:30:21,666 --> 01:30:23,875
.أعني ، ما فعلته بأعز صديق لي
755
01:30:24,168 --> 01:30:29,297
،لقد تركت ولدًا من دون أب
.و زوجته كأرمله
756
01:30:29,549 --> 01:30:31,383
.أعني ،لو كنت مكانك ، لأصبت بالجنون
757
01:30:31,467 --> 01:30:33,844
ببساطة لكنت قد مت
...لن أكون قادر على
758
01:30:35,471 --> 01:30:38,557
ماذا تريد؟
.هذا ما تريده بالضبط
759
01:30:38,766 --> 01:30:40,642
الموت ليس كافي لك، أليس كذلك؟
760
01:30:40,726 --> 01:30:42,519
.تريد أن تموت مثل صديقك
.كمحارب
761
01:30:42,687 --> 01:30:45,355
.أعطني ما أريد، و سألبي رغبتك
762
01:30:47,024 --> 01:30:48,859
.يكفي من هذا العار و الشعور بالذنب
763
01:30:52,989 --> 01:30:55,991
.إن لم يكن، بالطبع، لم يكن لديك بطاقة
764
01:30:56,159 --> 01:30:57,868
.إنها بحوزة الفتاة
765
01:30:58,077 --> 01:31:00,203
.من ثم سأصطادها
766
01:31:00,496 --> 01:31:02,456
و لكن أولًا، أتعرف ماذا؟
767
01:31:03,708 --> 01:31:07,669
أستحق بعض الترفيه
هلا أحضرتم البيرة؟
768
01:31:09,297 --> 01:31:14,468
.أتعلم يا (بايلور)، سأستمتع بمشاهدتك تبرح ضرباً
769
01:31:14,552 --> 01:31:15,760
.أشكرك
770
01:31:17,138 --> 01:31:19,890
.لذا أحضرت خمسة أصدقاء
771
01:31:20,391 --> 01:31:23,518
.دعنا نرى كيف يمزقونك بأيديهم العارية
772
01:31:25,354 --> 01:31:29,733
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة رجال و فتاة صغيرة؟
773
01:32:02,391 --> 01:32:03,808
.ليس أنت، ليس بعد
774
01:32:25,289 --> 01:32:27,999
.(أنت محق بأمري، يا (اولدريتش
775
01:32:28,084 --> 01:32:29,876
.لم يكن هناك أحد
776
01:32:29,961 --> 01:32:33,797
،ليس لدي أي فرصة للخلاص
.و أخبرتك أني محظوظ
777
01:32:34,966 --> 01:32:36,550
.على الرحب ، يا بني
778
01:32:36,634 --> 01:32:40,845
.صلي للمسيح الذي أنقذك
.عودة الروح القتالية
779
01:32:42,348 --> 01:32:44,307
.لقد قدمت لي شيئًا لأقاتل لأجله
780
01:32:45,560 --> 01:32:46,601
.الآن
781
01:32:51,649 --> 01:32:55,527
ماذا تقول، يا (بايلور)؟
.لا تكن جباناً معي الآن
782
01:33:07,790 --> 01:33:10,667
.(ليس سيئًا، يا (بايلور
.إعتقدت أنه سيكون لديك شيئًا أفضل
783
01:33:24,599 --> 01:33:26,683
.(اللعنة، يا (بايلور
.أنت الأفضل
784
01:33:29,270 --> 01:33:31,062
.إنه لأمر مخز و علي وضع حد لهذا
785
01:33:52,918 --> 01:33:54,044
!(ويـست)
786
01:33:55,713 --> 01:33:57,130
!لا تفعل ذلك
787
01:34:27,370 --> 01:34:28,912
.(تعرف كيف هو الحال، يا (اولدريتش
788
01:34:29,580 --> 01:34:31,331
.لديك دقيقتين لتنهض
789
01:34:31,582 --> 01:34:33,041
إنهض
790
01:34:34,752 --> 01:34:36,252
!إنهض
791
01:34:57,817 --> 01:35:00,276
!تسعون ثانية
792
01:35:23,718 --> 01:35:25,343
!ستون ثانية
793
01:35:36,063 --> 01:35:38,648
.(سيتوجب عليك قتلي، يا (بايلور
794
01:35:39,567 --> 01:35:43,236
.لأن لديّ أصدقاء أغنياء و أقوياء
795
01:35:53,038 --> 01:35:55,081
هل تعتقد أنه يمكنك اصطيادي؟
796
01:35:56,000 --> 01:35:58,376
من تظن نفسك بحق الجحيم؟
797
01:35:58,836 --> 01:36:01,171
.أنت الخاسر
798
01:36:03,799 --> 01:36:08,636
.أيها الجنرال، أقتل هذا الأحمق
799
01:36:08,846 --> 01:36:11,022
!انتظر
800
01:36:21,567 --> 01:36:24,152
.ايها الجنرال، لديَّ المال
801
01:36:35,372 --> 01:36:36,539
.اخفضوا أسلحتكم
802
01:36:41,045 --> 01:36:42,837
ـ ماذا قلت للتو؟
.ـ حسنًا
803
01:36:42,963 --> 01:36:44,255
.جنرال
804
01:36:45,716 --> 01:36:48,927
!أيها الجنرال، اللعين الاحمق
805
01:36:49,762 --> 01:36:51,054
!اطلق النار عليه
806
01:37:26,215 --> 01:37:27,590
.شُكرًا لك
807
01:37:43,691 --> 01:37:45,066
هل دفعت للجنرال؟
808
01:37:45,734 --> 01:37:46,943
.نعم
809
01:37:47,862 --> 01:37:50,655
.شكرًا لك، سيدعنا نعيش حياتنا
810
01:37:50,739 --> 01:37:52,615
.و نعد الى قريتنا
811
01:37:54,535 --> 01:37:57,787
في حين أننا سنساعده في العثور
.على الماسات المفقودة
812
01:38:00,541 --> 01:38:02,417
أيُ ماسات مفقودة؟
813
01:38:03,752 --> 01:38:05,503
.التي فقدها في الغابة
814
01:38:07,047 --> 01:38:08,798
أعطيته النصف فقط؟
815
01:38:18,809 --> 01:38:20,643
.(أنت رجل جيّد، (ويست
816
01:38:24,565 --> 01:38:26,482
.اشتري هذا المنزل بالقرب من البحر
817
01:39:05,356 --> 01:39:08,691
.أتمنى ألا تلوم نفسك على ما حدث
818
01:39:08,901 --> 01:39:10,193
.المقاتلون يقتلون
819
01:39:10,277 --> 01:39:13,404
.المهم هو أن تجد شيئًا لتقاتل لأجله
820
01:39:14,531 --> 01:39:19,452
طلبت مني المسامحة
.و لكن أخشى أنني لا أقدر
821
01:39:19,536 --> 01:39:22,789
.لأنه لا شيء لأسامحك عليه
822
01:39:22,873 --> 01:39:26,167
.شكراً على ما فعلته لأجلنا
823
01:39:26,251 --> 01:39:27,585
.(حبي ، (كاي
824
01:39:28,879 --> 01:39:32,215
"ملحوظة : "لنحتفظ بمنزل الشاطئ
825
01:39:41,058 --> 01:39:47,013
.كما قلت ، دفع القدم للخلف
.و ثنيها ، و التفكير بالذقن
826
01:39:47,398 --> 01:39:49,524
.إثني مرارًا و تكراراً
827
01:39:49,608 --> 01:39:53,987
.تذكر ، ثني الورك للأمام
828
01:39:54,071 --> 01:39:55,321
.ثني الورك
829
01:39:56,615 --> 01:39:58,700
.أظن أنه حان الوقت، يا رفاق
830
01:39:59,076 --> 01:40:01,077
.المدرب يقول حان وقت
831
01:40:05,833 --> 01:40:09,669
جيرو). هل ترى الورك؟)
.أمامك
832
01:40:13,793 --> 01:40:26,993
:قام بالتـرجمة و الـتعديل
® يوسـِفي نورالـِدين ®
833
01:40:27,017 --> 01:40:31,617
؛؛ أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم ؛؛
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/noureddine.yousfi.92