0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Hard Target 2 (2016) OCR 23.976 fps runtime 01:43:33 1 00:00:44,160 --> 00:00:45,435 เร็วเข้า ทางนี้ 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,275 ไปๆ 3 00:02:02,920 --> 00:02:03,956 เวร 4 00:02:29,680 --> 00:02:32,912 แกเสร็จแน่ ไม่มีทางหนี 5 00:03:08,320 --> 00:03:09,549 6 เดือนก่อนหน้านั้น ลาสเวกัส 6 00:03:09,640 --> 00:03:12,314 ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่ การชั่งน้ำหนักคืนนี้ 7 00:03:13,880 --> 00:03:18,716 คนแรกที่จะชั่งคือ เวส "เดอะเจลเลอร์" เบย์เลอร์ 8 00:03:29,240 --> 00:03:30,799 170 9 00:03:36,160 --> 00:03:38,834 และคู่ต่อสู้ของเรา แน่นอนว่า เราลืมคู่ต่อสู้ของเขาไม่ได้ 10 00:03:38,920 --> 00:03:40,513 เพราะเขาขึ้นไปสู้บนสังเวียน คนเดียวไม่ได้ 11 00:03:40,600 --> 00:03:41,670 ตาเราแล้วที่รัก 12 00:03:41,760 --> 00:03:45,549 - นี่คือจอนนี่ "โซลิดโกลด" ซัตเทอร์แลนด์ - ฉันภูมิใจในตัวคุณ 13 00:03:52,440 --> 00:03:53,715 168 14 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 เจอกันบนสังเวียน ไอ้เวร 15 00:04:02,560 --> 00:04:05,029 เตรียมตัวได้เลย ฉันจัดหนักแกแน่ 16 00:04:07,360 --> 00:04:09,591 เจอกันคืนพรุ่งนี้ครับ 17 00:04:22,360 --> 00:04:25,319 เยี่ยมมาก ผมคอยคืนนี้มานาน ความตึงเครียดสูงมาก 18 00:04:25,440 --> 00:04:28,638 เบย์เลอร์จะจัดการซัตเทอร์แลนด์ ส่วนซัตเทอร์แลนด์ จะซัดเบย์เลอร์ 19 00:04:28,720 --> 00:04:32,350 มันแค่ว่า ใครอยากลงมือมากกว่า เบย์เลอร์ หรือซัตเทอร์แลนด์ 20 00:04:35,040 --> 00:04:36,554 ใช้หมัดแย็บสิ 21 00:04:38,560 --> 00:04:41,120 ซัตเทอร์แลนด์ เริ่มด้วยการเตะเจ๋งๆ 2-3 ครั้ง 22 00:04:41,240 --> 00:04:42,754 เบย์เลอร์กลับเข้ามา 23 00:04:43,800 --> 00:04:46,554 ต่อย เตะ... ตีเข่า 24 00:04:47,520 --> 00:04:51,514 เจ๋งมาก มันเริ่มเข้มข้นเร็วกว่าที่ผมคิดไว้ 25 00:04:53,240 --> 00:04:55,960 ที่ขาๆ เบย์เลอร์ลงไปกองที่พื้น 26 00:04:56,040 --> 00:04:57,394 เบย์เลอร์กองที่พื้น 27 00:04:57,840 --> 00:04:58,876 เอาให้อยู่เลย 28 00:04:58,960 --> 00:04:59,950 เบย์เลอร์... 29 00:05:00,240 --> 00:05:03,472 เบย์เลอร์ล็อคคอซัตเทอร์แลนด์ไว้ ยกแรกจบลงแล้ว 30 00:05:03,920 --> 00:05:05,673 กลับไปที่มุม 31 00:05:08,600 --> 00:05:12,071 มันหยดเลยครับท่านพี่น้อง มันสุดๆ 32 00:05:15,280 --> 00:05:16,509 เอาน้ำหน่อย เร็วเข้า 33 00:05:22,560 --> 00:05:25,120 ยก 2 ครับท่านพี่น้อง 34 00:05:35,040 --> 00:05:36,156 จัดเลย 35 00:05:36,680 --> 00:05:38,114 ชกหัวมันสิ 36 00:05:38,440 --> 00:05:39,920 - จัดเลย - เอาเลยจอนนี่ 37 00:05:40,000 --> 00:05:41,229 อัดมันเลย 38 00:05:47,440 --> 00:05:48,476 อัดเลย 39 00:05:48,680 --> 00:05:50,080 เขาจะพยายามดิ้นให้หลุด 40 00:05:50,160 --> 00:05:53,710 เบย์เลอร์หลุดออกมาได้ กำหมัด แต่พลาดซัตเทอร์แลนด์ 41 00:05:53,800 --> 00:05:56,998 ดูคู่ซ้อมสองคนนี่อัดกันสิ 42 00:06:00,200 --> 00:06:01,520 ประกบมันไว้ 43 00:06:04,720 --> 00:06:08,396 โอ้พระเจ้า ต่อยอ้อมหัวไปที่หน้าเบย์เลอร์ 44 00:06:16,320 --> 00:06:17,310 เอาเลย 45 00:06:17,600 --> 00:06:19,159 ถอยไป ให้พื้นที่เขาหน่อย 46 00:06:19,800 --> 00:06:20,916 ลุกขึ้น 47 00:06:23,360 --> 00:06:24,874 เข้ามุม 48 00:06:33,120 --> 00:06:34,395 แบบนั้นเลยที่รัก 49 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 ยกแรกไม่แน่ใจ แต่ยก 2 แพ้แน่ 50 00:06:42,200 --> 00:06:44,760 นายจะปล่อยให้กรรมการตัดสินไม่ได้ รู้มั้ย 51 00:06:44,840 --> 00:06:47,878 จำไว้ แย็บไว้ แย็บไว้ตลอด 52 00:06:48,480 --> 00:06:50,949 ออกไปทำหน้าที่ได้ 53 00:06:51,040 --> 00:06:53,271 บอกมาสิ ว่าผมต้องทำยังไง 54 00:06:53,360 --> 00:06:55,556 นายต้องน็อคเอ้าท์มัน นายต้องชกหัวมัน 55 00:06:55,640 --> 00:06:58,758 ออกไป เร็วเข้า จัดหนักมันเลย 56 00:07:00,800 --> 00:07:01,870 ไป 57 00:07:03,280 --> 00:07:04,396 เอาเลยเวส 58 00:07:05,960 --> 00:07:07,713 เฮ้ มือสูงไว้ มือสูงไว้ 59 00:07:30,680 --> 00:07:32,478 จัดเลยเวส เอาให้สลบ 60 00:07:39,760 --> 00:07:41,353 เอาให้สลบเวส เอาเลย 61 00:07:43,880 --> 00:07:46,315 ซัตเทอร์แลนด์กองอยู่ที่พื้น 62 00:07:47,440 --> 00:07:48,760 แบบนั้นเลยๆ 63 00:07:50,520 --> 00:07:51,749 เอาเลยเวส 64 00:08:27,360 --> 00:08:30,319 โอ้พระเจ้า ซัตเทอร์แลนด์ลงไปอยู่ที่พื้น 65 00:08:46,720 --> 00:08:49,872 โอ้พระเจ้า เขายังอยู่ที่พื้น ซัตเทอร์แลนด์ยังอยู่ที่พื้น 66 00:08:52,320 --> 00:08:53,549 เขาไม่ขยับตัวเลย 67 00:08:53,640 --> 00:08:56,314 โอ้พระเจ้า ใครก็ได้ช่วยซัตเทอร์แลนด์ด้วย ใครก็ได้ขึ้น... 68 00:09:06,000 --> 00:09:08,469 เวส ช่วยเขาด้วย 69 00:09:35,360 --> 00:09:37,272 จอนนี่ 70 00:10:04,560 --> 00:10:08,076 จอนนี่ 71 00:10:16,880 --> 00:10:18,234 ฉันแค่อยากรู้ 72 00:10:18,320 --> 00:10:22,109 ไม่ว่าจะออกมายังไง แพ้หรือชนะ เรายังเป็นญาติกัน เข้าใจนะ 73 00:10:23,400 --> 00:10:24,993 บ้านชายทะเล จะยินดีต้อนรับนายเสมอ 74 00:10:25,080 --> 00:10:26,116 เดอะเจลเลอร์ เวส เบย์เลอร์ 75 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 บ้านชายทะเลไหน 76 00:10:29,760 --> 00:10:33,037 หลังที่ฉันจะซื้อ ด้วยเงินที่ชนะ จากการชกนายน่ะสิ 77 00:10:34,880 --> 00:10:37,759 - หากฉันชนะล่ะ - งั้นนายก็ซื้อ บ้านชายทะเลให้ฉัน 78 00:10:43,840 --> 00:10:47,072 เพื่อเตือนใจ สำหรับเวลาที่เรา ซ้อมกันมาเพื่อการนี้ 79 00:10:47,160 --> 00:10:50,232 และเราได้อะไรมา จอนนี่ 80 00:11:10,600 --> 00:11:14,958 6 เดือนหลังจากนั้น กรุงเทพฯ 81 00:11:22,560 --> 00:11:25,951 ฉันไม่เข้าใจว่า เพื่อนรักกัน ทำกันแบบนี้ได้ยังไง 82 00:11:26,040 --> 00:11:27,633 ไม่ต้องกังวลเคย์ 83 00:11:27,720 --> 00:11:30,554 เราเตะกันหนักทุกวัน ในโรงยิม 84 00:11:30,640 --> 00:11:32,871 ที่ต่างกันตรงนี้ก็คือ เราจะได้เงิน 85 00:11:32,960 --> 00:11:37,159 เวส จอนนี่ ไม่รอด เขาตายแล้ว 86 00:12:35,680 --> 00:12:37,353 พวกคุณพร้อมหรือยัง 87 00:12:41,760 --> 00:12:45,037 ผมถามว่า พวกคุณพร้อมหรือยัง 88 00:12:47,640 --> 00:12:48,869 สู้ 89 00:15:00,360 --> 00:15:02,920 - ไง ดีใจที่ได้พบคุณ - คุณด้วย 90 00:15:03,000 --> 00:15:04,753 คืนนี้สนุกใช่มั้ย 91 00:15:04,840 --> 00:15:09,153 เฮ้ ดีใจที่ได้พบคุณ ยินดีต้อนรับ ผมควรเอาคุณลงสู้ 92 00:16:54,840 --> 00:16:57,150 คุณเพิ่งทำให้ผมชนะ 3,000 เหรียญ 93 00:16:57,680 --> 00:16:58,796 ได้รับแล้ว 94 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 ไม่พอสำหรับงานนี้ 95 00:17:03,920 --> 00:17:05,912 ผมชื่อโจน่าห์ อัลดริช 96 00:17:07,200 --> 00:17:11,240 - ผมมาจากครอบครัวโปรโมเตอร์การต่อสู้ - ไม่เคยได้ยินชื่อ 97 00:17:11,320 --> 00:17:15,075 ผมไม่ได้อยู่ในวงการเอ็มเอ็มเอ ตอนนี้คุณก็ไม่ได้เหมือนกัน 98 00:17:16,720 --> 00:17:22,193 ฟังนะ อาจไม่มีประโยชน์ ผมคิดว่าพวกเขาทำไม่ดีกับคุณ 99 00:17:23,160 --> 00:17:25,675 รองจากซัตเทอร์แลนด์ คุณควรมีโอกาสชิงแชมป์ 100 00:17:25,760 --> 00:17:27,080 สิ่งที่เกิดขึ้น ไม่ใช่ความผิดของคุณ 101 00:17:27,160 --> 00:17:29,038 แต่คุณก็มาอยู่ที่นี่ เสี่ยงชีวิตเพื่อเศษเงิน 102 00:17:29,120 --> 00:17:30,873 มันไม่ถูกต้อง 103 00:17:32,440 --> 00:17:34,352 ฟังนะ คุณ... 104 00:17:34,480 --> 00:17:35,914 - อัลดริช - อัลดริช 105 00:17:36,520 --> 00:17:39,433 ผมไม่ได้ถูกบรูซ ลีซ้อม 106 00:17:39,520 --> 00:17:41,955 เพื่อให้คุณ มาพูดเหลวไหลใส่ผม 107 00:17:42,040 --> 00:17:43,110 บอกมาเลย ว่าคุณต้องการอะไร 108 00:17:43,240 --> 00:17:44,913 ผมอยากให้โอกาสที่ 2 กับคุณ 109 00:17:45,000 --> 00:17:48,630 - คุณอยากให้โอกาสที่ 2 กับผมรึ - ใช่ 110 00:17:50,520 --> 00:17:52,637 ผมกำลังดำเนินการ งานพิเศษ 111 00:17:54,120 --> 00:17:55,713 การสู้ครั้งเดียวที่พม่า 112 00:17:57,000 --> 00:17:59,515 ผู้ชนะได้ครึ่งล้าน 113 00:18:01,480 --> 00:18:02,709 ไม่สน 114 00:18:03,760 --> 00:18:04,796 จริงเหรอ 115 00:18:06,960 --> 00:18:09,634 และจะนานอีกแค่ไหน ที่จะมีคนบ้า 116 00:18:09,720 --> 00:18:11,359 มากระทืบคุณ 117 00:18:11,440 --> 00:18:14,672 เพื่ออะไร เงิน 1 ร้อย กับเตกีล่าแก้วนึง 118 00:18:14,760 --> 00:18:18,800 ที่จริง 400 กับตากีล่า 2 แก้ว 119 00:18:18,880 --> 00:18:19,916 สู้ครั้งเดียว 120 00:18:20,520 --> 00:18:24,400 ทำงานครั้งเดียว กินไปตลอดชีวิต 121 00:18:27,320 --> 00:18:30,313 แมดเดน เอารายละเอียดให้คุณเบย์เลอร์ 122 00:19:09,400 --> 00:19:11,710 บ้านชายทะเล จะยินดีต้อนรับนายเสมอ 123 00:19:12,440 --> 00:19:13,760 บ้านชายทะเลไหน 124 00:19:13,840 --> 00:19:16,753 หลังที่ฉันจะซื้อ ด้วยเงินที่ชนะ จากการชกนายน่ะสิ 125 00:19:16,840 --> 00:19:18,160 หากฉันชนะล่ะ 126 00:19:18,240 --> 00:19:20,277 งั้นนายก็ซื้อ บ้านชายทะเลให้ฉัน 127 00:20:03,400 --> 00:20:06,279 วิวสวยที่สุดในกรุงเทพ เชิญนั่ง 128 00:20:08,200 --> 00:20:09,554 หิวมั้ย 129 00:20:11,040 --> 00:20:14,192 คุณโปรโมทการต่อสู้หรือเป็นเชฟ 130 00:20:15,200 --> 00:20:18,159 การทำซูชิ ต้องเป๊ะมาก 131 00:20:19,640 --> 00:20:23,839 มันช่วยให้ผมมีสมาธิ ช่วยให้ผ่อนคลาย 132 00:20:25,160 --> 00:20:27,470 คุณใจเย็นและมีสมาธิมั้ย คุณเบย์เลอร์ 133 00:20:27,760 --> 00:20:30,116 เพราะจากประวัติของคุณ 134 00:20:30,480 --> 00:20:32,597 การฆ่าเพื่อนรักตาย จะทำลายคนส่วนใหญ่ 135 00:20:32,680 --> 00:20:35,115 จมอยู่ในความรู้สึกผิด และเสียใจ 136 00:20:36,720 --> 00:20:39,155 บางคนอาจพยายามทำให้ตัวเองตาย บนสังเวียน 137 00:20:39,240 --> 00:20:42,711 คล้ายเป็นการถ่ายบาป ที่น่าสมเพช 138 00:20:44,360 --> 00:20:47,034 คุณเป็นคนแบบนั้นหรือเปล่า คุณเบย์เลอร์ 139 00:20:52,520 --> 00:20:54,034 ผมต้องการ 1 ล้าน 140 00:20:57,880 --> 00:20:59,599 ไม่สนเรื่องเปอร์เซ็นต์ค่าเข้าเหลวไหล 141 00:21:00,040 --> 00:21:03,033 ไม่สน โบนัสชนะ และผมต้องการ เงินสดล่วงหน้า 142 00:21:04,920 --> 00:21:07,196 คุณชอบชนะใช่มั้ย คุณเบย์เลอร์ 143 00:21:08,560 --> 00:21:10,995 ชอบสิ คุณไม่ชอบเหรอ 144 00:21:12,600 --> 00:21:14,796 แน่นอนอยู่แล้ว 145 00:21:36,920 --> 00:21:40,675 ยินดีต้อนรับ สู่สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมา คุณเบย์เลอร์ 146 00:22:43,160 --> 00:22:44,389 ท่านนายพล 147 00:22:46,680 --> 00:22:48,319 สวัสดีครับท่าน 148 00:22:53,000 --> 00:22:57,711 สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมา ขอบคุณสำหรับเงินบริจาค 149 00:22:59,080 --> 00:23:02,039 ยินดีครับ เรามาที่นี่เพื่อช่วยเหลือคน 150 00:23:06,680 --> 00:23:08,194 มาพบกับพรรคพวกหน่อย 151 00:23:09,320 --> 00:23:13,439 คุณเอสปาร์โต้ นักสู้วัวชื่อดังของสเปน 152 00:23:13,520 --> 00:23:15,876 ฆ่าวัวยังกะโรงฆ่าสัตว์ 153 00:23:15,960 --> 00:23:19,431 เป็นเกียรติมาก ที่จะได้พบคุณในสังเวียน 154 00:23:23,560 --> 00:23:28,954 พ่อลูกตระกูลซิมลิ่ง จากเท็กซัส เจค็อปและลูกชาย โทไบแอส 155 00:23:29,040 --> 00:23:31,600 มาเพื่อเชื่อมสัมพันธ์ ระหว่างพ่อลูก 156 00:23:31,680 --> 00:23:34,832 คุณโชคดี พ่อผมแค่พาไปกินร้านชัค อี.ชีส 157 00:23:34,920 --> 00:23:39,870 ให้ตายสิ คุณคือเวส เบย์เลอร์ นักประหาร 158 00:23:40,360 --> 00:23:42,352 ไม่ใช่ครับ ชื่อบนสังเวียนผมคือ เจลเลอร์ 159 00:23:42,760 --> 00:23:46,071 หลังคืนนั้นไม่ใช่แล้ว ผมกับลูกชายอยู่ที่นั่น 160 00:23:46,160 --> 00:23:48,629 สุดยอด ขอผมจับมือหน่อย 161 00:23:49,880 --> 00:23:52,270 เราเป็นแฟนพันธ์แท้ 162 00:23:53,280 --> 00:23:56,079 ตามสัญญาครับคุณซิมลิ่ง หัวกะทิเท่านั้น 163 00:23:56,160 --> 00:23:59,710 คุณโซเฟีย ทายาทเจ้าของบ่อน้ำมันที่ร่ำรวย อันดับ 3 ของโลก 164 00:23:59,800 --> 00:24:04,397 ยกระดับงานอดิเรก การล่าสัตว์ใหญ่ของพ่ออีกหนึ่งขั้น 165 00:24:04,480 --> 00:24:06,073 เป็นเรื่องอ่อนไหวสักหน่อย 166 00:24:13,240 --> 00:24:15,471 เขาลือกันว่า คุณชอบถูกทำโทษ 167 00:24:16,880 --> 00:24:19,349 ขอโทษครับ คุณไม่ใช่ผู้หญิงประเภทที่ผมชอบ 168 00:24:23,880 --> 00:24:25,439 เหลวไหล 169 00:24:25,920 --> 00:24:27,673 ฉันเป็นที่ต้องการของทุกคน 170 00:24:30,360 --> 00:24:31,953 แลนดอน มาร์ชอล 171 00:24:32,360 --> 00:24:35,478 คุณอาจจำหน้าได้จากนิตยสาร Wired 172 00:24:35,560 --> 00:24:38,234 คนเรียกผมว่ามาร์ค ซัคเคอร์เบิร์ก แห่งเกมยิงคน 173 00:24:38,360 --> 00:24:39,794 ผมไม่เคยได้ยินชื่อคุณ 174 00:24:41,240 --> 00:24:42,435 ผมก็ไม่เคยได้ยินชื่อคุณเหมือนกัน 175 00:24:42,520 --> 00:24:44,910 - มาดูก้าอยู่ไหน - เมื่อคืนหนักไปหน่อย ยังนอนไม่ตื่น 176 00:24:45,000 --> 00:24:47,754 - งั้นเริ่มเลย - เริ่มอะไร 177 00:24:47,840 --> 00:24:49,832 กำลังเกิดอะไรขึ้น 178 00:24:49,920 --> 00:24:53,152 สังเวียนอยู่ไหน คู่... คู่ต่อสู้อยู่ที่ไหน 179 00:24:54,000 --> 00:25:00,520 คุณได้พบคู่ต่อสู้ทุกคน และคุณยืนอยู่ในสังเวียนแล้ว 180 00:25:00,600 --> 00:25:03,479 ป่าร้อยตารางไมล์ 181 00:25:03,560 --> 00:25:05,313 กระเป๋า 182 00:25:05,400 --> 00:25:07,915 ทับทิมมูลค่าหนึ่งล้านเหรียญ 183 00:25:09,040 --> 00:25:10,997 คุณข้ามพรมแดนแล้ว มันจะเป็นของคุณ 184 00:25:11,080 --> 00:25:13,276 ประเทศไทยทางนั้น ไปทางทิศตะวันออก 185 00:25:21,560 --> 00:25:24,678 นี่อะไร เล่นตลกหรือ 186 00:25:24,760 --> 00:25:26,194 มีกล้องซ่อนอยู่ หรือ... 187 00:25:26,280 --> 00:25:31,275 คุณตกลงต่อสู้แบบไม่มีขีดจำกัด นี่แหละคือการต่อสู้ของคุณ 188 00:25:33,880 --> 00:25:36,395 ที่ทุกคนจะได้รับ 189 00:25:36,480 --> 00:25:39,234 ถึงเวลาพิสูจน์ตัวเอง ว่าคุณอยู่ช่วงไหนของโซ่อาหาร 190 00:25:41,120 --> 00:25:42,679 เลือกอาวุธ 191 00:25:43,920 --> 00:25:45,149 เฮ้ 192 00:25:51,480 --> 00:25:55,190 ผมแนะนำธนู สำหรับนักล่าตัวจริง 193 00:25:56,000 --> 00:25:57,753 - ไม่ต้องกังวล - เฮ้ 194 00:25:57,840 --> 00:25:59,911 มีเวลาเปลี่ยนใจมาก 195 00:26:00,000 --> 00:26:01,036 พวกเขาจะตามเรามา 196 00:26:04,280 --> 00:26:05,555 ของคุณทั้งหมด 197 00:26:14,680 --> 00:26:16,000 ครับผม 198 00:26:31,080 --> 00:26:33,356 การสาธิตเล็กๆ น้อยๆ ของสิ่งที่อยู่ข้างหน้า 199 00:26:48,720 --> 00:26:50,712 นั่นเป็นแค่เริ่มต้น 200 00:26:53,400 --> 00:26:55,676 คุณกำลังเผชิญกับ ความท้าทายที่สุดในชีวิต 201 00:26:55,840 --> 00:27:00,710 การล่าผู้ที่เท่าเทียมกับคุณ ในระดับวิวัฒนาการ 202 00:27:03,200 --> 00:27:05,760 คุณรับการท้าทายของเขา 203 00:27:05,920 --> 00:27:09,357 คุณจะได้ความพึงพอใจอย่างเต็มที่ ในฐานะนักล่า 204 00:27:09,600 --> 00:27:11,239 ผมขอ "แม่งใช่เลย" 205 00:27:11,320 --> 00:27:13,073 แม่งใช่เลย 206 00:27:20,880 --> 00:27:22,519 ไม่ให้อาวุธคุณ 207 00:27:22,600 --> 00:27:25,479 เสียใจด้วย คุณเบย์เลอร์ แมดเดนพูดถูก 208 00:27:26,080 --> 00:27:28,072 แต่ผมจะให้คุณ 209 00:27:28,480 --> 00:27:31,234 วิ่งนำหน้าไป 2 นาที 210 00:27:32,680 --> 00:27:33,955 น้ำ 1 ขวด 211 00:27:35,200 --> 00:27:36,919 เติมอีกได้เมื่อทำได้ 212 00:27:41,680 --> 00:27:44,400 พวกคุณเป็นอะไรไป 213 00:27:46,280 --> 00:27:49,876 นี่ไม่ใช่การต่อสู้ นี่เป็นฆาตกรรม 214 00:27:49,960 --> 00:27:51,553 ไม่ มันเป็นการล่า 215 00:27:51,920 --> 00:27:53,718 มันเป็นเรื่องบ้า 216 00:27:53,800 --> 00:27:55,280 90 วินาที 217 00:27:57,000 --> 00:28:00,960 เหลวไหลอัลดริช ฉันไม่ได้ตกลงทำเรื่องบ้านี่ 218 00:28:03,160 --> 00:28:05,595 หาเหยื่อรายใหม่ ฉันไปละ 219 00:28:07,560 --> 00:28:09,040 คุณพูดถูก 220 00:28:09,120 --> 00:28:14,320 ไม่ว่าด้วยวิธีใด คุณต้องออกไปจากที่นี่ เลือกเอา 221 00:28:15,880 --> 00:28:18,190 - ไม่มีข้อเลือกมาก - มีสิ 222 00:28:18,280 --> 00:28:19,634 เลือกที่จะชนะ 223 00:28:20,600 --> 00:28:22,193 หรือเลือกที่จะแพ้ 224 00:28:24,480 --> 00:28:25,994 70 วินาที 225 00:28:30,240 --> 00:28:31,594 เป็นอะไร 226 00:28:31,720 --> 00:28:33,996 จะต้องให้ผมสั่นกระดิ่งหรือ 227 00:29:04,200 --> 00:29:05,714 นี่จะเป็นการล่าที่สนุก 228 00:29:27,200 --> 00:29:29,715 คุณมาดูก้า ดีใจที่คุณมาได้ 229 00:29:29,880 --> 00:29:31,599 ผู้นำเจ้าเหนือหัวมาดูก้า 230 00:29:32,240 --> 00:29:35,916 ขอโทษครับ ผู้นำเจ้าเหนือหัว 231 00:29:36,960 --> 00:29:40,158 ห้ามกล้อง มือถือและเครื่องบันทึกทุกอย่าง 232 00:29:40,800 --> 00:29:42,154 คุณรู้กฎดี 233 00:29:43,320 --> 00:29:46,996 - ไม่โทร ถ่ายแค่ 2-3 ภาพ - ใช้จำเอาคุณมาร์ชอล 234 00:29:47,080 --> 00:29:51,472 คุณกำลังจะเข้าร่วมคลับสุดพิเศษ เราไม่รับทุกคน 235 00:29:51,560 --> 00:29:55,315 อีกอย่าง ประสบการณ์ที่คุณกำลังจะได้รับ ไม่สามารถจับได้ด้วยกล้อง 236 00:29:55,400 --> 00:29:57,835 คุณจะให้มันฝังอยู่ในนี้ตลอดกาล 237 00:29:58,560 --> 00:30:00,233 ให้ตายสิ สาวๆ 238 00:30:00,320 --> 00:30:02,073 คุณจะอึ๊บหรือล่า 239 00:30:02,760 --> 00:30:03,830 ไปกัน 240 00:30:22,440 --> 00:30:23,590 จัดการมันเลย 241 00:30:37,720 --> 00:30:40,076 ให้ตายสิ คุณแข็งแรงมาก 242 00:30:41,520 --> 00:30:44,433 คุณเล่นครอสฟิต และสปินนิ่งหรือ 243 00:30:45,200 --> 00:30:47,271 ผมเล่นเครฟ เมกา 244 00:30:48,560 --> 00:30:50,791 ขอตัวทำให้หัวใจเต้นเร็วหน่อย 245 00:30:53,800 --> 00:30:55,951 ความกดดันกำลังเล่นงานแกหรือ เจ้าหนู 246 00:30:56,480 --> 00:30:58,472 หุบปากซะเจ้าแก่ 247 00:31:14,400 --> 00:31:16,357 ทางตะวันออกร้อยไมล์นะ 248 00:31:16,440 --> 00:31:17,590 ไอ้เวรอัลดริช 249 00:31:18,200 --> 00:31:19,714 ทางเหนือของเขตแดนแค่ 40 ไมล์ 250 00:31:25,640 --> 00:31:28,109 เขาวิ่งเต็มที่ 1 ไมล์ รู้ว่าเราตามหลังเขามา 251 00:31:28,840 --> 00:31:31,196 อาจคิดว่าอยู่ที่โล่งอาจไม่รอด 252 00:31:32,920 --> 00:31:34,832 พยายามคิดให้เหมือนเขา 253 00:31:42,640 --> 00:31:43,835 เด็กฉลาด 254 00:32:26,440 --> 00:32:28,875 - ใครหายไป - มาดูก้า 255 00:32:36,920 --> 00:32:38,036 ให้ตายสิ 256 00:32:51,240 --> 00:32:52,310 เวร 257 00:33:32,840 --> 00:33:34,115 โปรดเถอะๆ หยุด 258 00:33:38,360 --> 00:33:39,430 จริงๆ นะ 259 00:33:43,000 --> 00:33:44,434 แกชอบของเล่นเล็กๆ ของฉันรึ 260 00:33:44,960 --> 00:33:47,873 ฉันทำขึ้นโดยเฉพาะลิงอย่างแก 261 00:34:39,080 --> 00:34:41,675 เมื่อเราก้าวเข้าไปในสังเวียน 262 00:34:42,960 --> 00:34:44,952 เราอาจไม่ได้ออกมาเสมอไป 263 00:34:46,040 --> 00:34:47,952 ตอนนี้ไม่ค่อยสูงศักดิ์เท่าไหร่ ผู้นำเจ้าเหนือหัว 264 00:34:48,040 --> 00:34:50,635 เขาเรียกมันว่าเป้าอันตรายด้วยเหตุนี้ 265 00:34:50,720 --> 00:34:52,120 พระเจ้า 266 00:34:52,480 --> 00:34:56,190 เป็นครั้งแรกที่คุณกำลังตามล่า สิ่งที่ฉลาดพอๆ กับคุณ 267 00:34:56,880 --> 00:34:57,916 ไม่มีทาง 268 00:34:58,000 --> 00:35:01,152 - จะฆ่าเบย์เลอร์ไม่ได้ง่ายๆ - มันควรเป็นแบบนั้น 269 00:35:01,600 --> 00:35:06,914 ทุกคน ตอนนี้สถานการณ์คาดเดาไม่ได้ ระวังตัวด้วย 270 00:35:07,560 --> 00:35:11,634 ผมสัญญาว่าคุณคนใดคนหนึ่ง จะได้ลูกตุ้ม ของมันมาครอง ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 271 00:35:17,080 --> 00:35:19,072 เช็ดปากสกปรกของแกซะ 272 00:35:39,800 --> 00:35:40,870 ทางนี้ 273 00:35:43,840 --> 00:35:45,752 ระวังตัว มันอยู่แถวนี้ 274 00:35:56,920 --> 00:35:58,036 เวร 275 00:36:03,640 --> 00:36:05,438 เห็นเป้าหมายแล้ว 276 00:36:10,640 --> 00:36:12,552 เราอยู่เหนือมัน 277 00:36:14,840 --> 00:36:17,435 มนุษย์ล่าสัตว์ทุกชนิดในโลก 278 00:36:17,960 --> 00:36:20,111 อะไรทำให้คุณคิดว่า คุณดีกว่ามัน 279 00:36:20,240 --> 00:36:21,959 ถูกเวลาพิสูจน์แล้ว 280 00:36:37,640 --> 00:36:39,472 ธนูห่วย 281 00:36:40,440 --> 00:36:42,796 ยังกะยิงปลาในตะข้อง เบย์เลอร์ 282 00:36:53,840 --> 00:36:55,069 ลองนี่ 283 00:36:57,120 --> 00:36:58,554 ต้องแบบนี้สิ 284 00:37:00,320 --> 00:37:01,834 เจ๋งมาก 285 00:37:14,960 --> 00:37:18,192 ไปกัน เร็วเข้า เวร 286 00:37:45,000 --> 00:37:46,992 คุณอยากสู้กับช่างหรือ 287 00:37:49,480 --> 00:37:51,119 มันเล่นงานผมก่อน 288 00:37:51,200 --> 00:37:55,035 คุณตกลงไปในที่อาบน้ำของมัน ฉันเห็นทุกอย่าง 289 00:37:56,880 --> 00:37:58,394 คุณทำงานให้อัลดริชรึ 290 00:37:58,920 --> 00:38:00,400 อัลดริชคือใคร 291 00:38:03,480 --> 00:38:04,675 ไม่เป็นไร 292 00:38:06,240 --> 00:38:07,515 เวร 293 00:38:09,080 --> 00:38:11,914 คุณเห็นนาฬิกาแถวนี้มั้ย 294 00:38:22,040 --> 00:38:23,235 นี่ค่ะ 295 00:38:26,480 --> 00:38:27,675 ขอบคุณ 296 00:38:29,440 --> 00:38:31,397 คุณมาทำอะไรที่นี่ 297 00:38:32,040 --> 00:38:34,111 มีคนกำลังตามล่าผม 298 00:38:36,040 --> 00:38:38,350 พี่ชายฉันก็กำลังถูกตามล่า 299 00:38:38,440 --> 00:38:39,556 วิน 300 00:38:40,720 --> 00:38:42,279 คุณเห็นเขามั้ย 301 00:38:43,280 --> 00:38:44,509 ไม่ 302 00:38:46,280 --> 00:38:47,600 ผมเสียใจ 303 00:38:49,880 --> 00:38:51,473 ผมต้องไปที่เขตแดน 304 00:38:55,800 --> 00:38:57,519 เขตแดนไม่ได้อยู่ทางนั้น 305 00:38:58,960 --> 00:39:00,440 ตามฉันมา 306 00:39:11,120 --> 00:39:16,320 - ขอชมว่าเบย์เลอร์เก่ง - ใช่ อาจเก่งเกินไป 307 00:39:16,400 --> 00:39:19,199 เราควรพักกันหน่อยดีมั้ย 308 00:39:19,800 --> 00:39:22,793 ไม่มีทาง ฉันจะฆ่าเขาเอง 309 00:39:24,480 --> 00:39:27,871 ผมเข้าใจว่าคุณไม่ได้จ่ายเงินมา เพื่อมาวิ่งในป่า 5 กิโล 310 00:39:28,000 --> 00:39:29,673 คุณมาที่นี่เพื่อล่า 311 00:39:29,760 --> 00:39:33,640 แม้แต่นักล่าที่ดี ก็ต้องมีม้าคู่ใจ 312 00:39:40,200 --> 00:39:43,716 เฮ้ ต้องแบบนี้สิ 313 00:39:44,800 --> 00:39:46,029 เร็วเข้า 314 00:39:57,520 --> 00:39:59,637 คุณรู้ได้ยังไง ว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปไหน 315 00:39:59,720 --> 00:40:02,076 สำหรับ ทุกอย่างดูเหมือนกันหมด 316 00:40:02,440 --> 00:40:04,796 พี่กับฉันโตมาที่นี่ 317 00:40:05,360 --> 00:40:08,194 นั่นคือสาเหตุที่เรา เข้ามาพัวพัน กับเรื่องเหล่านี้ 318 00:40:09,040 --> 00:40:10,713 พัวพันกับเรื่องอะไร 319 00:40:11,360 --> 00:40:13,920 พวกนั้นบอกพี่ว่า เขาแค่ขนยาเสพติด 320 00:40:14,200 --> 00:40:16,078 แล้วพี่ก็หายตัวไป 321 00:40:17,080 --> 00:40:21,791 เมื่อมีคนในหมู่บ้านเราหายตัวไป เรารู้ว่าพวกเขา ถูกใช้เป็นเหยื่อในเกมล่า 322 00:40:22,160 --> 00:40:23,958 ทำไมคุณมาอยู่ที่นี่ล่ะ 323 00:40:24,960 --> 00:40:26,474 ผมเป็นนักสู้ 324 00:40:26,960 --> 00:40:29,600 พวกนั้นบอกผมว่า จะมีการสู้ 325 00:40:29,680 --> 00:40:31,751 การสู้กลับเป็นการล่า 326 00:40:34,640 --> 00:40:37,075 พี่ฉันก็เป็นนักสู้ที่เก่งด้วย 327 00:40:37,640 --> 00:40:40,109 เขาสู้เพื่อฉัน และหมู่บ้านของเรา 328 00:40:41,040 --> 00:40:44,795 นักสู้ที่ดี ต้องต่อสู้เพื่อปกป้อง อะไรบางอย่างเสมอ 329 00:40:47,000 --> 00:40:48,912 อะไรบางอย่างของคุณ คืออะไร 330 00:41:02,080 --> 00:41:04,231 ผมชอบมาก เมื่อพวกมันเลือกไปทางวัด 331 00:41:04,800 --> 00:41:07,759 - มันเจอผู้หญิงที่ไหน - ไม่รู้ 332 00:41:08,080 --> 00:41:10,595 ดูสิว่าเราคิดเงินเพิ่ม สำหรับผู้หญิงได้มั้ย 333 00:41:14,440 --> 00:41:17,035 บอกกลุ่มนักล่า ว่ามีเป้าหมายเพิ่ม 334 00:41:19,240 --> 00:41:20,754 ไปทางไหน 335 00:41:21,040 --> 00:41:23,350 ตัดผ่านลานวัดไปทางโน้น 336 00:41:23,440 --> 00:41:25,909 จากนั้นเราเดินตามรางรถไฟ และแม่น้ำไปอีกนาน 337 00:41:26,000 --> 00:41:27,753 ก่อนจะถึงเขตแดน 338 00:41:27,840 --> 00:41:28,910 โอเค 339 00:41:29,000 --> 00:41:33,358 รางรถไฟ แม่น้ำ ไปถึงเขตแดน ขอบคุณ ผมขอโทษที่ต้อง... 340 00:41:34,120 --> 00:41:36,635 - ผมไม่รู้ชื่อคุณ - ทา 341 00:41:37,280 --> 00:41:38,839 ทา ผมชื่อเวส 342 00:41:43,080 --> 00:41:45,037 เอาล่ะ เยี่ยม ขอบคุณ 343 00:41:45,120 --> 00:41:48,477 ขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือ และขอให้เจอพี่นะ 344 00:41:48,600 --> 00:41:50,637 ต่อจากนี้ผมจะไปเอง 345 00:41:54,560 --> 00:41:55,630 ทา ฟังนะ 346 00:41:55,720 --> 00:41:59,270 ชีวิตคุณจะปลอดภัยกว่า หากไม่มีผม เชื่อผมสิ 347 00:42:43,960 --> 00:42:45,838 ผมจะล่อพวกมันไป ไปซ่อนซะ 348 00:45:06,480 --> 00:45:09,678 ฉันเห็นผู้หญิง เราต้องเดินไปจัดการหล่อน 349 00:45:11,640 --> 00:45:13,996 เฮ้ ฉันชอบมาก 350 00:45:16,080 --> 00:45:18,197 พ่อคิดควรที่ทิ้งมอเตอร์ไซคไว้เหรอ 351 00:45:19,000 --> 00:45:21,515 เวร พ่อ 352 00:45:28,360 --> 00:45:29,919 ฉันได้กลิ่นหล่อน 353 00:45:40,840 --> 00:45:43,514 - แกกำลังทำอะไร - ผมเห็นคน 354 00:45:45,360 --> 00:45:47,238 ไม่เห็นมีใคร 355 00:45:47,320 --> 00:45:48,754 - ครับ - เจ้าทึ่ม 356 00:45:49,680 --> 00:45:50,955 พ่อคิดว่าผมบ้าหรือ 357 00:45:51,040 --> 00:45:52,315 หล่อนอยู่ข้างหน้า 358 00:45:52,400 --> 00:45:54,312 เกลียดป่าชะมัดเลย 359 00:46:02,560 --> 00:46:04,040 นังเวร 360 00:46:08,640 --> 00:46:10,313 แกไม่ต้องใช้มันอีกต่อไปแล้ว 361 00:46:15,520 --> 00:46:17,716 แกชอบเจ็บๆ เหรอ ฉันก็เหมือนกัน 362 00:46:21,880 --> 00:46:24,952 ปัญหาคือ ยิ่งได้ยิ่งอยาก 363 00:46:32,720 --> 00:46:35,155 ผมไม่อยากเกี่ยวข้องเรื่องนี้ 364 00:46:35,560 --> 00:46:38,712 โทไบแอส โทไบแอส แกจะไปไหน 365 00:46:38,800 --> 00:46:41,838 กลับมานี่เจ้าหน้าตัวเมีย โทไบแอส 366 00:46:51,600 --> 00:46:54,195 โทไบแอส โทไบแอส 367 00:46:59,360 --> 00:47:01,431 คุณผิดปกติอะไร 368 00:47:02,560 --> 00:47:06,270 มีสิทธิพิเศษอย่างไม่มีที่สิ้นสุด และผลข้างเคียง 369 00:47:06,360 --> 00:47:08,477 ของการเป็นลูกคนเดียว 370 00:47:08,560 --> 00:47:12,679 ของนักล่าสัตว์ใหญ่สุดเลว ที่เก่งที่สุด ในประวัติศาสตร์ 371 00:47:23,800 --> 00:47:27,510 มีเวลาและทรัพยากรเพื่อฝึก สมองและร่างกาย เพื่อการต่อสู้ 372 00:47:45,480 --> 00:47:50,714 ฉันแค่หวังว่าสักวันหนึ่ง จะได้ล่านักล่า 373 00:47:51,280 --> 00:47:54,034 มันเป็นแบบนี้เอง ปัญหาพ่อ 374 00:47:54,120 --> 00:47:57,352 ทำไมไม่หาคู่ซ้อมเองล่ะ 375 00:48:01,400 --> 00:48:04,359 เพราะมันไม่มีความหมาย หากการล่าไม่ใช่ของจริง 376 00:48:08,840 --> 00:48:10,797 นั่นจริงพอหรือยังล่ะ 377 00:48:36,880 --> 00:48:38,997 ไม่ดีแน่ แม่ง ไม่ดีแน่ 378 00:48:39,080 --> 00:48:40,753 ไม่ดีแน่ ไม่ดีแน่ 379 00:48:49,000 --> 00:48:50,116 ทา 380 00:48:51,120 --> 00:48:52,270 ทา 381 00:48:54,160 --> 00:48:55,196 ทา 382 00:48:56,560 --> 00:48:57,914 มันตายแล้ว 383 00:48:58,400 --> 00:49:00,073 มาเร็ว ไปกันเถอะ 384 00:49:00,560 --> 00:49:01,835 เร็วเข้า 385 00:49:13,840 --> 00:49:15,115 กรรมตามสนอง 386 00:49:18,000 --> 00:49:20,959 ปิดเขาไว้ นี่ไม่ดีกับธุรกิจ 387 00:49:27,920 --> 00:49:28,990 เขาฟื้นแล้ว 388 00:49:29,080 --> 00:49:30,673 - เขาฟื้นแล้ว - ไม่นะ 389 00:49:34,600 --> 00:49:37,160 - เกิดอะไรขึ้น - ไม่รู้สิ 390 00:49:37,240 --> 00:49:38,640 ผู้หญิงคนนั้น 391 00:49:39,760 --> 00:49:40,955 เป็นคนทำ 392 00:49:42,320 --> 00:49:44,994 คุณปล่อยให้ผู้หญิง ทำแบบนั้นกับพ่อเหรอ 393 00:49:45,680 --> 00:49:47,194 ทำได้ยังไง 394 00:49:49,440 --> 00:49:52,512 พ่อคุณเสียเงินเยอะ เพื่อทำให้คุณมีกึ๋น 395 00:49:52,600 --> 00:49:55,354 และนั่นคือสิ่งที่คุณต้องทำ ที่นี่และตอนนี้ 396 00:49:55,440 --> 00:49:56,794 คุณอยากฆ่าคนพวกนี้มั้ย 397 00:49:56,920 --> 00:49:58,991 - ไม่ ผมไม่อยากฆ่าใคร - พูดออกมา 398 00:49:59,080 --> 00:50:00,070 พูดออกมา 399 00:50:00,160 --> 00:50:01,879 - ผมอยากฆ่าพวกมัน - ดังกว่านั้น 400 00:50:01,960 --> 00:50:03,110 - ผมอยากฆ่า... - ดังอีก 401 00:50:03,200 --> 00:50:05,760 - ผมอยากฆ่าพวกมัน - เหมือนออกจากใจ 402 00:50:10,320 --> 00:50:11,549 ผมอยากฆ่าพวกมัน 403 00:50:15,720 --> 00:50:17,040 ดี 404 00:50:18,960 --> 00:50:22,715 เฮ้ เราควร... เราควรกลับกันดีมั้ย 405 00:50:22,800 --> 00:50:24,439 ใช่เลย 406 00:50:24,520 --> 00:50:26,876 ทำไมไม่กลับไปหาแม่ซะล่ะ 407 00:50:30,840 --> 00:50:32,957 เรามาที่นี่เพื่อไล่ล่าความตาย 408 00:50:34,280 --> 00:50:36,749 เราไม่ควรแปลกใจหากพบมัน 409 00:50:39,080 --> 00:50:40,719 คุณพูดผิดครับ 410 00:50:41,360 --> 00:50:43,920 เราไม่ได้มาที่นี่ เพื่อล่าไล่ความตาย 411 00:50:48,760 --> 00:50:50,399 เรามาเพื่อจัดการกับมัน 412 00:51:12,000 --> 00:51:13,559 เร็วเข้า เราต้องเดินต่อไป 413 00:51:13,640 --> 00:51:15,359 ฉันไม่ได้อยากฆ่าเขา 414 00:51:15,840 --> 00:51:17,672 คุณไม่มีทางเลือก 415 00:51:18,120 --> 00:51:21,670 ไม่ เรามีทางเลือกเสมอ 416 00:51:23,880 --> 00:51:26,554 ฟังนะ คุณมีทางเลือก 2 ทาง 417 00:51:27,880 --> 00:51:32,238 คุณสู้หรืออยู่ที่นี่ แล้วคุณตาย 418 00:51:33,920 --> 00:51:35,877 จะเลือกอะไร 419 00:51:42,960 --> 00:51:44,076 เลือกถูก 420 00:51:46,640 --> 00:51:48,040 คุณบาดเจ็บ 421 00:51:50,040 --> 00:51:52,475 - ต้องรักษา - ด้วยอะไร 422 00:51:52,560 --> 00:51:53,835 ไปกันเถอะ 423 00:51:53,920 --> 00:51:55,434 ฉันรู้ที่หนึ่ง 424 00:51:58,520 --> 00:51:59,670 เวร 425 00:52:14,080 --> 00:52:15,833 ขอดูแผลหน่อย 426 00:52:30,080 --> 00:52:32,072 คุณจะเอาเงินไปทำอะไร 427 00:52:35,360 --> 00:52:37,920 ผมจะซื้อบ้านริมทะเล 428 00:52:39,400 --> 00:52:42,279 - ฉันพยายามจะซื้อทั้งหมู่บ้าน - เหรอ 429 00:52:45,400 --> 00:52:47,119 ทุกคนทิ้งไปหมดหรือเปล่า 430 00:52:48,000 --> 00:52:50,879 ทหารบอกพวกเราว่าต้องการที่ดิน 431 00:52:50,960 --> 00:52:54,158 แต่ทหารคนหนึ่ง มาจากหมู่บ้านใกล้ๆ 432 00:52:54,240 --> 00:52:58,678 บอกเราว่านักล่าจ่ายเงินนายพล ให้ไล่คนออกจากพื้นที่ทั้งหมด 433 00:53:00,360 --> 00:53:03,319 พวกนั้นเลยพาเราไปที่เมืองใกล้เขตแดน ที่นั่นแย่มาก 434 00:53:04,120 --> 00:53:07,318 ไม่มีที่ถวายอาหารเจ้าแม่ผีป่า 435 00:53:08,120 --> 00:53:10,430 ท่านเลยหิว 436 00:53:11,120 --> 00:53:12,634 และโกรธมากๆ 437 00:53:18,120 --> 00:53:21,477 ตอนนี้ยาวาอิ่มแล้ว เราจะไม่ลำบากอีกต่อไป 438 00:53:22,320 --> 00:53:25,313 ท่านจะคืนพี่ชาย และหมู่บ้านให้ฉัน 439 00:53:29,840 --> 00:53:30,830 มาสิ 440 00:53:32,000 --> 00:53:34,071 แสดงความเคารพหน่อย 441 00:54:25,080 --> 00:54:26,878 หาพิกัดได้หรือยัง 442 00:54:27,160 --> 00:54:30,437 - 2 กิโลบนสันเขา - ดี ไปเอาพวกนั้นมา 443 00:54:31,040 --> 00:54:32,076 ทีม 444 00:54:46,400 --> 00:54:49,313 โอเค เยี่ยม งั้นตอนนี้จะเดินไปตามถนนหรือ 445 00:54:49,400 --> 00:54:51,960 ไม่ เราจะตัดทุ่งไป เห็นมั้ย 446 00:54:52,080 --> 00:54:55,710 ที่แม่น้ำและไกลออกไปอีกหน่อย มีสะพานไปที่เขตแดน 447 00:54:55,800 --> 00:54:57,439 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 448 00:54:58,240 --> 00:54:59,674 นั่นกลิ่นอะไร 449 00:54:59,760 --> 00:55:02,594 - อะไร - กลิ่นเหมือนน้ำมัน 450 00:55:06,000 --> 00:55:07,195 กับระเบิด 451 00:55:07,280 --> 00:55:08,760 - อะไรนะ - อย่าขยับ 452 00:55:09,680 --> 00:55:10,830 เวร 453 00:55:17,400 --> 00:55:19,596 หากหิวน้ำก็กินซะ 454 00:55:19,840 --> 00:55:21,115 หมอบ 455 00:55:21,760 --> 00:55:23,274 พวกนั้นมาถึงแล้วหรือ 456 00:55:25,440 --> 00:55:26,999 กลับไปที่นั่น 457 00:55:30,480 --> 00:55:31,709 เร็วเข้า 458 00:55:46,840 --> 00:55:48,320 แบบนั้นเลย 459 00:55:48,400 --> 00:55:50,119 เข้ามาเลยไอ้พวกเวร 460 00:55:55,000 --> 00:55:56,150 อยู่นั่น 461 00:56:00,960 --> 00:56:02,633 บุกเลย 462 00:56:11,600 --> 00:56:13,831 หยุด ทุกคนหยุดอยู่กับที่ 463 00:56:16,360 --> 00:56:20,240 เราต้อนเหยื่อมาจนมุมแล้ว มันติดอยู่ในสนามกับระเบิด ไปไหนไม่ได้ 464 00:56:21,720 --> 00:56:22,836 รุกฆาต 465 00:56:22,920 --> 00:56:27,153 สิ่งที่เหลือคือซ้อมยิงเป้า เอาเอ็ม 16 ออกมา 466 00:56:38,920 --> 00:56:40,752 - เฮ้ อย่าๆ โทไบแอส เดี๋ยว - ตายซะไอ้เวร 467 00:56:40,840 --> 00:56:42,069 เดี๋ยว 468 00:57:02,080 --> 00:57:03,196 เวร 469 00:57:04,760 --> 00:57:08,037 ให้ตายสิ ใครก็ได้ฆ่าไอ้เวรนี่ที 470 00:57:23,560 --> 00:57:25,233 คุณอยากตายรึ 471 00:57:26,520 --> 00:57:27,590 ออกไปจากที่นี่ซะ 472 00:57:27,760 --> 00:57:29,558 อย่ามายุ่งกับผม วิ่ง 473 00:57:32,280 --> 00:57:36,399 อีกไม่นานพวกมันก็จะหาผมพบ รู้มั้ย ตอนนั้น คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 474 00:57:37,080 --> 00:57:38,275 ไปสิ 475 00:57:39,200 --> 00:57:42,955 ฉันไม่ไป ฉันรู้ที่ซ่อนที่ดี 476 00:57:58,080 --> 00:58:00,117 เดี๋ยว คุณได้ยินเสียงนั่นมั้ย 477 00:58:00,880 --> 00:58:02,712 มีคนอื่นอยู่ในนี้ด้วย 478 00:58:10,240 --> 00:58:11,356 วินหรือ 479 00:58:12,560 --> 00:58:13,676 วิน 480 00:58:13,760 --> 00:58:14,955 ทาๆ 481 00:58:22,320 --> 00:58:23,800 คุณเป็นใคร 482 00:58:25,440 --> 00:58:27,193 - ทำไมน้องมากับเขา - ไม่เป็นไรพี่ 483 00:58:27,280 --> 00:58:30,079 - เขาเป็นพวกมัน - ใจเย็นๆ เพื่อน 484 00:58:30,160 --> 00:58:33,153 ผมไม่ใช่พวกมัน ผมเป็นเหยื่อเหมือนกับคุณ 485 00:58:33,240 --> 00:58:37,280 เชื่อฉันนะพี่ เราเชื่อใจเขาได้ โอเคนะ 486 00:58:37,800 --> 00:58:39,280 พวกนั้นกำลังตามล่าผมเหมือนกัน 487 00:58:39,400 --> 00:58:40,800 เชื่อฉันนะพี่ ไม่เป็นไรพี่ 488 00:58:40,880 --> 00:58:41,996 โอเค 489 00:58:43,160 --> 00:58:44,514 ไม่เป็นไร 490 00:58:52,800 --> 00:58:54,120 ทางนี้ 491 00:59:10,160 --> 00:59:12,117 ทางเดินนำลงมาที่นี่ 492 00:59:23,480 --> 00:59:24,470 มีอะไรหรือ 493 00:59:24,560 --> 00:59:25,676 ทางเดินหายไป 494 00:59:25,760 --> 00:59:26,830 ผมหาสัญญาณไม่เจอ 495 00:59:28,400 --> 00:59:29,516 เวร 496 00:59:30,760 --> 00:59:32,433 ผมจัดการเอง 497 00:59:46,400 --> 00:59:48,790 ตั้งแค้มป์กันตรงนี้เถอะ 498 01:00:03,640 --> 01:00:06,439 ทำไมคุณห่วงนาฬิกาเรือนนั้นนัก 499 01:00:06,520 --> 01:00:08,398 เพื่อนให้ผมมา 500 01:00:09,000 --> 01:00:10,912 เป็นเครื่องเตือนใจอะไรบางอย่าง 501 01:00:11,000 --> 01:00:12,559 บางอย่างที่ดีหรือ 502 01:00:15,000 --> 01:00:16,400 ไม่เชิง 503 01:00:18,240 --> 01:00:20,197 มา ขอฉันดูหน่อย 504 01:00:28,760 --> 01:00:31,036 พรุ่งนี้เราจะข้ามเขตแดนกัน 505 01:00:33,560 --> 01:00:34,914 แล้วยังไงต่อ 506 01:00:38,600 --> 01:00:40,398 แล้วฉันจะจากคุณไป 507 01:00:43,880 --> 01:00:46,031 นั่นเป็นสิ่งที่คุณต้องการใช่มั้ย 508 01:00:53,160 --> 01:00:55,197 คุณควรนอนซะ 509 01:01:01,640 --> 01:01:03,279 ราตรีสวัสดิ์ทา 510 01:01:09,760 --> 01:01:11,240 เหมือนมันไม้ 511 01:01:12,440 --> 01:01:14,909 อะไรกัน นี่แค้มป์ฤดูร้อนรึ 512 01:01:18,720 --> 01:01:23,272 อัลดริช ขอถามหน่อย คุณเข้ามาทำธุรกิจนี้ได้ยังไง 513 01:01:24,480 --> 01:01:29,475 ซีไอเอไม่เห็นความสำคัญ ของพรสวรรค์ผม 514 01:01:29,560 --> 01:01:32,519 บอกว่าผมดราม่าเกินไป 515 01:01:32,960 --> 01:01:34,838 เหลือเชื่อเลยใช่มั้ย 516 01:01:35,880 --> 01:01:38,440 ผมเลยเริ่มทำธุรกิจเอง 517 01:01:38,520 --> 01:01:40,079 การล่าแหวกแนว 518 01:01:42,040 --> 01:01:43,838 มีความสำเร็จระดับโลก 519 01:01:46,160 --> 01:01:49,790 นายพลกำลังคุมพวกกบฏ ในคุกย่างกุ้ง 520 01:01:51,640 --> 01:01:53,871 ผมแนะว่าเขาควรช่วยเราตามล่า 521 01:01:54,720 --> 01:01:55,995 เขาตกลง 522 01:01:57,320 --> 01:02:01,394 คือ ยังไงนักโทษก็จะตายอยู่แล้ว 523 01:02:01,520 --> 01:02:03,751 ควรเอามาใช้สร้าง ความบันเทิงก่อนใช่มั้ย 524 01:02:03,840 --> 01:02:07,754 พวกนั้นปล่อยนักโทษในป่า เราทำหน้าที่แกะรอย 525 01:02:07,840 --> 01:02:10,116 สร้างธุรกิจจากตรงนั้น 526 01:02:10,840 --> 01:02:12,638 งั้นก็เงินดีสิ 527 01:02:13,000 --> 01:02:14,195 ใช่ 528 01:02:15,320 --> 01:02:16,913 การฆ่าดีกว่า 529 01:02:17,840 --> 01:02:20,480 ไม่หนำใจตอนเป็นทหารหรือ 530 01:02:21,080 --> 01:02:23,072 ผมไม่เคยเป็นทหาร 531 01:02:24,320 --> 01:02:26,676 ไม่ผ่านการประเมินสภาพจิต 532 01:02:30,880 --> 01:02:33,190 ไอ้พวกหน้าตัวเมีย คิดว่าผมบ้าเกินไป 533 01:02:36,520 --> 01:02:38,512 แต่พวกมันคิดผิด 534 01:02:43,360 --> 01:02:46,910 ไม่ๆ ไม่ๆ 535 01:02:47,800 --> 01:02:48,995 จอนนี่ 536 01:02:50,560 --> 01:02:52,313 จอนนี่ อย่า 537 01:02:52,560 --> 01:02:53,596 เวส 538 01:02:54,160 --> 01:02:56,550 จอนนี่ 539 01:02:57,880 --> 01:02:58,950 เงียบ 540 01:03:11,480 --> 01:03:12,914 จอนนี่คือใคร 541 01:03:13,400 --> 01:03:15,232 จอนนี่เคยเป็นเพื่อนรักของผม 542 01:03:17,760 --> 01:03:20,673 เราทั้งสองคุณมีสิทธิ์ขึ้นชิงแช้มป์ 543 01:03:23,400 --> 01:03:25,915 พวกนั้นต้องการให้เราสู้กัน 544 01:03:26,320 --> 01:03:29,154 เสนอให้เงินเราจำนวนมหาศาล 545 01:03:31,360 --> 01:03:32,714 เราเลยตกลง 546 01:03:34,600 --> 01:03:35,750 ผมอยากชนะ 547 01:03:35,840 --> 01:03:38,833 และไม่ต้องการให้ เป็นการตัดสินของกรรมการ 548 01:03:40,160 --> 01:03:42,277 ผมเลยเอาแบบน็อคเอ้าท์ 549 01:03:44,600 --> 01:03:47,069 ผมชกเขาแรงมาก เขาไม่ฟื้นขึ้นมาอีกเลย 550 01:03:48,000 --> 01:03:49,639 มันเป็นอุบัติเหตุ 551 01:03:52,120 --> 01:03:54,555 คุณไม่ได้ตั้งใจให้มันเกิดขึ้น 552 01:03:57,840 --> 01:03:59,752 แต่มันเกิดขึ้น 553 01:04:32,160 --> 01:04:33,196 ทา 554 01:04:41,080 --> 01:04:42,150 เวร 555 01:04:50,880 --> 01:04:52,917 ดีใจที่ได้เจอแกอีก วิน 556 01:04:53,000 --> 01:04:56,516 ช่างเหมาะสมอะไรเช่นนี้ ที่จับแกทั้งสองคนได้ตรงนี้ 557 01:04:57,480 --> 01:05:02,077 ญี่ปุ่นฆ่าคนสร้างรางรถไฟ เกือบแสนคน 558 01:05:03,840 --> 01:05:05,320 ความอดอยาก 559 01:05:06,240 --> 01:05:08,630 เหนื่อยล้า และโรคบิด 560 01:05:10,760 --> 01:05:13,434 ถูกตีจนตายก็เยอะ 561 01:05:14,280 --> 01:05:16,192 เวส เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน 562 01:05:16,280 --> 01:05:17,680 ฉันฆ่าเขาแล้ว 563 01:05:17,800 --> 01:05:19,678 เพื่อทับทิม 564 01:05:20,920 --> 01:05:22,513 แกฆ่าเขาแล้วรึ 565 01:05:28,040 --> 01:05:29,633 ไม่ เขาหลับอยู่ 566 01:05:30,880 --> 01:05:32,473 ฉันไม่เชื่อ 567 01:05:39,560 --> 01:05:40,550 ได้โปรดเถอะ 568 01:05:43,040 --> 01:05:44,315 ได้โปรด 569 01:05:52,080 --> 01:05:53,230 ได้โปรด 570 01:05:56,720 --> 01:05:57,995 ช่วยด้วย 571 01:06:26,000 --> 01:06:27,957 อย่าร้องๆ 572 01:06:32,360 --> 01:06:33,510 ผมไม่ได้ฆ่าใคร 573 01:06:33,600 --> 01:06:37,355 ผมเป็นแค่ นักออกแบบวิดีโอเกมห่วยๆ อย่าฆ่าผมเลย 574 01:06:40,120 --> 01:06:44,637 ญี่ปุ่นฆ่าคนสร้างรางรถไฟ เกือบแสนคน 575 01:06:45,080 --> 01:06:48,152 อดอยาก เหนื่อยล้า 576 01:06:54,000 --> 01:06:55,593 - เดิน - ครับ 577 01:07:01,480 --> 01:07:03,790 ฉันเห็นทหารพม่าทำแบบนี้ 578 01:07:04,160 --> 01:07:06,038 แค่ใช้ไม้ไผ่ 579 01:07:06,120 --> 01:07:08,954 ตัด 4 ครั้งก็คอขาด 580 01:07:09,040 --> 01:07:10,759 ฉันว่าแกไม่ถึง 2 ครั้ง 581 01:07:10,840 --> 01:07:12,115 อย่า หยุดเถอะ 582 01:07:12,200 --> 01:07:13,634 อย่าทำ 583 01:07:14,800 --> 01:07:16,075 หยุด 584 01:07:16,160 --> 01:07:17,389 เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน 585 01:07:18,640 --> 01:07:20,791 กรุณาหยุดเถอะ 586 01:07:21,640 --> 01:07:24,235 - เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน - อย่า ได้โปรดเถอะ 587 01:07:25,000 --> 01:07:26,229 อัลดริช 588 01:07:31,440 --> 01:07:32,669 ปล่อยพวกเขาไป 589 01:07:32,760 --> 01:07:35,594 แกจะสนใจพวกมันทำไม มันขโมยเงินแกไป 590 01:07:35,680 --> 01:07:36,830 ใช่ ฉันมาเอาคืน 591 01:07:37,400 --> 01:07:38,516 ปล่อยพวกนั้น 592 01:07:41,200 --> 01:07:44,876 ปล่อยพวกนั้นและถอยหลังไป ไม่งั้นฉันยิงหัวเจ้านี่ขาดแน่ 593 01:07:45,200 --> 01:07:46,554 ให้ผมยิงมัน 594 01:07:46,640 --> 01:07:49,997 - ไม่ คุณจะฆ่าแค่มาร์ชอล - แล้วไง 595 01:07:51,320 --> 01:07:54,472 ธุรกิจเสียหายพออยู่แล้ว ที่เสียลูกค้าให้เบย์เลอร์ 596 01:07:54,560 --> 01:07:57,758 หายนะเลยหากเรายิงลูกค้าตายเอง 597 01:07:57,840 --> 01:07:59,433 ปล่อยพวกมันไป 598 01:08:08,200 --> 01:08:09,350 เอาทับทิมให้เธอด้วย 599 01:08:27,680 --> 01:08:30,639 - เวส - ไม่ต้องพูด ไปอยู่ข้างหลังผม 600 01:08:33,160 --> 01:08:34,719 ยังไงต่อ เบย์เลอร์ 601 01:08:35,080 --> 01:08:38,391 แกจนมุม ไม่มีทางไปแล้ว 602 01:08:39,520 --> 01:08:42,080 ไม่เอาน่าเพื่อน เกมจบแล้ว 603 01:08:42,160 --> 01:08:43,913 กรุณาปล่อยผมไปเถอะ 604 01:08:45,720 --> 01:08:48,918 - คุณกับวินรีบไปซะ - ไม่ 605 01:08:49,000 --> 01:08:52,118 ผมจะกันพวกมันไว้ก่อน แล้วจะ... กระโดดลงไป 606 01:08:53,760 --> 01:08:54,910 ไปสิ 607 01:08:57,920 --> 01:08:59,149 เดินไป 608 01:09:16,200 --> 01:09:17,759 เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน 609 01:09:21,880 --> 01:09:24,440 - พี่จัดการเอง - ขอโทษนะพี่ 610 01:09:26,480 --> 01:09:28,358 เจอกันที่แม่น้ำนะ 611 01:09:37,120 --> 01:09:38,873 ฉันจะไม่มีวันบอกแก 612 01:09:49,520 --> 01:09:51,079 แกต้องบอกแน่ 613 01:11:35,080 --> 01:11:36,753 เวส มานี่ 614 01:11:50,560 --> 01:11:51,596 วิน 615 01:12:15,520 --> 01:12:16,795 ไม่ดีแน่ 616 01:12:27,320 --> 01:12:29,596 เจ้าหมอนี่ช่าง... 617 01:12:33,760 --> 01:12:35,035 ขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้นะ 618 01:12:35,240 --> 01:12:37,471 อย่าทำอีกนะ มันบ้ามาก 619 01:12:39,920 --> 01:12:41,320 ทับทิม 620 01:12:56,480 --> 01:12:57,516 เจอโซเฟียแล้ว 621 01:13:02,480 --> 01:13:03,675 เวร 622 01:13:04,480 --> 01:13:07,154 อย่างน้อยเราก็รู้ว่า พวกมันกำลังไปไหน 623 01:13:22,280 --> 01:13:24,431 เขาเรียกมันว่าเป้าอันตราย ด้วยเหตุนี้ 624 01:13:26,000 --> 01:13:29,471 เป็นครั้งแรก ที่คุณกำลังตามล่า สิ่งที่ฉลาดพอๆ กับคุณ 625 01:13:29,720 --> 01:13:31,279 จะฆ่าเบย์เลอร์ไม่ ได.้.. 626 01:13:45,880 --> 01:13:48,315 ฉันไม่โทษที่คุณโกรธ 627 01:13:48,560 --> 01:13:51,200 ผมช่วยชีวิตคุณ คุณขโมยจากผมรึ 628 01:13:51,600 --> 01:13:54,877 - เราไม่มีทางเลือก - เรามีทางเลือกเสมอ 629 01:13:55,880 --> 01:13:59,078 ทับทิมไม่ใช่เพื่อฉัน เพื่อหมู่บ้านของฉัน 630 01:14:00,000 --> 01:14:04,199 หากฉันจ่ายนายพล เขาจะอนุญาตให้เรากลับบ้าน พวกเขาจะหยุดล่าพวกเรา 631 01:14:04,560 --> 01:14:06,756 ฉันถึงได้ขโมยทับทิม 632 01:14:08,640 --> 01:14:10,711 ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณพูดความจริง 633 01:14:12,560 --> 01:14:13,880 คุณไม่รู้ 634 01:14:14,800 --> 01:14:16,393 แต่คุณเลือกที่จะเชื่อได้ 635 01:14:21,920 --> 01:14:24,594 คุณพาผมไปที่เขตแดน เราหายกัน 636 01:14:35,600 --> 01:14:38,479 ฟังนะเพื่อน ผมไม่ใช่นักล่า ผมทำโปรแกรมเกม 637 01:14:38,560 --> 01:14:40,791 แค่คืน โทรศัพท์ให้ผม 638 01:14:41,000 --> 01:14:43,640 ผมจะโทรให้ผู้ช่วยส่งคนมารับ 639 01:14:45,240 --> 01:14:47,277 การ์ดหน่วยความหายไป 640 01:14:49,040 --> 01:14:50,520 นี่มาจากไหน 641 01:14:50,880 --> 01:14:54,510 ผมไม่รู้ อาจเป็นผู้หญิงคนนั้น หรือใครสักคน 642 01:14:56,200 --> 01:14:57,429 จริงรึ 643 01:14:58,200 --> 01:15:03,229 หญิงชาวบ้านจนๆ ใส่รองเท้าเตะ เอาเงิน พันเหรียญ มาซื้อกล้องมินิแคมจากไหน 644 01:15:05,160 --> 01:15:07,959 ผมบอกคุณแล้ว คุณมาร์ชอล 645 01:15:08,040 --> 01:15:12,876 ห้ามโทรศัพท์ กล้อง และเครื่องมือบันทึกทุกชนิด 646 01:15:12,960 --> 01:15:15,077 ใช่ เราเข้าใจกันเรื่องนั้นแล้ว จำไม่ได้หรือ 647 01:15:15,600 --> 01:15:20,675 อย่างที่คุณพูด ผมเก็บมันไว้ในนี้ ในใจ หัวใจของผมเต็มไปด้วย... 648 01:15:21,360 --> 01:15:22,919 - คุณถ่ายอะไร - ผมไม่ได้ถ่ายอะไร 649 01:15:23,000 --> 01:15:25,959 หยุดๆ โอเค ฟังนะ 650 01:15:26,040 --> 01:15:29,511 เป็นภาพมองจากมุมผู้ยิง 2-3 ภาพ 651 01:15:29,760 --> 01:15:30,910 ของพวกเรารึ 652 01:15:31,160 --> 01:15:32,355 คุณถ่ายพวกเรารึ 653 01:15:32,480 --> 01:15:34,631 ความคิดผมหยุดชะงัก ในการสร้างเกมใหม่ 654 01:15:34,720 --> 01:15:37,315 ความกดดันให้ส่งงานสูงมาก 655 01:15:37,800 --> 01:15:40,998 และคำวิจารณ์จากเด็กอายุ 13 แรงมาก 656 01:15:41,640 --> 01:15:44,155 ผมแค่... ต้องการแรงจูงใจใหม่ๆ 657 01:15:44,240 --> 01:15:46,755 ฟังนะ ผมทำพลาด ผมขอโทษ 658 01:15:46,840 --> 01:15:50,880 คุณเข้าใจแนวคิด ของสัญญาปากเปล่ามั้ย 659 01:15:51,720 --> 01:15:54,315 ผมเอาการ์ดนั้นคืนมาได้ พวกคุณเจ๋งมาก 660 01:15:55,600 --> 01:15:58,069 มันมีผลบังคับ 661 01:15:59,680 --> 01:16:01,000 และกำเนินการได้ 662 01:16:08,520 --> 01:16:11,399 ขอแสดงความยินดีด้วย คุณเอสปาร์โต้ 663 01:16:13,000 --> 01:16:15,515 คุณคือนักล่าคนสุดท้ายของเรา 664 01:16:15,600 --> 01:16:18,638 ไปจัดการกับเป้าหมายของเรา สัญญาณกลับมาแล้ว 665 01:16:19,640 --> 01:16:21,757 ดูสิว่าพวกมันอยู่ที่ไหน 666 01:16:23,040 --> 01:16:25,032 มันเกือบถึงเขตแดนแล้ว 667 01:16:25,440 --> 01:16:28,638 เดี๋ยว คุณมีนี่มาตั้งแต่ต้นแล้วหรือ 668 01:16:29,440 --> 01:16:31,352 คุณใช้ไอ้นี่ติดตามหรือ 669 01:16:33,200 --> 01:16:34,680 คุณไม่มีศักดิ์ศรีเลย 670 01:16:35,040 --> 01:16:36,679 ให้ตายสิ 671 01:16:37,360 --> 01:16:40,910 พยายามควบคุมสถานการณ์ เจ้าสเปนหน้าโง่ 672 01:16:44,520 --> 01:16:47,115 เย็นไว้เพื่อน ถอยไป 673 01:16:47,840 --> 01:16:49,479 แกไม่เข้าใจตรงไหนหรือ 674 01:16:49,560 --> 01:16:53,156 มาร์ชอลเอาเครื่องบันทึกเข้ามา เบย์เลอร์ได้ภาพไป 675 01:16:53,240 --> 01:16:56,836 ภาพที่แฟนๆ ที่บ้านของคุณ และตำรวจสากลอาจไม่ชอบเท่าไหร่ 676 01:16:56,920 --> 01:16:59,071 งั้นคุณต้องการศักดิ์ศรี 677 01:16:59,600 --> 01:17:01,159 หรือคุณต้องการเบย์เลอร์ 678 01:17:02,800 --> 01:17:07,670 ไม่มีใครเรียกผมว่าสเปน ผมคนเดโก้ 679 01:17:13,400 --> 01:17:16,074 เราปล่อยให้เบย์เลอร์ไปถึงเขตแดนไม่ได้ 680 01:17:16,880 --> 01:17:18,599 เรียกพวกเก็บล้างมาจัดการ 681 01:17:18,840 --> 01:17:21,275 - คุณคิดว่าต้องใช้หรือ - เรียกมา 682 01:18:00,600 --> 01:18:04,674 เวร เราข้ามตรงนี้ไม่ได้ ตามผมมา พร้อมนะ เร็วเข้า 683 01:18:36,160 --> 01:18:37,389 ต่ำไว้ 684 01:18:48,480 --> 01:18:50,676 พวกมันหาเราพบได้อีกยังไง 685 01:19:02,080 --> 01:19:03,309 เดี๋ยว 686 01:19:05,160 --> 01:19:07,755 พวกนั้นหาเราไม่เจอ ตอนเราอยู่ในถ้ำใช่มั้ย 687 01:19:09,640 --> 01:19:16,194 พวกมันพบพวกคุณ เมื่อพวกคุณเอาทับทิมออกไป 688 01:19:17,200 --> 01:19:19,431 แบบนี้เราไม่มีโอกาสเลย 689 01:19:20,600 --> 01:19:21,829 เราไม่มี 690 01:19:23,120 --> 01:19:24,349 แต่คุณมี 691 01:19:24,720 --> 01:19:26,712 ผมจะเก็บไอ้นี่ไว้ 692 01:19:31,280 --> 01:19:33,397 จีพีเอสบอกว่ามันอยู่แถวนี้ 693 01:19:41,280 --> 01:19:43,272 พวกคุณไปที่เขตแดน 694 01:19:46,960 --> 01:19:48,440 คุณเช็คบิลมัน 695 01:19:48,520 --> 01:19:50,079 คุณทำแบบนี้เพื่อเราทำไม 696 01:19:53,000 --> 01:19:55,595 ผมคิดว่าตอนนี้รู้แล้วว่าสู้เพื่ออะไร 697 01:19:56,240 --> 01:19:57,435 ไป 698 01:19:58,360 --> 01:19:59,714 ไปสิ 699 01:21:19,480 --> 01:21:21,119 พวกมันต้องอยู่ที่นี่ 700 01:21:27,880 --> 01:21:30,156 อะไรกันวะ จัดการมัน 701 01:21:51,720 --> 01:21:55,555 - สกัดมันไว้ อย่าให้ไปที่เขตแดนได้ - ไม่ๆ ฉันจัดการแกเอง 702 01:21:58,320 --> 01:21:59,640 ฆ่ามันเดี๋ยวนี้ 703 01:21:59,720 --> 01:22:02,519 ได้ยินมั้ย ท่านนายพลต้องการคุยกับคุณ 704 01:22:06,040 --> 01:22:09,158 - คุณคงต้องการให้เรียกเรือ - ไม่ อย่างอื่นที่ดีกว่า 705 01:22:23,320 --> 01:22:25,880 ฉันเห็นแก กำลังมาหาแกแล้ว 706 01:22:29,520 --> 01:22:31,830 ฉันเห็นสายตาของแก 707 01:22:35,960 --> 01:22:40,432 ทำให้นึกถึงวัวเนวาร์ร่า มูร์เซืยลาโก 708 01:22:42,680 --> 01:22:46,276 มันทนแผลหอก 24 แผลของฉันได้ 709 01:22:48,320 --> 01:22:49,356 เข้ามาสิ 710 01:22:52,800 --> 01:22:54,075 เข้ามา 711 01:22:59,360 --> 01:23:00,396 วิน 712 01:23:12,520 --> 01:23:14,273 ยังเคลื่อนที่ต่อไป 713 01:23:27,520 --> 01:23:28,954 ชิดขวาไว้ 714 01:23:35,240 --> 01:23:37,118 เลี้ยวกลับมาอีก 715 01:23:40,280 --> 01:23:43,352 มันสู้ด้วยความกล้าหาญ 716 01:23:43,440 --> 01:23:47,195 ทำให้คนดูร้องขอชีวิตมันไว้ 717 01:23:47,520 --> 01:23:52,436 แต่น่าเศร้าสำหรับแก ไม่มีคนดูในวันนี้ 718 01:23:57,200 --> 01:23:58,190 ไม่ 719 01:24:16,320 --> 01:24:19,552 มันเกือบถึงเขตแดนแล้ว ผมคิดว่าเราจับมันไม่ทัน 720 01:24:20,240 --> 01:24:22,835 ระยะทางไปอีกฝั่งมันไกล อะไรก็เกิดขึ้นได้ 721 01:24:23,280 --> 01:24:25,033 บอกให้คนของเรารู้ 722 01:24:25,280 --> 01:24:27,317 บอกให้หยุดพวกมันไว้ อย่าให้ข้ามไปฝั่งไทย 723 01:24:45,520 --> 01:24:47,477 สหภาพพม่า 724 01:25:19,720 --> 01:25:21,074 ฉันไม่ใช่วัว 725 01:25:25,640 --> 01:25:27,074 ไอ้ลูกหมา 726 01:25:43,080 --> 01:25:44,196 เวส 727 01:25:47,760 --> 01:25:48,796 กันให้มันอยู่ทางขวา 728 01:25:49,840 --> 01:25:51,559 ทางขวา อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้ 729 01:27:10,840 --> 01:27:12,672 เอาเราไปส่งบนสะพาน 730 01:27:39,720 --> 01:27:41,837 ไปลงนรกซะอัลดริช ฉันชนะ 731 01:27:42,920 --> 01:27:44,195 เบย์เลอร์ 732 01:27:46,120 --> 01:27:48,760 ขึ้นผิดฝั่ง โชคร้าย 733 01:27:49,200 --> 01:27:50,873 แกต้องผ่านฉันไป 734 01:27:59,640 --> 01:28:02,758 ฉันอยากเชิญแกมาปาร์ตี้ เพื่อเป็นเกียรติให้แก 735 01:28:05,760 --> 01:28:07,638 อย่าปฏิเสธล่ะ 736 01:28:08,200 --> 01:28:09,429 เวร 737 01:28:19,440 --> 01:28:21,352 นี่ควรเป็นแก 738 01:28:37,840 --> 01:28:39,194 เร็วสิ 739 01:28:41,680 --> 01:28:42,796 เร็ว 740 01:28:58,000 --> 01:29:00,515 อัลดริช ปล่อยเขาไป 741 01:29:10,280 --> 01:29:11,509 ถ้าฉันไม่ปล่อยล่ะ 742 01:29:11,680 --> 01:29:14,275 เขาเรียกมันว่าเป้าอันตราย ด้วยเหตุนี้ 743 01:29:17,280 --> 01:29:19,795 รู้อะไรมั้ย แกดูดีมากในระบบเอชดี อัลดริช 744 01:29:20,320 --> 01:29:22,835 จับความชั่วร้ายของแก ได้ชัดเจนมาก 745 01:29:31,560 --> 01:29:33,517 แกมีอะไรบางอย่าง ที่เป็นของฉัน 746 01:29:33,920 --> 01:29:35,752 โง่ที่คิดว่า ตัวเองเหนือกว่า 747 01:29:36,600 --> 01:29:37,795 การ์ดหน่วยความจำ อยู่ที่ไหน 748 01:29:38,400 --> 01:29:39,629 อ้อ 749 01:29:40,280 --> 01:29:41,873 อยู่ในที่ปลอดภัย 750 01:29:43,440 --> 01:29:45,033 อยู่ในรูก้นฉัน 751 01:29:45,360 --> 01:29:47,431 งั้นฉันจะช่วยเอามันออกมา 752 01:29:54,080 --> 01:29:56,754 ฉันรู้ว่าแกฉลาดน้อย แมดเดน 753 01:29:56,840 --> 01:29:59,275 แต่แกควรรู้นะว่านั่นไม่ใช่ก้นฉัน 754 01:30:02,720 --> 01:30:04,757 ฉันไม่ใช่คนที่แกมาดูถูกได้ 755 01:30:08,520 --> 01:30:12,355 ฉันนึกไม่ออกเลย ว่าแกเป็นคนแบบไหน เบย์เลอร์ 756 01:30:13,600 --> 01:30:16,069 ฉันเลยนั่งคิดนอนคิด 757 01:30:16,160 --> 01:30:19,312 อยู่ดีๆ ก็คิดได้ว่า แกเป็นคนที่ไม่มีความสำคัญอะไรเลย 758 01:30:19,400 --> 01:30:21,596 แค่เป็นสัตว์ดุร้ายตัวหนึ่ง 759 01:30:21,880 --> 01:30:24,076 สิ่งที่แกทำ กับเพื่อนรักของตัวเอง 760 01:30:24,360 --> 01:30:29,480 ทำให้ลูกชายต้องขาดพ่อ เมียต้องเป็นหม้าย 761 01:30:29,760 --> 01:30:31,592 ถ้าเป็นฉันนะ ฉันเป็นบ้าไปแล้ว 762 01:30:31,680 --> 01:30:34,036 ฉันคงตาย ไม่มีทาง... 763 01:30:35,680 --> 01:30:38,752 หยุด นั่นเป็นสิ่งที่มันต้องการ นั่นเป็นสิ่งที่มันต้องการ 764 01:30:38,960 --> 01:30:40,838 ความตายไม่พอสำหรับแกใช่มั้ย 765 01:30:40,920 --> 01:30:42,718 แกต้องฆ่าเพื่อนแบบนักรบ 766 01:30:42,880 --> 01:30:45,554 เอาสิ่งที่ฉันต้องการมา แล้วฉันจะทำให้ 767 01:30:47,240 --> 01:30:49,072 ไม่ต้องละอายใจ หรือรู้สึกผิดอีกต่อไป 768 01:30:53,200 --> 01:30:56,193 นอกจากแกจะไม่มีการ์ด 769 01:30:56,360 --> 01:30:58,079 แกให้ผู้หญิงคนนั้นไป 770 01:30:58,280 --> 01:31:00,397 งั้นฉันจะตามล่าหล่อน 771 01:31:00,680 --> 01:31:02,637 แต่ก่อนอื่น แกรู้อะไรมั้ย 772 01:31:03,920 --> 01:31:07,880 ฉันควรได้สนุกสักหน่อยก่อน เอาเบียร์มาหรือเปล่า 773 01:31:09,480 --> 01:31:14,680 รู้มั้ยเบย์เลอร์ ฉันจะสนุกกับการได้ดู แกถูกกระทืบ 774 01:31:14,760 --> 01:31:15,955 ขอบใจ 775 01:31:17,320 --> 01:31:20,074 ฉันเอาเพื่อนมาด้วย 5 คน 776 01:31:20,600 --> 01:31:23,718 พวกเขาจะใช้มือเปล่า ฉีกแกออกเป็นเสี่ยงๆ 777 01:31:25,560 --> 01:31:29,918 ผู้ชาย 1 2 3 4 คน กับเด็กผู้หญิงอีก 1 คนเนี่ยนะ 778 01:32:02,600 --> 01:32:04,000 อย่า ยังไม่ถึงตาคุณ 779 01:32:25,480 --> 01:32:28,200 แกพูดถูกเกี่ยวกับฉัน อัลดริช 780 01:32:28,280 --> 01:32:30,078 ฉันไม่ใช่คนสำคัญ 781 01:32:30,160 --> 01:32:33,995 ไม่มีโอกาสถ่ายบาป จนกระทั่งแก โผล่หน้ามา 782 01:32:35,160 --> 01:32:36,753 ไม่เป็นไร เจ้าหนู 783 01:32:36,840 --> 01:32:41,039 สรรเสริญพระเจ้า แกล้างบาปแล้ว วิญญาณแห่งการต่อสู้ กลับมาแล้วนะ 784 01:32:42,560 --> 01:32:44,517 แกให้สิ่งที่มีค่าสำหรับการสู้ 785 01:32:45,760 --> 01:32:46,796 เอาเลย 786 01:32:51,840 --> 01:32:55,720 เอายังไงเบย์เลอร์ อย่าปอดแหกซะก่อนล่ะ 787 01:33:08,000 --> 01:33:10,879 ไม่เลวเบย์เลอร์ ฉันนึกว่าแกหมดน้ำยาแล้ว 788 01:33:24,800 --> 01:33:26,871 ให้ตายสิเบย์เลอร์ แกเยี่ยมมาก 789 01:33:29,480 --> 01:33:31,278 เสียดายที่ต้องฆ่าแก 790 01:33:53,120 --> 01:33:54,236 เวส 791 01:33:55,920 --> 01:33:57,320 อย่าทำ 792 01:34:27,560 --> 01:34:29,119 แกรู้วิธีเล่น อัลดริช 793 01:34:29,800 --> 01:34:31,519 แกมีเวลาหนีไปก่อน 2 นาที 794 01:34:31,800 --> 01:34:33,234 ลุกขึ้น 795 01:34:34,960 --> 01:34:36,440 ลุกขึ้น 796 01:34:58,000 --> 01:35:00,469 90 วินาที 797 01:35:23,920 --> 01:35:25,559 60 วินาที 798 01:35:36,280 --> 01:35:38,840 แกต้องฆ่าฉัน เบย์เลอร์ 799 01:35:39,760 --> 01:35:43,436 เพราะฉันมีเพื่อนรวย และมีอำนาจเพียบ 800 01:35:53,240 --> 01:35:55,277 แกคิดว่าแกจะล่าฉันได้เหรอ 801 01:35:56,200 --> 01:35:58,556 แกคิดว่าแกเป็นใคร 802 01:35:59,040 --> 01:36:01,350 แกแพ้ 803 01:36:04,000 --> 01:36:08,836 นายพล ฆ่าไอ้เวรนั่นซะ 804 01:36:09,040 --> 01:36:10,156 เดี๋ยว 805 01:36:16,560 --> 01:36:19,234 เดี๋ยวๆ 806 01:36:21,760 --> 01:36:24,355 ท่านนายพล ฉันมีเงิน 807 01:36:35,560 --> 01:36:36,755 ลดปืนลง 808 01:36:41,240 --> 01:36:43,038 - เมื่อกี้คุณพูดอะไร - ไม่เป็นไรแล้ว 809 01:36:43,160 --> 01:36:44,435 ท่านนายพล 810 01:36:45,920 --> 01:36:49,118 นายพล แกมันไอ้ชั่ว 811 01:36:49,960 --> 01:36:51,235 ยิงมัน 812 01:37:26,400 --> 01:37:27,800 ขอบคุณ 813 01:37:43,880 --> 01:37:45,280 คุณจ่ายนายพลไปหรือ 814 01:37:45,920 --> 01:37:47,149 ค่ะ 815 01:37:48,080 --> 01:37:50,834 เพราะคุณ ท่านอนุญาตให้เรา กลับไปใช้ชีวิตตามเดิม 816 01:37:50,920 --> 01:37:52,798 กลับไปที่หมู่บ้านของเรา 817 01:37:54,720 --> 01:37:57,997 ตราบใดที่เราช่วยท่าน หาทับทิมที่หายไป 818 01:38:00,760 --> 01:38:02,592 ทับทิมที่ไหนหายไป 819 01:38:03,960 --> 01:38:05,713 ที่คุณทำหายในป่า 820 01:38:07,240 --> 01:38:08,993 คุณให้เขาไปแค่ครึ่งเดียว 821 01:38:19,000 --> 01:38:20,832 คุณเป็นคนดี เวส 822 01:38:24,760 --> 01:38:26,672 ไปซื้อบ้านชายทะเลซะ 823 01:39:05,560 --> 01:39:08,871 ฉันหวังว่าคุณ จะไม่โทษตัวเอง สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น 824 01:39:09,120 --> 01:39:10,395 นักสู้ สู้ 825 01:39:10,480 --> 01:39:13,598 สิ่งสำคัญคือ หาอะไรที่มีค่าพอ เพื่อการต่อสู้ 826 01:39:14,720 --> 01:39:19,636 คุณขอให้ฉันให้อภัย แต่ฉันให้คุณไม่ได้ 827 01:39:19,720 --> 01:39:22,997 เพราะไม่มีอะไรต้องให้อภัย 828 01:39:23,080 --> 01:39:26,357 ขอบคุณสำหรับสิ่งที่คุณ ทำให้พวกเรา 829 01:39:26,440 --> 01:39:27,794 รัก เคย์ 830 01:39:29,080 --> 01:39:32,391 ป.ล.เราจะเก็บบ้านชายทะเลไว้นะ 831 01:39:41,240 --> 01:39:47,510 อย่างที่ผมเคยบอกไว้ เหยียดขาไปข้างหลัง บิด ใช้หน้าแข้งเตะ 832 01:39:47,600 --> 01:39:49,717 บิดจนรอบ 833 01:39:49,800 --> 01:39:54,192 อย่าลืมบิดสะโพกไปข้างหน้า 834 01:39:54,280 --> 01:39:55,509 บิดสะโพก 835 01:39:56,800 --> 01:39:58,917 ถึงเวลาพักแล้ว 836 01:39:59,280 --> 01:40:01,272 เจ้านายบอกว่าถึงเวลาพัก 837 01:40:06,040 --> 01:40:09,875 บิด เห็นสะโพกมั้ย บิดให้รอบ 838 01:43:23,520 --> 01:43:24,510 Thai