0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Hard Target 2 (2016) OCR
23.976 fps runtime 01:43:33
1
00:00:44,160 --> 00:00:45,435
เร็วเข้า ทางนี้
2
00:01:09,000 --> 00:01:10,275
ไปๆ
3
00:02:02,920 --> 00:02:03,956
เวร
4
00:02:29,680 --> 00:02:32,912
แกเสร็จแน่ ไม่มีทางหนี
5
00:03:08,320 --> 00:03:09,549
6 เดือนก่อนหน้านั้น
ลาสเวกัส
6
00:03:09,640 --> 00:03:12,314
ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่
การชั่งน้ำหนักคืนนี้
7
00:03:13,880 --> 00:03:18,716
คนแรกที่จะชั่งคือ
เวส "เดอะเจลเลอร์" เบย์เลอร์
8
00:03:29,240 --> 00:03:30,799
170
9
00:03:36,160 --> 00:03:38,834
และคู่ต่อสู้ของเรา แน่นอนว่า
เราลืมคู่ต่อสู้ของเขาไม่ได้
10
00:03:38,920 --> 00:03:40,513
เพราะเขาขึ้นไปสู้บนสังเวียน คนเดียวไม่ได้
11
00:03:40,600 --> 00:03:41,670
ตาเราแล้วที่รัก
12
00:03:41,760 --> 00:03:45,549
- นี่คือจอนนี่ "โซลิดโกลด" ซัตเทอร์แลนด์
- ฉันภูมิใจในตัวคุณ
13
00:03:52,440 --> 00:03:53,715
168
14
00:04:01,000 --> 00:04:02,480
เจอกันบนสังเวียน ไอ้เวร
15
00:04:02,560 --> 00:04:05,029
เตรียมตัวได้เลย ฉันจัดหนักแกแน่
16
00:04:07,360 --> 00:04:09,591
เจอกันคืนพรุ่งนี้ครับ
17
00:04:22,360 --> 00:04:25,319
เยี่ยมมาก ผมคอยคืนนี้มานาน
ความตึงเครียดสูงมาก
18
00:04:25,440 --> 00:04:28,638
เบย์เลอร์จะจัดการซัตเทอร์แลนด์
ส่วนซัตเทอร์แลนด์ จะซัดเบย์เลอร์
19
00:04:28,720 --> 00:04:32,350
มันแค่ว่า ใครอยากลงมือมากกว่า
เบย์เลอร์ หรือซัตเทอร์แลนด์
20
00:04:35,040 --> 00:04:36,554
ใช้หมัดแย็บสิ
21
00:04:38,560 --> 00:04:41,120
ซัตเทอร์แลนด์ เริ่มด้วยการเตะเจ๋งๆ
2-3 ครั้ง
22
00:04:41,240 --> 00:04:42,754
เบย์เลอร์กลับเข้ามา
23
00:04:43,800 --> 00:04:46,554
ต่อย เตะ... ตีเข่า
24
00:04:47,520 --> 00:04:51,514
เจ๋งมาก
มันเริ่มเข้มข้นเร็วกว่าที่ผมคิดไว้
25
00:04:53,240 --> 00:04:55,960
ที่ขาๆ เบย์เลอร์ลงไปกองที่พื้น
26
00:04:56,040 --> 00:04:57,394
เบย์เลอร์กองที่พื้น
27
00:04:57,840 --> 00:04:58,876
เอาให้อยู่เลย
28
00:04:58,960 --> 00:04:59,950
เบย์เลอร์...
29
00:05:00,240 --> 00:05:03,472
เบย์เลอร์ล็อคคอซัตเทอร์แลนด์ไว้
ยกแรกจบลงแล้ว
30
00:05:03,920 --> 00:05:05,673
กลับไปที่มุม
31
00:05:08,600 --> 00:05:12,071
มันหยดเลยครับท่านพี่น้อง
มันสุดๆ
32
00:05:15,280 --> 00:05:16,509
เอาน้ำหน่อย เร็วเข้า
33
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
ยก 2 ครับท่านพี่น้อง
34
00:05:35,040 --> 00:05:36,156
จัดเลย
35
00:05:36,680 --> 00:05:38,114
ชกหัวมันสิ
36
00:05:38,440 --> 00:05:39,920
- จัดเลย
- เอาเลยจอนนี่
37
00:05:40,000 --> 00:05:41,229
อัดมันเลย
38
00:05:47,440 --> 00:05:48,476
อัดเลย
39
00:05:48,680 --> 00:05:50,080
เขาจะพยายามดิ้นให้หลุด
40
00:05:50,160 --> 00:05:53,710
เบย์เลอร์หลุดออกมาได้ กำหมัด
แต่พลาดซัตเทอร์แลนด์
41
00:05:53,800 --> 00:05:56,998
ดูคู่ซ้อมสองคนนี่อัดกันสิ
42
00:06:00,200 --> 00:06:01,520
ประกบมันไว้
43
00:06:04,720 --> 00:06:08,396
โอ้พระเจ้า ต่อยอ้อมหัวไปที่หน้าเบย์เลอร์
44
00:06:16,320 --> 00:06:17,310
เอาเลย
45
00:06:17,600 --> 00:06:19,159
ถอยไป ให้พื้นที่เขาหน่อย
46
00:06:19,800 --> 00:06:20,916
ลุกขึ้น
47
00:06:23,360 --> 00:06:24,874
เข้ามุม
48
00:06:33,120 --> 00:06:34,395
แบบนั้นเลยที่รัก
49
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
ยกแรกไม่แน่ใจ แต่ยก 2 แพ้แน่
50
00:06:42,200 --> 00:06:44,760
นายจะปล่อยให้กรรมการตัดสินไม่ได้ รู้มั้ย
51
00:06:44,840 --> 00:06:47,878
จำไว้ แย็บไว้ แย็บไว้ตลอด
52
00:06:48,480 --> 00:06:50,949
ออกไปทำหน้าที่ได้
53
00:06:51,040 --> 00:06:53,271
บอกมาสิ ว่าผมต้องทำยังไง
54
00:06:53,360 --> 00:06:55,556
นายต้องน็อคเอ้าท์มัน
นายต้องชกหัวมัน
55
00:06:55,640 --> 00:06:58,758
ออกไป เร็วเข้า จัดหนักมันเลย
56
00:07:00,800 --> 00:07:01,870
ไป
57
00:07:03,280 --> 00:07:04,396
เอาเลยเวส
58
00:07:05,960 --> 00:07:07,713
เฮ้ มือสูงไว้ มือสูงไว้
59
00:07:30,680 --> 00:07:32,478
จัดเลยเวส เอาให้สลบ
60
00:07:39,760 --> 00:07:41,353
เอาให้สลบเวส เอาเลย
61
00:07:43,880 --> 00:07:46,315
ซัตเทอร์แลนด์กองอยู่ที่พื้น
62
00:07:47,440 --> 00:07:48,760
แบบนั้นเลยๆ
63
00:07:50,520 --> 00:07:51,749
เอาเลยเวส
64
00:08:27,360 --> 00:08:30,319
โอ้พระเจ้า ซัตเทอร์แลนด์ลงไปอยู่ที่พื้น
65
00:08:46,720 --> 00:08:49,872
โอ้พระเจ้า เขายังอยู่ที่พื้น
ซัตเทอร์แลนด์ยังอยู่ที่พื้น
66
00:08:52,320 --> 00:08:53,549
เขาไม่ขยับตัวเลย
67
00:08:53,640 --> 00:08:56,314
โอ้พระเจ้า ใครก็ได้ช่วยซัตเทอร์แลนด์ด้วย
ใครก็ได้ขึ้น...
68
00:09:06,000 --> 00:09:08,469
เวส ช่วยเขาด้วย
69
00:09:35,360 --> 00:09:37,272
จอนนี่
70
00:10:04,560 --> 00:10:08,076
จอนนี่
71
00:10:16,880 --> 00:10:18,234
ฉันแค่อยากรู้
72
00:10:18,320 --> 00:10:22,109
ไม่ว่าจะออกมายังไง
แพ้หรือชนะ เรายังเป็นญาติกัน เข้าใจนะ
73
00:10:23,400 --> 00:10:24,993
บ้านชายทะเล จะยินดีต้อนรับนายเสมอ
74
00:10:25,080 --> 00:10:26,116
เดอะเจลเลอร์
เวส เบย์เลอร์
75
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
บ้านชายทะเลไหน
76
00:10:29,760 --> 00:10:33,037
หลังที่ฉันจะซื้อ ด้วยเงินที่ชนะ
จากการชกนายน่ะสิ
77
00:10:34,880 --> 00:10:37,759
- หากฉันชนะล่ะ
- งั้นนายก็ซื้อ บ้านชายทะเลให้ฉัน
78
00:10:43,840 --> 00:10:47,072
เพื่อเตือนใจ สำหรับเวลาที่เรา
ซ้อมกันมาเพื่อการนี้
79
00:10:47,160 --> 00:10:50,232
และเราได้อะไรมา จอนนี่
80
00:11:10,600 --> 00:11:14,958
6 เดือนหลังจากนั้น
กรุงเทพฯ
81
00:11:22,560 --> 00:11:25,951
ฉันไม่เข้าใจว่า เพื่อนรักกัน
ทำกันแบบนี้ได้ยังไง
82
00:11:26,040 --> 00:11:27,633
ไม่ต้องกังวลเคย์
83
00:11:27,720 --> 00:11:30,554
เราเตะกันหนักทุกวัน ในโรงยิม
84
00:11:30,640 --> 00:11:32,871
ที่ต่างกันตรงนี้ก็คือ เราจะได้เงิน
85
00:11:32,960 --> 00:11:37,159
เวส จอนนี่ ไม่รอด เขาตายแล้ว
86
00:12:35,680 --> 00:12:37,353
พวกคุณพร้อมหรือยัง
87
00:12:41,760 --> 00:12:45,037
ผมถามว่า พวกคุณพร้อมหรือยัง
88
00:12:47,640 --> 00:12:48,869
สู้
89
00:15:00,360 --> 00:15:02,920
- ไง ดีใจที่ได้พบคุณ
- คุณด้วย
90
00:15:03,000 --> 00:15:04,753
คืนนี้สนุกใช่มั้ย
91
00:15:04,840 --> 00:15:09,153
เฮ้ ดีใจที่ได้พบคุณ
ยินดีต้อนรับ ผมควรเอาคุณลงสู้
92
00:16:54,840 --> 00:16:57,150
คุณเพิ่งทำให้ผมชนะ 3,000 เหรียญ
93
00:16:57,680 --> 00:16:58,796
ได้รับแล้ว
94
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
ไม่พอสำหรับงานนี้
95
00:17:03,920 --> 00:17:05,912
ผมชื่อโจน่าห์ อัลดริช
96
00:17:07,200 --> 00:17:11,240
- ผมมาจากครอบครัวโปรโมเตอร์การต่อสู้
- ไม่เคยได้ยินชื่อ
97
00:17:11,320 --> 00:17:15,075
ผมไม่ได้อยู่ในวงการเอ็มเอ็มเอ
ตอนนี้คุณก็ไม่ได้เหมือนกัน
98
00:17:16,720 --> 00:17:22,193
ฟังนะ อาจไม่มีประโยชน์
ผมคิดว่าพวกเขาทำไม่ดีกับคุณ
99
00:17:23,160 --> 00:17:25,675
รองจากซัตเทอร์แลนด์
คุณควรมีโอกาสชิงแชมป์
100
00:17:25,760 --> 00:17:27,080
สิ่งที่เกิดขึ้น ไม่ใช่ความผิดของคุณ
101
00:17:27,160 --> 00:17:29,038
แต่คุณก็มาอยู่ที่นี่
เสี่ยงชีวิตเพื่อเศษเงิน
102
00:17:29,120 --> 00:17:30,873
มันไม่ถูกต้อง
103
00:17:32,440 --> 00:17:34,352
ฟังนะ คุณ...
104
00:17:34,480 --> 00:17:35,914
- อัลดริช
- อัลดริช
105
00:17:36,520 --> 00:17:39,433
ผมไม่ได้ถูกบรูซ ลีซ้อม
106
00:17:39,520 --> 00:17:41,955
เพื่อให้คุณ มาพูดเหลวไหลใส่ผม
107
00:17:42,040 --> 00:17:43,110
บอกมาเลย ว่าคุณต้องการอะไร
108
00:17:43,240 --> 00:17:44,913
ผมอยากให้โอกาสที่ 2 กับคุณ
109
00:17:45,000 --> 00:17:48,630
- คุณอยากให้โอกาสที่ 2 กับผมรึ
- ใช่
110
00:17:50,520 --> 00:17:52,637
ผมกำลังดำเนินการ งานพิเศษ
111
00:17:54,120 --> 00:17:55,713
การสู้ครั้งเดียวที่พม่า
112
00:17:57,000 --> 00:17:59,515
ผู้ชนะได้ครึ่งล้าน
113
00:18:01,480 --> 00:18:02,709
ไม่สน
114
00:18:03,760 --> 00:18:04,796
จริงเหรอ
115
00:18:06,960 --> 00:18:09,634
และจะนานอีกแค่ไหน ที่จะมีคนบ้า
116
00:18:09,720 --> 00:18:11,359
มากระทืบคุณ
117
00:18:11,440 --> 00:18:14,672
เพื่ออะไร เงิน 1 ร้อย กับเตกีล่าแก้วนึง
118
00:18:14,760 --> 00:18:18,800
ที่จริง 400 กับตากีล่า 2 แก้ว
119
00:18:18,880 --> 00:18:19,916
สู้ครั้งเดียว
120
00:18:20,520 --> 00:18:24,400
ทำงานครั้งเดียว กินไปตลอดชีวิต
121
00:18:27,320 --> 00:18:30,313
แมดเดน เอารายละเอียดให้คุณเบย์เลอร์
122
00:19:09,400 --> 00:19:11,710
บ้านชายทะเล จะยินดีต้อนรับนายเสมอ
123
00:19:12,440 --> 00:19:13,760
บ้านชายทะเลไหน
124
00:19:13,840 --> 00:19:16,753
หลังที่ฉันจะซื้อ ด้วยเงินที่ชนะ
จากการชกนายน่ะสิ
125
00:19:16,840 --> 00:19:18,160
หากฉันชนะล่ะ
126
00:19:18,240 --> 00:19:20,277
งั้นนายก็ซื้อ บ้านชายทะเลให้ฉัน
127
00:20:03,400 --> 00:20:06,279
วิวสวยที่สุดในกรุงเทพ
เชิญนั่ง
128
00:20:08,200 --> 00:20:09,554
หิวมั้ย
129
00:20:11,040 --> 00:20:14,192
คุณโปรโมทการต่อสู้หรือเป็นเชฟ
130
00:20:15,200 --> 00:20:18,159
การทำซูชิ ต้องเป๊ะมาก
131
00:20:19,640 --> 00:20:23,839
มันช่วยให้ผมมีสมาธิ ช่วยให้ผ่อนคลาย
132
00:20:25,160 --> 00:20:27,470
คุณใจเย็นและมีสมาธิมั้ย คุณเบย์เลอร์
133
00:20:27,760 --> 00:20:30,116
เพราะจากประวัติของคุณ
134
00:20:30,480 --> 00:20:32,597
การฆ่าเพื่อนรักตาย
จะทำลายคนส่วนใหญ่
135
00:20:32,680 --> 00:20:35,115
จมอยู่ในความรู้สึกผิด และเสียใจ
136
00:20:36,720 --> 00:20:39,155
บางคนอาจพยายามทำให้ตัวเองตาย
บนสังเวียน
137
00:20:39,240 --> 00:20:42,711
คล้ายเป็นการถ่ายบาป ที่น่าสมเพช
138
00:20:44,360 --> 00:20:47,034
คุณเป็นคนแบบนั้นหรือเปล่า คุณเบย์เลอร์
139
00:20:52,520 --> 00:20:54,034
ผมต้องการ 1 ล้าน
140
00:20:57,880 --> 00:20:59,599
ไม่สนเรื่องเปอร์เซ็นต์ค่าเข้าเหลวไหล
141
00:21:00,040 --> 00:21:03,033
ไม่สน โบนัสชนะ
และผมต้องการ เงินสดล่วงหน้า
142
00:21:04,920 --> 00:21:07,196
คุณชอบชนะใช่มั้ย คุณเบย์เลอร์
143
00:21:08,560 --> 00:21:10,995
ชอบสิ คุณไม่ชอบเหรอ
144
00:21:12,600 --> 00:21:14,796
แน่นอนอยู่แล้ว
145
00:21:36,920 --> 00:21:40,675
ยินดีต้อนรับ สู่สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมา
คุณเบย์เลอร์
146
00:22:43,160 --> 00:22:44,389
ท่านนายพล
147
00:22:46,680 --> 00:22:48,319
สวัสดีครับท่าน
148
00:22:53,000 --> 00:22:57,711
สาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมา
ขอบคุณสำหรับเงินบริจาค
149
00:22:59,080 --> 00:23:02,039
ยินดีครับ
เรามาที่นี่เพื่อช่วยเหลือคน
150
00:23:06,680 --> 00:23:08,194
มาพบกับพรรคพวกหน่อย
151
00:23:09,320 --> 00:23:13,439
คุณเอสปาร์โต้ นักสู้วัวชื่อดังของสเปน
152
00:23:13,520 --> 00:23:15,876
ฆ่าวัวยังกะโรงฆ่าสัตว์
153
00:23:15,960 --> 00:23:19,431
เป็นเกียรติมาก ที่จะได้พบคุณในสังเวียน
154
00:23:23,560 --> 00:23:28,954
พ่อลูกตระกูลซิมลิ่ง จากเท็กซัส
เจค็อปและลูกชาย โทไบแอส
155
00:23:29,040 --> 00:23:31,600
มาเพื่อเชื่อมสัมพันธ์ ระหว่างพ่อลูก
156
00:23:31,680 --> 00:23:34,832
คุณโชคดี
พ่อผมแค่พาไปกินร้านชัค อี.ชีส
157
00:23:34,920 --> 00:23:39,870
ให้ตายสิ คุณคือเวส เบย์เลอร์
นักประหาร
158
00:23:40,360 --> 00:23:42,352
ไม่ใช่ครับ
ชื่อบนสังเวียนผมคือ เจลเลอร์
159
00:23:42,760 --> 00:23:46,071
หลังคืนนั้นไม่ใช่แล้ว
ผมกับลูกชายอยู่ที่นั่น
160
00:23:46,160 --> 00:23:48,629
สุดยอด ขอผมจับมือหน่อย
161
00:23:49,880 --> 00:23:52,270
เราเป็นแฟนพันธ์แท้
162
00:23:53,280 --> 00:23:56,079
ตามสัญญาครับคุณซิมลิ่ง
หัวกะทิเท่านั้น
163
00:23:56,160 --> 00:23:59,710
คุณโซเฟีย ทายาทเจ้าของบ่อน้ำมันที่ร่ำรวย
อันดับ 3 ของโลก
164
00:23:59,800 --> 00:24:04,397
ยกระดับงานอดิเรก
การล่าสัตว์ใหญ่ของพ่ออีกหนึ่งขั้น
165
00:24:04,480 --> 00:24:06,073
เป็นเรื่องอ่อนไหวสักหน่อย
166
00:24:13,240 --> 00:24:15,471
เขาลือกันว่า คุณชอบถูกทำโทษ
167
00:24:16,880 --> 00:24:19,349
ขอโทษครับ คุณไม่ใช่ผู้หญิงประเภทที่ผมชอบ
168
00:24:23,880 --> 00:24:25,439
เหลวไหล
169
00:24:25,920 --> 00:24:27,673
ฉันเป็นที่ต้องการของทุกคน
170
00:24:30,360 --> 00:24:31,953
แลนดอน มาร์ชอล
171
00:24:32,360 --> 00:24:35,478
คุณอาจจำหน้าได้จากนิตยสาร Wired
172
00:24:35,560 --> 00:24:38,234
คนเรียกผมว่ามาร์ค ซัคเคอร์เบิร์ก
แห่งเกมยิงคน
173
00:24:38,360 --> 00:24:39,794
ผมไม่เคยได้ยินชื่อคุณ
174
00:24:41,240 --> 00:24:42,435
ผมก็ไม่เคยได้ยินชื่อคุณเหมือนกัน
175
00:24:42,520 --> 00:24:44,910
- มาดูก้าอยู่ไหน
- เมื่อคืนหนักไปหน่อย ยังนอนไม่ตื่น
176
00:24:45,000 --> 00:24:47,754
- งั้นเริ่มเลย
- เริ่มอะไร
177
00:24:47,840 --> 00:24:49,832
กำลังเกิดอะไรขึ้น
178
00:24:49,920 --> 00:24:53,152
สังเวียนอยู่ไหน
คู่... คู่ต่อสู้อยู่ที่ไหน
179
00:24:54,000 --> 00:25:00,520
คุณได้พบคู่ต่อสู้ทุกคน
และคุณยืนอยู่ในสังเวียนแล้ว
180
00:25:00,600 --> 00:25:03,479
ป่าร้อยตารางไมล์
181
00:25:03,560 --> 00:25:05,313
กระเป๋า
182
00:25:05,400 --> 00:25:07,915
ทับทิมมูลค่าหนึ่งล้านเหรียญ
183
00:25:09,040 --> 00:25:10,997
คุณข้ามพรมแดนแล้ว
มันจะเป็นของคุณ
184
00:25:11,080 --> 00:25:13,276
ประเทศไทยทางนั้น ไปทางทิศตะวันออก
185
00:25:21,560 --> 00:25:24,678
นี่อะไร เล่นตลกหรือ
186
00:25:24,760 --> 00:25:26,194
มีกล้องซ่อนอยู่ หรือ...
187
00:25:26,280 --> 00:25:31,275
คุณตกลงต่อสู้แบบไม่มีขีดจำกัด
นี่แหละคือการต่อสู้ของคุณ
188
00:25:33,880 --> 00:25:36,395
ที่ทุกคนจะได้รับ
189
00:25:36,480 --> 00:25:39,234
ถึงเวลาพิสูจน์ตัวเอง
ว่าคุณอยู่ช่วงไหนของโซ่อาหาร
190
00:25:41,120 --> 00:25:42,679
เลือกอาวุธ
191
00:25:43,920 --> 00:25:45,149
เฮ้
192
00:25:51,480 --> 00:25:55,190
ผมแนะนำธนู สำหรับนักล่าตัวจริง
193
00:25:56,000 --> 00:25:57,753
- ไม่ต้องกังวล
- เฮ้
194
00:25:57,840 --> 00:25:59,911
มีเวลาเปลี่ยนใจมาก
195
00:26:00,000 --> 00:26:01,036
พวกเขาจะตามเรามา
196
00:26:04,280 --> 00:26:05,555
ของคุณทั้งหมด
197
00:26:14,680 --> 00:26:16,000
ครับผม
198
00:26:31,080 --> 00:26:33,356
การสาธิตเล็กๆ น้อยๆ ของสิ่งที่อยู่ข้างหน้า
199
00:26:48,720 --> 00:26:50,712
นั่นเป็นแค่เริ่มต้น
200
00:26:53,400 --> 00:26:55,676
คุณกำลังเผชิญกับ ความท้าทายที่สุดในชีวิต
201
00:26:55,840 --> 00:27:00,710
การล่าผู้ที่เท่าเทียมกับคุณ
ในระดับวิวัฒนาการ
202
00:27:03,200 --> 00:27:05,760
คุณรับการท้าทายของเขา
203
00:27:05,920 --> 00:27:09,357
คุณจะได้ความพึงพอใจอย่างเต็มที่
ในฐานะนักล่า
204
00:27:09,600 --> 00:27:11,239
ผมขอ "แม่งใช่เลย"
205
00:27:11,320 --> 00:27:13,073
แม่งใช่เลย
206
00:27:20,880 --> 00:27:22,519
ไม่ให้อาวุธคุณ
207
00:27:22,600 --> 00:27:25,479
เสียใจด้วย คุณเบย์เลอร์
แมดเดนพูดถูก
208
00:27:26,080 --> 00:27:28,072
แต่ผมจะให้คุณ
209
00:27:28,480 --> 00:27:31,234
วิ่งนำหน้าไป 2 นาที
210
00:27:32,680 --> 00:27:33,955
น้ำ 1 ขวด
211
00:27:35,200 --> 00:27:36,919
เติมอีกได้เมื่อทำได้
212
00:27:41,680 --> 00:27:44,400
พวกคุณเป็นอะไรไป
213
00:27:46,280 --> 00:27:49,876
นี่ไม่ใช่การต่อสู้ นี่เป็นฆาตกรรม
214
00:27:49,960 --> 00:27:51,553
ไม่ มันเป็นการล่า
215
00:27:51,920 --> 00:27:53,718
มันเป็นเรื่องบ้า
216
00:27:53,800 --> 00:27:55,280
90 วินาที
217
00:27:57,000 --> 00:28:00,960
เหลวไหลอัลดริช
ฉันไม่ได้ตกลงทำเรื่องบ้านี่
218
00:28:03,160 --> 00:28:05,595
หาเหยื่อรายใหม่ ฉันไปละ
219
00:28:07,560 --> 00:28:09,040
คุณพูดถูก
220
00:28:09,120 --> 00:28:14,320
ไม่ว่าด้วยวิธีใด คุณต้องออกไปจากที่นี่
เลือกเอา
221
00:28:15,880 --> 00:28:18,190
- ไม่มีข้อเลือกมาก
- มีสิ
222
00:28:18,280 --> 00:28:19,634
เลือกที่จะชนะ
223
00:28:20,600 --> 00:28:22,193
หรือเลือกที่จะแพ้
224
00:28:24,480 --> 00:28:25,994
70 วินาที
225
00:28:30,240 --> 00:28:31,594
เป็นอะไร
226
00:28:31,720 --> 00:28:33,996
จะต้องให้ผมสั่นกระดิ่งหรือ
227
00:29:04,200 --> 00:29:05,714
นี่จะเป็นการล่าที่สนุก
228
00:29:27,200 --> 00:29:29,715
คุณมาดูก้า ดีใจที่คุณมาได้
229
00:29:29,880 --> 00:29:31,599
ผู้นำเจ้าเหนือหัวมาดูก้า
230
00:29:32,240 --> 00:29:35,916
ขอโทษครับ ผู้นำเจ้าเหนือหัว
231
00:29:36,960 --> 00:29:40,158
ห้ามกล้อง มือถือและเครื่องบันทึกทุกอย่าง
232
00:29:40,800 --> 00:29:42,154
คุณรู้กฎดี
233
00:29:43,320 --> 00:29:46,996
- ไม่โทร ถ่ายแค่ 2-3 ภาพ
- ใช้จำเอาคุณมาร์ชอล
234
00:29:47,080 --> 00:29:51,472
คุณกำลังจะเข้าร่วมคลับสุดพิเศษ
เราไม่รับทุกคน
235
00:29:51,560 --> 00:29:55,315
อีกอย่าง ประสบการณ์ที่คุณกำลังจะได้รับ
ไม่สามารถจับได้ด้วยกล้อง
236
00:29:55,400 --> 00:29:57,835
คุณจะให้มันฝังอยู่ในนี้ตลอดกาล
237
00:29:58,560 --> 00:30:00,233
ให้ตายสิ สาวๆ
238
00:30:00,320 --> 00:30:02,073
คุณจะอึ๊บหรือล่า
239
00:30:02,760 --> 00:30:03,830
ไปกัน
240
00:30:22,440 --> 00:30:23,590
จัดการมันเลย
241
00:30:37,720 --> 00:30:40,076
ให้ตายสิ คุณแข็งแรงมาก
242
00:30:41,520 --> 00:30:44,433
คุณเล่นครอสฟิต และสปินนิ่งหรือ
243
00:30:45,200 --> 00:30:47,271
ผมเล่นเครฟ เมกา
244
00:30:48,560 --> 00:30:50,791
ขอตัวทำให้หัวใจเต้นเร็วหน่อย
245
00:30:53,800 --> 00:30:55,951
ความกดดันกำลังเล่นงานแกหรือ เจ้าหนู
246
00:30:56,480 --> 00:30:58,472
หุบปากซะเจ้าแก่
247
00:31:14,400 --> 00:31:16,357
ทางตะวันออกร้อยไมล์นะ
248
00:31:16,440 --> 00:31:17,590
ไอ้เวรอัลดริช
249
00:31:18,200 --> 00:31:19,714
ทางเหนือของเขตแดนแค่ 40 ไมล์
250
00:31:25,640 --> 00:31:28,109
เขาวิ่งเต็มที่ 1 ไมล์
รู้ว่าเราตามหลังเขามา
251
00:31:28,840 --> 00:31:31,196
อาจคิดว่าอยู่ที่โล่งอาจไม่รอด
252
00:31:32,920 --> 00:31:34,832
พยายามคิดให้เหมือนเขา
253
00:31:42,640 --> 00:31:43,835
เด็กฉลาด
254
00:32:26,440 --> 00:32:28,875
- ใครหายไป
- มาดูก้า
255
00:32:36,920 --> 00:32:38,036
ให้ตายสิ
256
00:32:51,240 --> 00:32:52,310
เวร
257
00:33:32,840 --> 00:33:34,115
โปรดเถอะๆ หยุด
258
00:33:38,360 --> 00:33:39,430
จริงๆ นะ
259
00:33:43,000 --> 00:33:44,434
แกชอบของเล่นเล็กๆ ของฉันรึ
260
00:33:44,960 --> 00:33:47,873
ฉันทำขึ้นโดยเฉพาะลิงอย่างแก
261
00:34:39,080 --> 00:34:41,675
เมื่อเราก้าวเข้าไปในสังเวียน
262
00:34:42,960 --> 00:34:44,952
เราอาจไม่ได้ออกมาเสมอไป
263
00:34:46,040 --> 00:34:47,952
ตอนนี้ไม่ค่อยสูงศักดิ์เท่าไหร่
ผู้นำเจ้าเหนือหัว
264
00:34:48,040 --> 00:34:50,635
เขาเรียกมันว่าเป้าอันตรายด้วยเหตุนี้
265
00:34:50,720 --> 00:34:52,120
พระเจ้า
266
00:34:52,480 --> 00:34:56,190
เป็นครั้งแรกที่คุณกำลังตามล่า
สิ่งที่ฉลาดพอๆ กับคุณ
267
00:34:56,880 --> 00:34:57,916
ไม่มีทาง
268
00:34:58,000 --> 00:35:01,152
- จะฆ่าเบย์เลอร์ไม่ได้ง่ายๆ
- มันควรเป็นแบบนั้น
269
00:35:01,600 --> 00:35:06,914
ทุกคน ตอนนี้สถานการณ์คาดเดาไม่ได้
ระวังตัวด้วย
270
00:35:07,560 --> 00:35:11,634
ผมสัญญาว่าคุณคนใดคนหนึ่ง จะได้ลูกตุ้ม
ของมันมาครอง ก่อนพระอาทิตย์ตกดิน
271
00:35:17,080 --> 00:35:19,072
เช็ดปากสกปรกของแกซะ
272
00:35:39,800 --> 00:35:40,870
ทางนี้
273
00:35:43,840 --> 00:35:45,752
ระวังตัว มันอยู่แถวนี้
274
00:35:56,920 --> 00:35:58,036
เวร
275
00:36:03,640 --> 00:36:05,438
เห็นเป้าหมายแล้ว
276
00:36:10,640 --> 00:36:12,552
เราอยู่เหนือมัน
277
00:36:14,840 --> 00:36:17,435
มนุษย์ล่าสัตว์ทุกชนิดในโลก
278
00:36:17,960 --> 00:36:20,111
อะไรทำให้คุณคิดว่า คุณดีกว่ามัน
279
00:36:20,240 --> 00:36:21,959
ถูกเวลาพิสูจน์แล้ว
280
00:36:37,640 --> 00:36:39,472
ธนูห่วย
281
00:36:40,440 --> 00:36:42,796
ยังกะยิงปลาในตะข้อง เบย์เลอร์
282
00:36:53,840 --> 00:36:55,069
ลองนี่
283
00:36:57,120 --> 00:36:58,554
ต้องแบบนี้สิ
284
00:37:00,320 --> 00:37:01,834
เจ๋งมาก
285
00:37:14,960 --> 00:37:18,192
ไปกัน เร็วเข้า เวร
286
00:37:45,000 --> 00:37:46,992
คุณอยากสู้กับช่างหรือ
287
00:37:49,480 --> 00:37:51,119
มันเล่นงานผมก่อน
288
00:37:51,200 --> 00:37:55,035
คุณตกลงไปในที่อาบน้ำของมัน
ฉันเห็นทุกอย่าง
289
00:37:56,880 --> 00:37:58,394
คุณทำงานให้อัลดริชรึ
290
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
อัลดริชคือใคร
291
00:38:03,480 --> 00:38:04,675
ไม่เป็นไร
292
00:38:06,240 --> 00:38:07,515
เวร
293
00:38:09,080 --> 00:38:11,914
คุณเห็นนาฬิกาแถวนี้มั้ย
294
00:38:22,040 --> 00:38:23,235
นี่ค่ะ
295
00:38:26,480 --> 00:38:27,675
ขอบคุณ
296
00:38:29,440 --> 00:38:31,397
คุณมาทำอะไรที่นี่
297
00:38:32,040 --> 00:38:34,111
มีคนกำลังตามล่าผม
298
00:38:36,040 --> 00:38:38,350
พี่ชายฉันก็กำลังถูกตามล่า
299
00:38:38,440 --> 00:38:39,556
วิน
300
00:38:40,720 --> 00:38:42,279
คุณเห็นเขามั้ย
301
00:38:43,280 --> 00:38:44,509
ไม่
302
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
ผมเสียใจ
303
00:38:49,880 --> 00:38:51,473
ผมต้องไปที่เขตแดน
304
00:38:55,800 --> 00:38:57,519
เขตแดนไม่ได้อยู่ทางนั้น
305
00:38:58,960 --> 00:39:00,440
ตามฉันมา
306
00:39:11,120 --> 00:39:16,320
- ขอชมว่าเบย์เลอร์เก่ง
- ใช่ อาจเก่งเกินไป
307
00:39:16,400 --> 00:39:19,199
เราควรพักกันหน่อยดีมั้ย
308
00:39:19,800 --> 00:39:22,793
ไม่มีทาง ฉันจะฆ่าเขาเอง
309
00:39:24,480 --> 00:39:27,871
ผมเข้าใจว่าคุณไม่ได้จ่ายเงินมา
เพื่อมาวิ่งในป่า 5 กิโล
310
00:39:28,000 --> 00:39:29,673
คุณมาที่นี่เพื่อล่า
311
00:39:29,760 --> 00:39:33,640
แม้แต่นักล่าที่ดี ก็ต้องมีม้าคู่ใจ
312
00:39:40,200 --> 00:39:43,716
เฮ้ ต้องแบบนี้สิ
313
00:39:44,800 --> 00:39:46,029
เร็วเข้า
314
00:39:57,520 --> 00:39:59,637
คุณรู้ได้ยังไง ว่าเรากำลังมุ่งหน้าไปไหน
315
00:39:59,720 --> 00:40:02,076
สำหรับ ทุกอย่างดูเหมือนกันหมด
316
00:40:02,440 --> 00:40:04,796
พี่กับฉันโตมาที่นี่
317
00:40:05,360 --> 00:40:08,194
นั่นคือสาเหตุที่เรา เข้ามาพัวพัน
กับเรื่องเหล่านี้
318
00:40:09,040 --> 00:40:10,713
พัวพันกับเรื่องอะไร
319
00:40:11,360 --> 00:40:13,920
พวกนั้นบอกพี่ว่า เขาแค่ขนยาเสพติด
320
00:40:14,200 --> 00:40:16,078
แล้วพี่ก็หายตัวไป
321
00:40:17,080 --> 00:40:21,791
เมื่อมีคนในหมู่บ้านเราหายตัวไป
เรารู้ว่าพวกเขา ถูกใช้เป็นเหยื่อในเกมล่า
322
00:40:22,160 --> 00:40:23,958
ทำไมคุณมาอยู่ที่นี่ล่ะ
323
00:40:24,960 --> 00:40:26,474
ผมเป็นนักสู้
324
00:40:26,960 --> 00:40:29,600
พวกนั้นบอกผมว่า จะมีการสู้
325
00:40:29,680 --> 00:40:31,751
การสู้กลับเป็นการล่า
326
00:40:34,640 --> 00:40:37,075
พี่ฉันก็เป็นนักสู้ที่เก่งด้วย
327
00:40:37,640 --> 00:40:40,109
เขาสู้เพื่อฉัน และหมู่บ้านของเรา
328
00:40:41,040 --> 00:40:44,795
นักสู้ที่ดี ต้องต่อสู้เพื่อปกป้อง
อะไรบางอย่างเสมอ
329
00:40:47,000 --> 00:40:48,912
อะไรบางอย่างของคุณ คืออะไร
330
00:41:02,080 --> 00:41:04,231
ผมชอบมาก เมื่อพวกมันเลือกไปทางวัด
331
00:41:04,800 --> 00:41:07,759
- มันเจอผู้หญิงที่ไหน
- ไม่รู้
332
00:41:08,080 --> 00:41:10,595
ดูสิว่าเราคิดเงินเพิ่ม สำหรับผู้หญิงได้มั้ย
333
00:41:14,440 --> 00:41:17,035
บอกกลุ่มนักล่า ว่ามีเป้าหมายเพิ่ม
334
00:41:19,240 --> 00:41:20,754
ไปทางไหน
335
00:41:21,040 --> 00:41:23,350
ตัดผ่านลานวัดไปทางโน้น
336
00:41:23,440 --> 00:41:25,909
จากนั้นเราเดินตามรางรถไฟ
และแม่น้ำไปอีกนาน
337
00:41:26,000 --> 00:41:27,753
ก่อนจะถึงเขตแดน
338
00:41:27,840 --> 00:41:28,910
โอเค
339
00:41:29,000 --> 00:41:33,358
รางรถไฟ แม่น้ำ ไปถึงเขตแดน
ขอบคุณ ผมขอโทษที่ต้อง...
340
00:41:34,120 --> 00:41:36,635
- ผมไม่รู้ชื่อคุณ
- ทา
341
00:41:37,280 --> 00:41:38,839
ทา ผมชื่อเวส
342
00:41:43,080 --> 00:41:45,037
เอาล่ะ เยี่ยม ขอบคุณ
343
00:41:45,120 --> 00:41:48,477
ขอบคุณมากสำหรับความช่วยเหลือ
และขอให้เจอพี่นะ
344
00:41:48,600 --> 00:41:50,637
ต่อจากนี้ผมจะไปเอง
345
00:41:54,560 --> 00:41:55,630
ทา ฟังนะ
346
00:41:55,720 --> 00:41:59,270
ชีวิตคุณจะปลอดภัยกว่า หากไม่มีผม
เชื่อผมสิ
347
00:42:43,960 --> 00:42:45,838
ผมจะล่อพวกมันไป ไปซ่อนซะ
348
00:45:06,480 --> 00:45:09,678
ฉันเห็นผู้หญิง
เราต้องเดินไปจัดการหล่อน
349
00:45:11,640 --> 00:45:13,996
เฮ้ ฉันชอบมาก
350
00:45:16,080 --> 00:45:18,197
พ่อคิดควรที่ทิ้งมอเตอร์ไซคไว้เหรอ
351
00:45:19,000 --> 00:45:21,515
เวร พ่อ
352
00:45:28,360 --> 00:45:29,919
ฉันได้กลิ่นหล่อน
353
00:45:40,840 --> 00:45:43,514
- แกกำลังทำอะไร
- ผมเห็นคน
354
00:45:45,360 --> 00:45:47,238
ไม่เห็นมีใคร
355
00:45:47,320 --> 00:45:48,754
- ครับ
- เจ้าทึ่ม
356
00:45:49,680 --> 00:45:50,955
พ่อคิดว่าผมบ้าหรือ
357
00:45:51,040 --> 00:45:52,315
หล่อนอยู่ข้างหน้า
358
00:45:52,400 --> 00:45:54,312
เกลียดป่าชะมัดเลย
359
00:46:02,560 --> 00:46:04,040
นังเวร
360
00:46:08,640 --> 00:46:10,313
แกไม่ต้องใช้มันอีกต่อไปแล้ว
361
00:46:15,520 --> 00:46:17,716
แกชอบเจ็บๆ เหรอ ฉันก็เหมือนกัน
362
00:46:21,880 --> 00:46:24,952
ปัญหาคือ ยิ่งได้ยิ่งอยาก
363
00:46:32,720 --> 00:46:35,155
ผมไม่อยากเกี่ยวข้องเรื่องนี้
364
00:46:35,560 --> 00:46:38,712
โทไบแอส โทไบแอส
แกจะไปไหน
365
00:46:38,800 --> 00:46:41,838
กลับมานี่เจ้าหน้าตัวเมีย โทไบแอส
366
00:46:51,600 --> 00:46:54,195
โทไบแอส โทไบแอส
367
00:46:59,360 --> 00:47:01,431
คุณผิดปกติอะไร
368
00:47:02,560 --> 00:47:06,270
มีสิทธิพิเศษอย่างไม่มีที่สิ้นสุด
และผลข้างเคียง
369
00:47:06,360 --> 00:47:08,477
ของการเป็นลูกคนเดียว
370
00:47:08,560 --> 00:47:12,679
ของนักล่าสัตว์ใหญ่สุดเลว ที่เก่งที่สุด
ในประวัติศาสตร์
371
00:47:23,800 --> 00:47:27,510
มีเวลาและทรัพยากรเพื่อฝึก
สมองและร่างกาย เพื่อการต่อสู้
372
00:47:45,480 --> 00:47:50,714
ฉันแค่หวังว่าสักวันหนึ่ง
จะได้ล่านักล่า
373
00:47:51,280 --> 00:47:54,034
มันเป็นแบบนี้เอง ปัญหาพ่อ
374
00:47:54,120 --> 00:47:57,352
ทำไมไม่หาคู่ซ้อมเองล่ะ
375
00:48:01,400 --> 00:48:04,359
เพราะมันไม่มีความหมาย
หากการล่าไม่ใช่ของจริง
376
00:48:08,840 --> 00:48:10,797
นั่นจริงพอหรือยังล่ะ
377
00:48:36,880 --> 00:48:38,997
ไม่ดีแน่ แม่ง ไม่ดีแน่
378
00:48:39,080 --> 00:48:40,753
ไม่ดีแน่ ไม่ดีแน่
379
00:48:49,000 --> 00:48:50,116
ทา
380
00:48:51,120 --> 00:48:52,270
ทา
381
00:48:54,160 --> 00:48:55,196
ทา
382
00:48:56,560 --> 00:48:57,914
มันตายแล้ว
383
00:48:58,400 --> 00:49:00,073
มาเร็ว ไปกันเถอะ
384
00:49:00,560 --> 00:49:01,835
เร็วเข้า
385
00:49:13,840 --> 00:49:15,115
กรรมตามสนอง
386
00:49:18,000 --> 00:49:20,959
ปิดเขาไว้ นี่ไม่ดีกับธุรกิจ
387
00:49:27,920 --> 00:49:28,990
เขาฟื้นแล้ว
388
00:49:29,080 --> 00:49:30,673
- เขาฟื้นแล้ว
- ไม่นะ
389
00:49:34,600 --> 00:49:37,160
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่รู้สิ
390
00:49:37,240 --> 00:49:38,640
ผู้หญิงคนนั้น
391
00:49:39,760 --> 00:49:40,955
เป็นคนทำ
392
00:49:42,320 --> 00:49:44,994
คุณปล่อยให้ผู้หญิง ทำแบบนั้นกับพ่อเหรอ
393
00:49:45,680 --> 00:49:47,194
ทำได้ยังไง
394
00:49:49,440 --> 00:49:52,512
พ่อคุณเสียเงินเยอะ เพื่อทำให้คุณมีกึ๋น
395
00:49:52,600 --> 00:49:55,354
และนั่นคือสิ่งที่คุณต้องทำ
ที่นี่และตอนนี้
396
00:49:55,440 --> 00:49:56,794
คุณอยากฆ่าคนพวกนี้มั้ย
397
00:49:56,920 --> 00:49:58,991
- ไม่ ผมไม่อยากฆ่าใคร
- พูดออกมา
398
00:49:59,080 --> 00:50:00,070
พูดออกมา
399
00:50:00,160 --> 00:50:01,879
- ผมอยากฆ่าพวกมัน
- ดังกว่านั้น
400
00:50:01,960 --> 00:50:03,110
- ผมอยากฆ่า...
- ดังอีก
401
00:50:03,200 --> 00:50:05,760
- ผมอยากฆ่าพวกมัน
- เหมือนออกจากใจ
402
00:50:10,320 --> 00:50:11,549
ผมอยากฆ่าพวกมัน
403
00:50:15,720 --> 00:50:17,040
ดี
404
00:50:18,960 --> 00:50:22,715
เฮ้ เราควร...
เราควรกลับกันดีมั้ย
405
00:50:22,800 --> 00:50:24,439
ใช่เลย
406
00:50:24,520 --> 00:50:26,876
ทำไมไม่กลับไปหาแม่ซะล่ะ
407
00:50:30,840 --> 00:50:32,957
เรามาที่นี่เพื่อไล่ล่าความตาย
408
00:50:34,280 --> 00:50:36,749
เราไม่ควรแปลกใจหากพบมัน
409
00:50:39,080 --> 00:50:40,719
คุณพูดผิดครับ
410
00:50:41,360 --> 00:50:43,920
เราไม่ได้มาที่นี่ เพื่อล่าไล่ความตาย
411
00:50:48,760 --> 00:50:50,399
เรามาเพื่อจัดการกับมัน
412
00:51:12,000 --> 00:51:13,559
เร็วเข้า เราต้องเดินต่อไป
413
00:51:13,640 --> 00:51:15,359
ฉันไม่ได้อยากฆ่าเขา
414
00:51:15,840 --> 00:51:17,672
คุณไม่มีทางเลือก
415
00:51:18,120 --> 00:51:21,670
ไม่ เรามีทางเลือกเสมอ
416
00:51:23,880 --> 00:51:26,554
ฟังนะ คุณมีทางเลือก 2 ทาง
417
00:51:27,880 --> 00:51:32,238
คุณสู้หรืออยู่ที่นี่ แล้วคุณตาย
418
00:51:33,920 --> 00:51:35,877
จะเลือกอะไร
419
00:51:42,960 --> 00:51:44,076
เลือกถูก
420
00:51:46,640 --> 00:51:48,040
คุณบาดเจ็บ
421
00:51:50,040 --> 00:51:52,475
- ต้องรักษา
- ด้วยอะไร
422
00:51:52,560 --> 00:51:53,835
ไปกันเถอะ
423
00:51:53,920 --> 00:51:55,434
ฉันรู้ที่หนึ่ง
424
00:51:58,520 --> 00:51:59,670
เวร
425
00:52:14,080 --> 00:52:15,833
ขอดูแผลหน่อย
426
00:52:30,080 --> 00:52:32,072
คุณจะเอาเงินไปทำอะไร
427
00:52:35,360 --> 00:52:37,920
ผมจะซื้อบ้านริมทะเล
428
00:52:39,400 --> 00:52:42,279
- ฉันพยายามจะซื้อทั้งหมู่บ้าน
- เหรอ
429
00:52:45,400 --> 00:52:47,119
ทุกคนทิ้งไปหมดหรือเปล่า
430
00:52:48,000 --> 00:52:50,879
ทหารบอกพวกเราว่าต้องการที่ดิน
431
00:52:50,960 --> 00:52:54,158
แต่ทหารคนหนึ่ง มาจากหมู่บ้านใกล้ๆ
432
00:52:54,240 --> 00:52:58,678
บอกเราว่านักล่าจ่ายเงินนายพล
ให้ไล่คนออกจากพื้นที่ทั้งหมด
433
00:53:00,360 --> 00:53:03,319
พวกนั้นเลยพาเราไปที่เมืองใกล้เขตแดน
ที่นั่นแย่มาก
434
00:53:04,120 --> 00:53:07,318
ไม่มีที่ถวายอาหารเจ้าแม่ผีป่า
435
00:53:08,120 --> 00:53:10,430
ท่านเลยหิว
436
00:53:11,120 --> 00:53:12,634
และโกรธมากๆ
437
00:53:18,120 --> 00:53:21,477
ตอนนี้ยาวาอิ่มแล้ว เราจะไม่ลำบากอีกต่อไป
438
00:53:22,320 --> 00:53:25,313
ท่านจะคืนพี่ชาย และหมู่บ้านให้ฉัน
439
00:53:29,840 --> 00:53:30,830
มาสิ
440
00:53:32,000 --> 00:53:34,071
แสดงความเคารพหน่อย
441
00:54:25,080 --> 00:54:26,878
หาพิกัดได้หรือยัง
442
00:54:27,160 --> 00:54:30,437
- 2 กิโลบนสันเขา
- ดี ไปเอาพวกนั้นมา
443
00:54:31,040 --> 00:54:32,076
ทีม
444
00:54:46,400 --> 00:54:49,313
โอเค เยี่ยม
งั้นตอนนี้จะเดินไปตามถนนหรือ
445
00:54:49,400 --> 00:54:51,960
ไม่ เราจะตัดทุ่งไป เห็นมั้ย
446
00:54:52,080 --> 00:54:55,710
ที่แม่น้ำและไกลออกไปอีกหน่อย
มีสะพานไปที่เขตแดน
447
00:54:55,800 --> 00:54:57,439
เร็วเข้า ไปกันเถอะ
448
00:54:58,240 --> 00:54:59,674
นั่นกลิ่นอะไร
449
00:54:59,760 --> 00:55:02,594
- อะไร
- กลิ่นเหมือนน้ำมัน
450
00:55:06,000 --> 00:55:07,195
กับระเบิด
451
00:55:07,280 --> 00:55:08,760
- อะไรนะ
- อย่าขยับ
452
00:55:09,680 --> 00:55:10,830
เวร
453
00:55:17,400 --> 00:55:19,596
หากหิวน้ำก็กินซะ
454
00:55:19,840 --> 00:55:21,115
หมอบ
455
00:55:21,760 --> 00:55:23,274
พวกนั้นมาถึงแล้วหรือ
456
00:55:25,440 --> 00:55:26,999
กลับไปที่นั่น
457
00:55:30,480 --> 00:55:31,709
เร็วเข้า
458
00:55:46,840 --> 00:55:48,320
แบบนั้นเลย
459
00:55:48,400 --> 00:55:50,119
เข้ามาเลยไอ้พวกเวร
460
00:55:55,000 --> 00:55:56,150
อยู่นั่น
461
00:56:00,960 --> 00:56:02,633
บุกเลย
462
00:56:11,600 --> 00:56:13,831
หยุด ทุกคนหยุดอยู่กับที่
463
00:56:16,360 --> 00:56:20,240
เราต้อนเหยื่อมาจนมุมแล้ว
มันติดอยู่ในสนามกับระเบิด ไปไหนไม่ได้
464
00:56:21,720 --> 00:56:22,836
รุกฆาต
465
00:56:22,920 --> 00:56:27,153
สิ่งที่เหลือคือซ้อมยิงเป้า
เอาเอ็ม 16 ออกมา
466
00:56:38,920 --> 00:56:40,752
- เฮ้ อย่าๆ โทไบแอส เดี๋ยว
- ตายซะไอ้เวร
467
00:56:40,840 --> 00:56:42,069
เดี๋ยว
468
00:57:02,080 --> 00:57:03,196
เวร
469
00:57:04,760 --> 00:57:08,037
ให้ตายสิ
ใครก็ได้ฆ่าไอ้เวรนี่ที
470
00:57:23,560 --> 00:57:25,233
คุณอยากตายรึ
471
00:57:26,520 --> 00:57:27,590
ออกไปจากที่นี่ซะ
472
00:57:27,760 --> 00:57:29,558
อย่ามายุ่งกับผม วิ่ง
473
00:57:32,280 --> 00:57:36,399
อีกไม่นานพวกมันก็จะหาผมพบ รู้มั้ย
ตอนนั้น คุณไม่ควรอยู่ที่นี่
474
00:57:37,080 --> 00:57:38,275
ไปสิ
475
00:57:39,200 --> 00:57:42,955
ฉันไม่ไป ฉันรู้ที่ซ่อนที่ดี
476
00:57:58,080 --> 00:58:00,117
เดี๋ยว คุณได้ยินเสียงนั่นมั้ย
477
00:58:00,880 --> 00:58:02,712
มีคนอื่นอยู่ในนี้ด้วย
478
00:58:10,240 --> 00:58:11,356
วินหรือ
479
00:58:12,560 --> 00:58:13,676
วิน
480
00:58:13,760 --> 00:58:14,955
ทาๆ
481
00:58:22,320 --> 00:58:23,800
คุณเป็นใคร
482
00:58:25,440 --> 00:58:27,193
- ทำไมน้องมากับเขา
- ไม่เป็นไรพี่
483
00:58:27,280 --> 00:58:30,079
- เขาเป็นพวกมัน
- ใจเย็นๆ เพื่อน
484
00:58:30,160 --> 00:58:33,153
ผมไม่ใช่พวกมัน
ผมเป็นเหยื่อเหมือนกับคุณ
485
00:58:33,240 --> 00:58:37,280
เชื่อฉันนะพี่ เราเชื่อใจเขาได้ โอเคนะ
486
00:58:37,800 --> 00:58:39,280
พวกนั้นกำลังตามล่าผมเหมือนกัน
487
00:58:39,400 --> 00:58:40,800
เชื่อฉันนะพี่ ไม่เป็นไรพี่
488
00:58:40,880 --> 00:58:41,996
โอเค
489
00:58:43,160 --> 00:58:44,514
ไม่เป็นไร
490
00:58:52,800 --> 00:58:54,120
ทางนี้
491
00:59:10,160 --> 00:59:12,117
ทางเดินนำลงมาที่นี่
492
00:59:23,480 --> 00:59:24,470
มีอะไรหรือ
493
00:59:24,560 --> 00:59:25,676
ทางเดินหายไป
494
00:59:25,760 --> 00:59:26,830
ผมหาสัญญาณไม่เจอ
495
00:59:28,400 --> 00:59:29,516
เวร
496
00:59:30,760 --> 00:59:32,433
ผมจัดการเอง
497
00:59:46,400 --> 00:59:48,790
ตั้งแค้มป์กันตรงนี้เถอะ
498
01:00:03,640 --> 01:00:06,439
ทำไมคุณห่วงนาฬิกาเรือนนั้นนัก
499
01:00:06,520 --> 01:00:08,398
เพื่อนให้ผมมา
500
01:00:09,000 --> 01:00:10,912
เป็นเครื่องเตือนใจอะไรบางอย่าง
501
01:00:11,000 --> 01:00:12,559
บางอย่างที่ดีหรือ
502
01:00:15,000 --> 01:00:16,400
ไม่เชิง
503
01:00:18,240 --> 01:00:20,197
มา ขอฉันดูหน่อย
504
01:00:28,760 --> 01:00:31,036
พรุ่งนี้เราจะข้ามเขตแดนกัน
505
01:00:33,560 --> 01:00:34,914
แล้วยังไงต่อ
506
01:00:38,600 --> 01:00:40,398
แล้วฉันจะจากคุณไป
507
01:00:43,880 --> 01:00:46,031
นั่นเป็นสิ่งที่คุณต้องการใช่มั้ย
508
01:00:53,160 --> 01:00:55,197
คุณควรนอนซะ
509
01:01:01,640 --> 01:01:03,279
ราตรีสวัสดิ์ทา
510
01:01:09,760 --> 01:01:11,240
เหมือนมันไม้
511
01:01:12,440 --> 01:01:14,909
อะไรกัน นี่แค้มป์ฤดูร้อนรึ
512
01:01:18,720 --> 01:01:23,272
อัลดริช ขอถามหน่อย
คุณเข้ามาทำธุรกิจนี้ได้ยังไง
513
01:01:24,480 --> 01:01:29,475
ซีไอเอไม่เห็นความสำคัญ ของพรสวรรค์ผม
514
01:01:29,560 --> 01:01:32,519
บอกว่าผมดราม่าเกินไป
515
01:01:32,960 --> 01:01:34,838
เหลือเชื่อเลยใช่มั้ย
516
01:01:35,880 --> 01:01:38,440
ผมเลยเริ่มทำธุรกิจเอง
517
01:01:38,520 --> 01:01:40,079
การล่าแหวกแนว
518
01:01:42,040 --> 01:01:43,838
มีความสำเร็จระดับโลก
519
01:01:46,160 --> 01:01:49,790
นายพลกำลังคุมพวกกบฏ
ในคุกย่างกุ้ง
520
01:01:51,640 --> 01:01:53,871
ผมแนะว่าเขาควรช่วยเราตามล่า
521
01:01:54,720 --> 01:01:55,995
เขาตกลง
522
01:01:57,320 --> 01:02:01,394
คือ ยังไงนักโทษก็จะตายอยู่แล้ว
523
01:02:01,520 --> 01:02:03,751
ควรเอามาใช้สร้าง ความบันเทิงก่อนใช่มั้ย
524
01:02:03,840 --> 01:02:07,754
พวกนั้นปล่อยนักโทษในป่า
เราทำหน้าที่แกะรอย
525
01:02:07,840 --> 01:02:10,116
สร้างธุรกิจจากตรงนั้น
526
01:02:10,840 --> 01:02:12,638
งั้นก็เงินดีสิ
527
01:02:13,000 --> 01:02:14,195
ใช่
528
01:02:15,320 --> 01:02:16,913
การฆ่าดีกว่า
529
01:02:17,840 --> 01:02:20,480
ไม่หนำใจตอนเป็นทหารหรือ
530
01:02:21,080 --> 01:02:23,072
ผมไม่เคยเป็นทหาร
531
01:02:24,320 --> 01:02:26,676
ไม่ผ่านการประเมินสภาพจิต
532
01:02:30,880 --> 01:02:33,190
ไอ้พวกหน้าตัวเมีย คิดว่าผมบ้าเกินไป
533
01:02:36,520 --> 01:02:38,512
แต่พวกมันคิดผิด
534
01:02:43,360 --> 01:02:46,910
ไม่ๆ ไม่ๆ
535
01:02:47,800 --> 01:02:48,995
จอนนี่
536
01:02:50,560 --> 01:02:52,313
จอนนี่ อย่า
537
01:02:52,560 --> 01:02:53,596
เวส
538
01:02:54,160 --> 01:02:56,550
จอนนี่
539
01:02:57,880 --> 01:02:58,950
เงียบ
540
01:03:11,480 --> 01:03:12,914
จอนนี่คือใคร
541
01:03:13,400 --> 01:03:15,232
จอนนี่เคยเป็นเพื่อนรักของผม
542
01:03:17,760 --> 01:03:20,673
เราทั้งสองคุณมีสิทธิ์ขึ้นชิงแช้มป์
543
01:03:23,400 --> 01:03:25,915
พวกนั้นต้องการให้เราสู้กัน
544
01:03:26,320 --> 01:03:29,154
เสนอให้เงินเราจำนวนมหาศาล
545
01:03:31,360 --> 01:03:32,714
เราเลยตกลง
546
01:03:34,600 --> 01:03:35,750
ผมอยากชนะ
547
01:03:35,840 --> 01:03:38,833
และไม่ต้องการให้ เป็นการตัดสินของกรรมการ
548
01:03:40,160 --> 01:03:42,277
ผมเลยเอาแบบน็อคเอ้าท์
549
01:03:44,600 --> 01:03:47,069
ผมชกเขาแรงมาก เขาไม่ฟื้นขึ้นมาอีกเลย
550
01:03:48,000 --> 01:03:49,639
มันเป็นอุบัติเหตุ
551
01:03:52,120 --> 01:03:54,555
คุณไม่ได้ตั้งใจให้มันเกิดขึ้น
552
01:03:57,840 --> 01:03:59,752
แต่มันเกิดขึ้น
553
01:04:32,160 --> 01:04:33,196
ทา
554
01:04:41,080 --> 01:04:42,150
เวร
555
01:04:50,880 --> 01:04:52,917
ดีใจที่ได้เจอแกอีก วิน
556
01:04:53,000 --> 01:04:56,516
ช่างเหมาะสมอะไรเช่นนี้
ที่จับแกทั้งสองคนได้ตรงนี้
557
01:04:57,480 --> 01:05:02,077
ญี่ปุ่นฆ่าคนสร้างรางรถไฟ เกือบแสนคน
558
01:05:03,840 --> 01:05:05,320
ความอดอยาก
559
01:05:06,240 --> 01:05:08,630
เหนื่อยล้า และโรคบิด
560
01:05:10,760 --> 01:05:13,434
ถูกตีจนตายก็เยอะ
561
01:05:14,280 --> 01:05:16,192
เวส เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน
562
01:05:16,280 --> 01:05:17,680
ฉันฆ่าเขาแล้ว
563
01:05:17,800 --> 01:05:19,678
เพื่อทับทิม
564
01:05:20,920 --> 01:05:22,513
แกฆ่าเขาแล้วรึ
565
01:05:28,040 --> 01:05:29,633
ไม่ เขาหลับอยู่
566
01:05:30,880 --> 01:05:32,473
ฉันไม่เชื่อ
567
01:05:39,560 --> 01:05:40,550
ได้โปรดเถอะ
568
01:05:43,040 --> 01:05:44,315
ได้โปรด
569
01:05:52,080 --> 01:05:53,230
ได้โปรด
570
01:05:56,720 --> 01:05:57,995
ช่วยด้วย
571
01:06:26,000 --> 01:06:27,957
อย่าร้องๆ
572
01:06:32,360 --> 01:06:33,510
ผมไม่ได้ฆ่าใคร
573
01:06:33,600 --> 01:06:37,355
ผมเป็นแค่ นักออกแบบวิดีโอเกมห่วยๆ
อย่าฆ่าผมเลย
574
01:06:40,120 --> 01:06:44,637
ญี่ปุ่นฆ่าคนสร้างรางรถไฟ เกือบแสนคน
575
01:06:45,080 --> 01:06:48,152
อดอยาก เหนื่อยล้า
576
01:06:54,000 --> 01:06:55,593
- เดิน
- ครับ
577
01:07:01,480 --> 01:07:03,790
ฉันเห็นทหารพม่าทำแบบนี้
578
01:07:04,160 --> 01:07:06,038
แค่ใช้ไม้ไผ่
579
01:07:06,120 --> 01:07:08,954
ตัด 4 ครั้งก็คอขาด
580
01:07:09,040 --> 01:07:10,759
ฉันว่าแกไม่ถึง 2 ครั้ง
581
01:07:10,840 --> 01:07:12,115
อย่า หยุดเถอะ
582
01:07:12,200 --> 01:07:13,634
อย่าทำ
583
01:07:14,800 --> 01:07:16,075
หยุด
584
01:07:16,160 --> 01:07:17,389
เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน
585
01:07:18,640 --> 01:07:20,791
กรุณาหยุดเถอะ
586
01:07:21,640 --> 01:07:24,235
- เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน
- อย่า ได้โปรดเถอะ
587
01:07:25,000 --> 01:07:26,229
อัลดริช
588
01:07:31,440 --> 01:07:32,669
ปล่อยพวกเขาไป
589
01:07:32,760 --> 01:07:35,594
แกจะสนใจพวกมันทำไม
มันขโมยเงินแกไป
590
01:07:35,680 --> 01:07:36,830
ใช่ ฉันมาเอาคืน
591
01:07:37,400 --> 01:07:38,516
ปล่อยพวกนั้น
592
01:07:41,200 --> 01:07:44,876
ปล่อยพวกนั้นและถอยหลังไป
ไม่งั้นฉันยิงหัวเจ้านี่ขาดแน่
593
01:07:45,200 --> 01:07:46,554
ให้ผมยิงมัน
594
01:07:46,640 --> 01:07:49,997
- ไม่ คุณจะฆ่าแค่มาร์ชอล
- แล้วไง
595
01:07:51,320 --> 01:07:54,472
ธุรกิจเสียหายพออยู่แล้ว
ที่เสียลูกค้าให้เบย์เลอร์
596
01:07:54,560 --> 01:07:57,758
หายนะเลยหากเรายิงลูกค้าตายเอง
597
01:07:57,840 --> 01:07:59,433
ปล่อยพวกมันไป
598
01:08:08,200 --> 01:08:09,350
เอาทับทิมให้เธอด้วย
599
01:08:27,680 --> 01:08:30,639
- เวส
- ไม่ต้องพูด ไปอยู่ข้างหลังผม
600
01:08:33,160 --> 01:08:34,719
ยังไงต่อ เบย์เลอร์
601
01:08:35,080 --> 01:08:38,391
แกจนมุม ไม่มีทางไปแล้ว
602
01:08:39,520 --> 01:08:42,080
ไม่เอาน่าเพื่อน เกมจบแล้ว
603
01:08:42,160 --> 01:08:43,913
กรุณาปล่อยผมไปเถอะ
604
01:08:45,720 --> 01:08:48,918
- คุณกับวินรีบไปซะ
- ไม่
605
01:08:49,000 --> 01:08:52,118
ผมจะกันพวกมันไว้ก่อน แล้วจะ...
กระโดดลงไป
606
01:08:53,760 --> 01:08:54,910
ไปสิ
607
01:08:57,920 --> 01:08:59,149
เดินไป
608
01:09:16,200 --> 01:09:17,759
เบย์เลอร์อยู่ที่ไหน
609
01:09:21,880 --> 01:09:24,440
- พี่จัดการเอง
- ขอโทษนะพี่
610
01:09:26,480 --> 01:09:28,358
เจอกันที่แม่น้ำนะ
611
01:09:37,120 --> 01:09:38,873
ฉันจะไม่มีวันบอกแก
612
01:09:49,520 --> 01:09:51,079
แกต้องบอกแน่
613
01:11:35,080 --> 01:11:36,753
เวส มานี่
614
01:11:50,560 --> 01:11:51,596
วิน
615
01:12:15,520 --> 01:12:16,795
ไม่ดีแน่
616
01:12:27,320 --> 01:12:29,596
เจ้าหมอนี่ช่าง...
617
01:12:33,760 --> 01:12:35,035
ขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้นะ
618
01:12:35,240 --> 01:12:37,471
อย่าทำอีกนะ มันบ้ามาก
619
01:12:39,920 --> 01:12:41,320
ทับทิม
620
01:12:56,480 --> 01:12:57,516
เจอโซเฟียแล้ว
621
01:13:02,480 --> 01:13:03,675
เวร
622
01:13:04,480 --> 01:13:07,154
อย่างน้อยเราก็รู้ว่า พวกมันกำลังไปไหน
623
01:13:22,280 --> 01:13:24,431
เขาเรียกมันว่าเป้าอันตราย ด้วยเหตุนี้
624
01:13:26,000 --> 01:13:29,471
เป็นครั้งแรก ที่คุณกำลังตามล่า
สิ่งที่ฉลาดพอๆ กับคุณ
625
01:13:29,720 --> 01:13:31,279
จะฆ่าเบย์เลอร์ไม่ ได.้..
626
01:13:45,880 --> 01:13:48,315
ฉันไม่โทษที่คุณโกรธ
627
01:13:48,560 --> 01:13:51,200
ผมช่วยชีวิตคุณ คุณขโมยจากผมรึ
628
01:13:51,600 --> 01:13:54,877
- เราไม่มีทางเลือก
- เรามีทางเลือกเสมอ
629
01:13:55,880 --> 01:13:59,078
ทับทิมไม่ใช่เพื่อฉัน
เพื่อหมู่บ้านของฉัน
630
01:14:00,000 --> 01:14:04,199
หากฉันจ่ายนายพล เขาจะอนุญาตให้เรากลับบ้าน
พวกเขาจะหยุดล่าพวกเรา
631
01:14:04,560 --> 01:14:06,756
ฉันถึงได้ขโมยทับทิม
632
01:14:08,640 --> 01:14:10,711
ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณพูดความจริง
633
01:14:12,560 --> 01:14:13,880
คุณไม่รู้
634
01:14:14,800 --> 01:14:16,393
แต่คุณเลือกที่จะเชื่อได้
635
01:14:21,920 --> 01:14:24,594
คุณพาผมไปที่เขตแดน เราหายกัน
636
01:14:35,600 --> 01:14:38,479
ฟังนะเพื่อน ผมไม่ใช่นักล่า
ผมทำโปรแกรมเกม
637
01:14:38,560 --> 01:14:40,791
แค่คืน โทรศัพท์ให้ผม
638
01:14:41,000 --> 01:14:43,640
ผมจะโทรให้ผู้ช่วยส่งคนมารับ
639
01:14:45,240 --> 01:14:47,277
การ์ดหน่วยความหายไป
640
01:14:49,040 --> 01:14:50,520
นี่มาจากไหน
641
01:14:50,880 --> 01:14:54,510
ผมไม่รู้ อาจเป็นผู้หญิงคนนั้น
หรือใครสักคน
642
01:14:56,200 --> 01:14:57,429
จริงรึ
643
01:14:58,200 --> 01:15:03,229
หญิงชาวบ้านจนๆ ใส่รองเท้าเตะ เอาเงิน
พันเหรียญ มาซื้อกล้องมินิแคมจากไหน
644
01:15:05,160 --> 01:15:07,959
ผมบอกคุณแล้ว คุณมาร์ชอล
645
01:15:08,040 --> 01:15:12,876
ห้ามโทรศัพท์ กล้อง
และเครื่องมือบันทึกทุกชนิด
646
01:15:12,960 --> 01:15:15,077
ใช่ เราเข้าใจกันเรื่องนั้นแล้ว จำไม่ได้หรือ
647
01:15:15,600 --> 01:15:20,675
อย่างที่คุณพูด ผมเก็บมันไว้ในนี้ ในใจ
หัวใจของผมเต็มไปด้วย...
648
01:15:21,360 --> 01:15:22,919
- คุณถ่ายอะไร
- ผมไม่ได้ถ่ายอะไร
649
01:15:23,000 --> 01:15:25,959
หยุดๆ โอเค ฟังนะ
650
01:15:26,040 --> 01:15:29,511
เป็นภาพมองจากมุมผู้ยิง
2-3 ภาพ
651
01:15:29,760 --> 01:15:30,910
ของพวกเรารึ
652
01:15:31,160 --> 01:15:32,355
คุณถ่ายพวกเรารึ
653
01:15:32,480 --> 01:15:34,631
ความคิดผมหยุดชะงัก ในการสร้างเกมใหม่
654
01:15:34,720 --> 01:15:37,315
ความกดดันให้ส่งงานสูงมาก
655
01:15:37,800 --> 01:15:40,998
และคำวิจารณ์จากเด็กอายุ 13
แรงมาก
656
01:15:41,640 --> 01:15:44,155
ผมแค่... ต้องการแรงจูงใจใหม่ๆ
657
01:15:44,240 --> 01:15:46,755
ฟังนะ ผมทำพลาด ผมขอโทษ
658
01:15:46,840 --> 01:15:50,880
คุณเข้าใจแนวคิด ของสัญญาปากเปล่ามั้ย
659
01:15:51,720 --> 01:15:54,315
ผมเอาการ์ดนั้นคืนมาได้
พวกคุณเจ๋งมาก
660
01:15:55,600 --> 01:15:58,069
มันมีผลบังคับ
661
01:15:59,680 --> 01:16:01,000
และกำเนินการได้
662
01:16:08,520 --> 01:16:11,399
ขอแสดงความยินดีด้วย คุณเอสปาร์โต้
663
01:16:13,000 --> 01:16:15,515
คุณคือนักล่าคนสุดท้ายของเรา
664
01:16:15,600 --> 01:16:18,638
ไปจัดการกับเป้าหมายของเรา สัญญาณกลับมาแล้ว
665
01:16:19,640 --> 01:16:21,757
ดูสิว่าพวกมันอยู่ที่ไหน
666
01:16:23,040 --> 01:16:25,032
มันเกือบถึงเขตแดนแล้ว
667
01:16:25,440 --> 01:16:28,638
เดี๋ยว คุณมีนี่มาตั้งแต่ต้นแล้วหรือ
668
01:16:29,440 --> 01:16:31,352
คุณใช้ไอ้นี่ติดตามหรือ
669
01:16:33,200 --> 01:16:34,680
คุณไม่มีศักดิ์ศรีเลย
670
01:16:35,040 --> 01:16:36,679
ให้ตายสิ
671
01:16:37,360 --> 01:16:40,910
พยายามควบคุมสถานการณ์
เจ้าสเปนหน้าโง่
672
01:16:44,520 --> 01:16:47,115
เย็นไว้เพื่อน ถอยไป
673
01:16:47,840 --> 01:16:49,479
แกไม่เข้าใจตรงไหนหรือ
674
01:16:49,560 --> 01:16:53,156
มาร์ชอลเอาเครื่องบันทึกเข้ามา
เบย์เลอร์ได้ภาพไป
675
01:16:53,240 --> 01:16:56,836
ภาพที่แฟนๆ ที่บ้านของคุณ
และตำรวจสากลอาจไม่ชอบเท่าไหร่
676
01:16:56,920 --> 01:16:59,071
งั้นคุณต้องการศักดิ์ศรี
677
01:16:59,600 --> 01:17:01,159
หรือคุณต้องการเบย์เลอร์
678
01:17:02,800 --> 01:17:07,670
ไม่มีใครเรียกผมว่าสเปน
ผมคนเดโก้
679
01:17:13,400 --> 01:17:16,074
เราปล่อยให้เบย์เลอร์ไปถึงเขตแดนไม่ได้
680
01:17:16,880 --> 01:17:18,599
เรียกพวกเก็บล้างมาจัดการ
681
01:17:18,840 --> 01:17:21,275
- คุณคิดว่าต้องใช้หรือ
- เรียกมา
682
01:18:00,600 --> 01:18:04,674
เวร เราข้ามตรงนี้ไม่ได้ ตามผมมา
พร้อมนะ เร็วเข้า
683
01:18:36,160 --> 01:18:37,389
ต่ำไว้
684
01:18:48,480 --> 01:18:50,676
พวกมันหาเราพบได้อีกยังไง
685
01:19:02,080 --> 01:19:03,309
เดี๋ยว
686
01:19:05,160 --> 01:19:07,755
พวกนั้นหาเราไม่เจอ ตอนเราอยู่ในถ้ำใช่มั้ย
687
01:19:09,640 --> 01:19:16,194
พวกมันพบพวกคุณ
เมื่อพวกคุณเอาทับทิมออกไป
688
01:19:17,200 --> 01:19:19,431
แบบนี้เราไม่มีโอกาสเลย
689
01:19:20,600 --> 01:19:21,829
เราไม่มี
690
01:19:23,120 --> 01:19:24,349
แต่คุณมี
691
01:19:24,720 --> 01:19:26,712
ผมจะเก็บไอ้นี่ไว้
692
01:19:31,280 --> 01:19:33,397
จีพีเอสบอกว่ามันอยู่แถวนี้
693
01:19:41,280 --> 01:19:43,272
พวกคุณไปที่เขตแดน
694
01:19:46,960 --> 01:19:48,440
คุณเช็คบิลมัน
695
01:19:48,520 --> 01:19:50,079
คุณทำแบบนี้เพื่อเราทำไม
696
01:19:53,000 --> 01:19:55,595
ผมคิดว่าตอนนี้รู้แล้วว่าสู้เพื่ออะไร
697
01:19:56,240 --> 01:19:57,435
ไป
698
01:19:58,360 --> 01:19:59,714
ไปสิ
699
01:21:19,480 --> 01:21:21,119
พวกมันต้องอยู่ที่นี่
700
01:21:27,880 --> 01:21:30,156
อะไรกันวะ จัดการมัน
701
01:21:51,720 --> 01:21:55,555
- สกัดมันไว้ อย่าให้ไปที่เขตแดนได้
- ไม่ๆ ฉันจัดการแกเอง
702
01:21:58,320 --> 01:21:59,640
ฆ่ามันเดี๋ยวนี้
703
01:21:59,720 --> 01:22:02,519
ได้ยินมั้ย ท่านนายพลต้องการคุยกับคุณ
704
01:22:06,040 --> 01:22:09,158
- คุณคงต้องการให้เรียกเรือ
- ไม่ อย่างอื่นที่ดีกว่า
705
01:22:23,320 --> 01:22:25,880
ฉันเห็นแก กำลังมาหาแกแล้ว
706
01:22:29,520 --> 01:22:31,830
ฉันเห็นสายตาของแก
707
01:22:35,960 --> 01:22:40,432
ทำให้นึกถึงวัวเนวาร์ร่า
มูร์เซืยลาโก
708
01:22:42,680 --> 01:22:46,276
มันทนแผลหอก 24 แผลของฉันได้
709
01:22:48,320 --> 01:22:49,356
เข้ามาสิ
710
01:22:52,800 --> 01:22:54,075
เข้ามา
711
01:22:59,360 --> 01:23:00,396
วิน
712
01:23:12,520 --> 01:23:14,273
ยังเคลื่อนที่ต่อไป
713
01:23:27,520 --> 01:23:28,954
ชิดขวาไว้
714
01:23:35,240 --> 01:23:37,118
เลี้ยวกลับมาอีก
715
01:23:40,280 --> 01:23:43,352
มันสู้ด้วยความกล้าหาญ
716
01:23:43,440 --> 01:23:47,195
ทำให้คนดูร้องขอชีวิตมันไว้
717
01:23:47,520 --> 01:23:52,436
แต่น่าเศร้าสำหรับแก
ไม่มีคนดูในวันนี้
718
01:23:57,200 --> 01:23:58,190
ไม่
719
01:24:16,320 --> 01:24:19,552
มันเกือบถึงเขตแดนแล้ว
ผมคิดว่าเราจับมันไม่ทัน
720
01:24:20,240 --> 01:24:22,835
ระยะทางไปอีกฝั่งมันไกล
อะไรก็เกิดขึ้นได้
721
01:24:23,280 --> 01:24:25,033
บอกให้คนของเรารู้
722
01:24:25,280 --> 01:24:27,317
บอกให้หยุดพวกมันไว้
อย่าให้ข้ามไปฝั่งไทย
723
01:24:45,520 --> 01:24:47,477
สหภาพพม่า
724
01:25:19,720 --> 01:25:21,074
ฉันไม่ใช่วัว
725
01:25:25,640 --> 01:25:27,074
ไอ้ลูกหมา
726
01:25:43,080 --> 01:25:44,196
เวส
727
01:25:47,760 --> 01:25:48,796
กันให้มันอยู่ทางขวา
728
01:25:49,840 --> 01:25:51,559
ทางขวา อย่าปล่อยให้มันหนีไปได้
729
01:27:10,840 --> 01:27:12,672
เอาเราไปส่งบนสะพาน
730
01:27:39,720 --> 01:27:41,837
ไปลงนรกซะอัลดริช ฉันชนะ
731
01:27:42,920 --> 01:27:44,195
เบย์เลอร์
732
01:27:46,120 --> 01:27:48,760
ขึ้นผิดฝั่ง โชคร้าย
733
01:27:49,200 --> 01:27:50,873
แกต้องผ่านฉันไป
734
01:27:59,640 --> 01:28:02,758
ฉันอยากเชิญแกมาปาร์ตี้
เพื่อเป็นเกียรติให้แก
735
01:28:05,760 --> 01:28:07,638
อย่าปฏิเสธล่ะ
736
01:28:08,200 --> 01:28:09,429
เวร
737
01:28:19,440 --> 01:28:21,352
นี่ควรเป็นแก
738
01:28:37,840 --> 01:28:39,194
เร็วสิ
739
01:28:41,680 --> 01:28:42,796
เร็ว
740
01:28:58,000 --> 01:29:00,515
อัลดริช ปล่อยเขาไป
741
01:29:10,280 --> 01:29:11,509
ถ้าฉันไม่ปล่อยล่ะ
742
01:29:11,680 --> 01:29:14,275
เขาเรียกมันว่าเป้าอันตราย ด้วยเหตุนี้
743
01:29:17,280 --> 01:29:19,795
รู้อะไรมั้ย
แกดูดีมากในระบบเอชดี อัลดริช
744
01:29:20,320 --> 01:29:22,835
จับความชั่วร้ายของแก ได้ชัดเจนมาก
745
01:29:31,560 --> 01:29:33,517
แกมีอะไรบางอย่าง ที่เป็นของฉัน
746
01:29:33,920 --> 01:29:35,752
โง่ที่คิดว่า ตัวเองเหนือกว่า
747
01:29:36,600 --> 01:29:37,795
การ์ดหน่วยความจำ อยู่ที่ไหน
748
01:29:38,400 --> 01:29:39,629
อ้อ
749
01:29:40,280 --> 01:29:41,873
อยู่ในที่ปลอดภัย
750
01:29:43,440 --> 01:29:45,033
อยู่ในรูก้นฉัน
751
01:29:45,360 --> 01:29:47,431
งั้นฉันจะช่วยเอามันออกมา
752
01:29:54,080 --> 01:29:56,754
ฉันรู้ว่าแกฉลาดน้อย แมดเดน
753
01:29:56,840 --> 01:29:59,275
แต่แกควรรู้นะว่านั่นไม่ใช่ก้นฉัน
754
01:30:02,720 --> 01:30:04,757
ฉันไม่ใช่คนที่แกมาดูถูกได้
755
01:30:08,520 --> 01:30:12,355
ฉันนึกไม่ออกเลย
ว่าแกเป็นคนแบบไหน เบย์เลอร์
756
01:30:13,600 --> 01:30:16,069
ฉันเลยนั่งคิดนอนคิด
757
01:30:16,160 --> 01:30:19,312
อยู่ดีๆ ก็คิดได้ว่า
แกเป็นคนที่ไม่มีความสำคัญอะไรเลย
758
01:30:19,400 --> 01:30:21,596
แค่เป็นสัตว์ดุร้ายตัวหนึ่ง
759
01:30:21,880 --> 01:30:24,076
สิ่งที่แกทำ กับเพื่อนรักของตัวเอง
760
01:30:24,360 --> 01:30:29,480
ทำให้ลูกชายต้องขาดพ่อ
เมียต้องเป็นหม้าย
761
01:30:29,760 --> 01:30:31,592
ถ้าเป็นฉันนะ ฉันเป็นบ้าไปแล้ว
762
01:30:31,680 --> 01:30:34,036
ฉันคงตาย ไม่มีทาง...
763
01:30:35,680 --> 01:30:38,752
หยุด นั่นเป็นสิ่งที่มันต้องการ
นั่นเป็นสิ่งที่มันต้องการ
764
01:30:38,960 --> 01:30:40,838
ความตายไม่พอสำหรับแกใช่มั้ย
765
01:30:40,920 --> 01:30:42,718
แกต้องฆ่าเพื่อนแบบนักรบ
766
01:30:42,880 --> 01:30:45,554
เอาสิ่งที่ฉันต้องการมา
แล้วฉันจะทำให้
767
01:30:47,240 --> 01:30:49,072
ไม่ต้องละอายใจ หรือรู้สึกผิดอีกต่อไป
768
01:30:53,200 --> 01:30:56,193
นอกจากแกจะไม่มีการ์ด
769
01:30:56,360 --> 01:30:58,079
แกให้ผู้หญิงคนนั้นไป
770
01:30:58,280 --> 01:31:00,397
งั้นฉันจะตามล่าหล่อน
771
01:31:00,680 --> 01:31:02,637
แต่ก่อนอื่น แกรู้อะไรมั้ย
772
01:31:03,920 --> 01:31:07,880
ฉันควรได้สนุกสักหน่อยก่อน
เอาเบียร์มาหรือเปล่า
773
01:31:09,480 --> 01:31:14,680
รู้มั้ยเบย์เลอร์ ฉันจะสนุกกับการได้ดู
แกถูกกระทืบ
774
01:31:14,760 --> 01:31:15,955
ขอบใจ
775
01:31:17,320 --> 01:31:20,074
ฉันเอาเพื่อนมาด้วย 5 คน
776
01:31:20,600 --> 01:31:23,718
พวกเขาจะใช้มือเปล่า ฉีกแกออกเป็นเสี่ยงๆ
777
01:31:25,560 --> 01:31:29,918
ผู้ชาย 1 2 3 4 คน
กับเด็กผู้หญิงอีก 1 คนเนี่ยนะ
778
01:32:02,600 --> 01:32:04,000
อย่า ยังไม่ถึงตาคุณ
779
01:32:25,480 --> 01:32:28,200
แกพูดถูกเกี่ยวกับฉัน อัลดริช
780
01:32:28,280 --> 01:32:30,078
ฉันไม่ใช่คนสำคัญ
781
01:32:30,160 --> 01:32:33,995
ไม่มีโอกาสถ่ายบาป
จนกระทั่งแก โผล่หน้ามา
782
01:32:35,160 --> 01:32:36,753
ไม่เป็นไร เจ้าหนู
783
01:32:36,840 --> 01:32:41,039
สรรเสริญพระเจ้า แกล้างบาปแล้ว
วิญญาณแห่งการต่อสู้ กลับมาแล้วนะ
784
01:32:42,560 --> 01:32:44,517
แกให้สิ่งที่มีค่าสำหรับการสู้
785
01:32:45,760 --> 01:32:46,796
เอาเลย
786
01:32:51,840 --> 01:32:55,720
เอายังไงเบย์เลอร์
อย่าปอดแหกซะก่อนล่ะ
787
01:33:08,000 --> 01:33:10,879
ไม่เลวเบย์เลอร์
ฉันนึกว่าแกหมดน้ำยาแล้ว
788
01:33:24,800 --> 01:33:26,871
ให้ตายสิเบย์เลอร์ แกเยี่ยมมาก
789
01:33:29,480 --> 01:33:31,278
เสียดายที่ต้องฆ่าแก
790
01:33:53,120 --> 01:33:54,236
เวส
791
01:33:55,920 --> 01:33:57,320
อย่าทำ
792
01:34:27,560 --> 01:34:29,119
แกรู้วิธีเล่น อัลดริช
793
01:34:29,800 --> 01:34:31,519
แกมีเวลาหนีไปก่อน 2 นาที
794
01:34:31,800 --> 01:34:33,234
ลุกขึ้น
795
01:34:34,960 --> 01:34:36,440
ลุกขึ้น
796
01:34:58,000 --> 01:35:00,469
90 วินาที
797
01:35:23,920 --> 01:35:25,559
60 วินาที
798
01:35:36,280 --> 01:35:38,840
แกต้องฆ่าฉัน เบย์เลอร์
799
01:35:39,760 --> 01:35:43,436
เพราะฉันมีเพื่อนรวย และมีอำนาจเพียบ
800
01:35:53,240 --> 01:35:55,277
แกคิดว่าแกจะล่าฉันได้เหรอ
801
01:35:56,200 --> 01:35:58,556
แกคิดว่าแกเป็นใคร
802
01:35:59,040 --> 01:36:01,350
แกแพ้
803
01:36:04,000 --> 01:36:08,836
นายพล ฆ่าไอ้เวรนั่นซะ
804
01:36:09,040 --> 01:36:10,156
เดี๋ยว
805
01:36:16,560 --> 01:36:19,234
เดี๋ยวๆ
806
01:36:21,760 --> 01:36:24,355
ท่านนายพล ฉันมีเงิน
807
01:36:35,560 --> 01:36:36,755
ลดปืนลง
808
01:36:41,240 --> 01:36:43,038
- เมื่อกี้คุณพูดอะไร
- ไม่เป็นไรแล้ว
809
01:36:43,160 --> 01:36:44,435
ท่านนายพล
810
01:36:45,920 --> 01:36:49,118
นายพล แกมันไอ้ชั่ว
811
01:36:49,960 --> 01:36:51,235
ยิงมัน
812
01:37:26,400 --> 01:37:27,800
ขอบคุณ
813
01:37:43,880 --> 01:37:45,280
คุณจ่ายนายพลไปหรือ
814
01:37:45,920 --> 01:37:47,149
ค่ะ
815
01:37:48,080 --> 01:37:50,834
เพราะคุณ
ท่านอนุญาตให้เรา กลับไปใช้ชีวิตตามเดิม
816
01:37:50,920 --> 01:37:52,798
กลับไปที่หมู่บ้านของเรา
817
01:37:54,720 --> 01:37:57,997
ตราบใดที่เราช่วยท่าน หาทับทิมที่หายไป
818
01:38:00,760 --> 01:38:02,592
ทับทิมที่ไหนหายไป
819
01:38:03,960 --> 01:38:05,713
ที่คุณทำหายในป่า
820
01:38:07,240 --> 01:38:08,993
คุณให้เขาไปแค่ครึ่งเดียว
821
01:38:19,000 --> 01:38:20,832
คุณเป็นคนดี เวส
822
01:38:24,760 --> 01:38:26,672
ไปซื้อบ้านชายทะเลซะ
823
01:39:05,560 --> 01:39:08,871
ฉันหวังว่าคุณ จะไม่โทษตัวเอง
สำหรับสิ่งที่เกิดขึ้น
824
01:39:09,120 --> 01:39:10,395
นักสู้ สู้
825
01:39:10,480 --> 01:39:13,598
สิ่งสำคัญคือ
หาอะไรที่มีค่าพอ เพื่อการต่อสู้
826
01:39:14,720 --> 01:39:19,636
คุณขอให้ฉันให้อภัย แต่ฉันให้คุณไม่ได้
827
01:39:19,720 --> 01:39:22,997
เพราะไม่มีอะไรต้องให้อภัย
828
01:39:23,080 --> 01:39:26,357
ขอบคุณสำหรับสิ่งที่คุณ ทำให้พวกเรา
829
01:39:26,440 --> 01:39:27,794
รัก เคย์
830
01:39:29,080 --> 01:39:32,391
ป.ล.เราจะเก็บบ้านชายทะเลไว้นะ
831
01:39:41,240 --> 01:39:47,510
อย่างที่ผมเคยบอกไว้ เหยียดขาไปข้างหลัง
บิด ใช้หน้าแข้งเตะ
832
01:39:47,600 --> 01:39:49,717
บิดจนรอบ
833
01:39:49,800 --> 01:39:54,192
อย่าลืมบิดสะโพกไปข้างหน้า
834
01:39:54,280 --> 01:39:55,509
บิดสะโพก
835
01:39:56,800 --> 01:39:58,917
ถึงเวลาพักแล้ว
836
01:39:59,280 --> 01:40:01,272
เจ้านายบอกว่าถึงเวลาพัก
837
01:40:06,040 --> 01:40:09,875
บิด เห็นสะโพกมั้ย บิดให้รอบ
838
01:43:23,520 --> 01:43:24,510
Thai