1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,768 --> 00:00:23,606 {\an8}“남중국 우당사 1262년” 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,534 리 진바오 5 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 몽골이네 6 00:00:36,661 --> 00:00:39,164 북쪽 사원은 벌써 무너졌어 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 - 여승들은? - 동쪽 회랑에 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,672 끝까지 싸우겠다는 맹세를 기억하게 9 00:00:47,755 --> 00:00:49,716 삶과 죽음은 결국 하나지 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,427 족자는 내가 지키겠네 11 00:02:31,108 --> 00:02:32,360 리 진바오! 12 00:02:40,493 --> 00:02:41,744 살려둬라 13 00:02:43,371 --> 00:02:44,997 칸께 바쳐야겠다 14 00:03:16,988 --> 00:03:22,744 수도승 홀로 몽골군 25명을 죽였다니 15 00:03:24,246 --> 00:03:28,375 흑마술 따위를 쓴 것인가? 16 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 영영 아실 길이 없을 겁니다 17 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 뭐가 어째? 18 00:03:33,963 --> 00:03:35,798 사원을 파괴하고 19 00:03:35,882 --> 00:03:39,176 그 답이 적힌 족자를 모두 없애버렸으니 20 00:03:39,261 --> 00:03:43,223 너희가 내 적들을 감춰주지 않았더냐! 21 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 그 어디에서도 칸을 거부할 순 없다 22 00:03:47,560 --> 00:03:48,978 다시 묻지 23 00:03:49,061 --> 00:03:51,523 입을 다물면 혀를 뽑을 것이다 24 00:03:51,606 --> 00:03:54,817 너희 산사에서 익히는 이 무예가 무엇이냐? 25 00:03:56,110 --> 00:03:58,738 평화의 무예입니다 26 00:04:00,282 --> 00:04:02,825 정예병사들의 목을 분지르고 27 00:04:02,909 --> 00:04:06,913 돼지마냥 멱을 따고 창자를 뽑은 것이 28 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 평화라는 것이냐? 29 00:04:08,415 --> 00:04:12,335 사원을 파괴하고도 숙명이라 하는 것은요? 30 00:04:15,338 --> 00:04:18,966 옛 황제들이었다면 넌 이미 죽었겠지 31 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 나는 전쟁을 하면 32 00:04:22,929 --> 00:04:25,222 기술자들의 목숨은 살린다 33 00:04:25,307 --> 00:04:29,811 내 나라에서 기술을 쓰도록 하는 것이지 34 00:04:30,437 --> 00:04:31,729 자... 35 00:04:34,357 --> 00:04:38,820 내 무관들에게 중국의 비밀을 말해라 36 00:04:39,737 --> 00:04:44,200 중국의 비밀로 중국을 치겠다? 37 00:04:47,912 --> 00:04:51,248 네 쓸모를 증명하면 살 것이고 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,626 내 법을 거역하면 39 00:04:53,710 --> 00:04:56,713 족자와 함께 사라진 다른 수도승들보다 40 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 더 고통스럽게 죽을 것이다 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,847 내 명이 우스운가? 42 00:05:05,930 --> 00:05:09,266 최후의 심판은 오직 한 분입니다 43 00:05:10,184 --> 00:05:12,061 그분의 자리를 차지하려는 자는 44 00:05:12,144 --> 00:05:16,316 숙련된 목수를 흉내 내는 어린아이와 같아서 45 00:05:17,149 --> 00:05:19,861 대부분은 자기 손을 베고 맙니다 46 00:05:21,571 --> 00:05:23,155 죽음이 두렵지 않은가? 47 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 삶에 연연하지 않는 것이죠 48 00:05:27,034 --> 00:05:28,911 그 둘은 다릅니다 49 00:05:33,791 --> 00:05:35,460 놈을 치워라 50 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 이 씨름꾼은 검은 멧돼지다 51 00:05:50,057 --> 00:05:52,935 시시아에서 잡은 포로지 52 00:05:54,020 --> 00:05:57,314 왜 멧돼지란 이름이 붙었는지 아는가? 53 00:05:57,399 --> 00:06:00,067 생김새가 무척 닮았군요 54 00:06:00,151 --> 00:06:05,364 무기 없이 멧돼지처럼 잘 죽이기 때문이다 55 00:06:06,741 --> 00:06:10,912 멧돼지가 먼저 널 잡을 것이다 56 00:06:11,579 --> 00:06:14,791 벗어나는 방법을 설명하도록 해라 57 00:06:20,129 --> 00:06:21,923 눈을 가리고? 58 00:06:22,006 --> 00:06:23,758 이게 정당합니까? 59 00:06:24,509 --> 00:06:29,180 눈 가리고 어찌하는지 칸께서 보고하라 하셨다 60 00:06:29,263 --> 00:06:31,891 정말 여러모로 어리석은 사람이군요 61 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 겁쟁이가 아니라면 그리 전달하시오 62 00:06:34,686 --> 00:06:35,895 그 입 다물라! 63 00:08:50,613 --> 00:08:53,616 네가 죽인 장군은 수부타이의 아들이다 64 00:08:55,284 --> 00:08:57,704 그 이름을 아는가? 65 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 모릅니다 66 00:09:00,206 --> 00:09:04,376 칭기즈 칸을 모신 위대한 장군이다 67 00:09:04,460 --> 00:09:06,462 그 아들을 죽였으니 68 00:09:06,546 --> 00:09:08,923 이는 죄악보다 더한 죄악이다 69 00:09:11,008 --> 00:09:12,384 허나... 70 00:09:13,928 --> 00:09:17,306 너는 생에 연연하지 않는다 했지 71 00:09:19,767 --> 00:09:21,728 죽음에 의미를 두지 않는다고 72 00:09:25,565 --> 00:09:27,274 그럼 이 칸이 어찌해줄까? 73 00:09:36,576 --> 00:09:40,955 한 상인이 소아르메니아 흰두루미를 선물했었다 74 00:09:42,289 --> 00:09:44,416 아주 특별한 물새지 75 00:09:46,210 --> 00:09:48,796 태어날 땐 온통 검거든 76 00:09:51,298 --> 00:09:53,009 검은 흰두루미 77 00:09:58,681 --> 00:10:02,685 내게 행운을 가져올 길조인 걸 알았지만 78 00:10:03,603 --> 00:10:07,481 녀석은 내 연못에 머무르려 하지 않았다 79 00:10:09,776 --> 00:10:11,694 늘 달아날 궁리만 했지 80 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 녀석의 본능이었을 게다 81 00:10:19,493 --> 00:10:20,745 그래서... 82 00:10:23,039 --> 00:10:26,333 녀석을 만족시키고 내 운을 지키기 위해 83 00:10:27,960 --> 00:10:29,712 날개 하나를 잘랐다 84 00:10:31,631 --> 00:10:34,759 칸 중의 칸이신 대칸의 법에 따라... 85 00:10:34,842 --> 00:10:37,219 왜 눈을 가리고 싸우게 했겠는가? 86 00:10:38,137 --> 00:10:40,097 여러모로 어리석어서? 87 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 어둠 속에서도 88 00:10:42,599 --> 00:10:45,519 도교의 비밀과 기술을 행할 수 있는지 보려고? 89 00:10:45,602 --> 00:10:47,354 ‘그리 행한다’ 90 00:10:47,438 --> 00:10:50,482 그대를 본 순간 91 00:10:50,566 --> 00:10:53,194 화가처럼 순종하지 않을 것을 알았다 92 00:10:54,320 --> 00:10:58,741 점성술사처럼 단념하지도 시인처럼 술을 원치도 않고 93 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 그대가 몽골 제국을 거부할 것을 알았지 94 00:11:08,542 --> 00:11:10,086 지금까지도 95 00:11:11,003 --> 00:11:14,423 그 검은 흰두루미는 내 연못에 있다 96 00:11:16,050 --> 00:11:17,426 내 것이 되어 97 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 사랑을 받지 98 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 이제 준비가 됐느냐? 99 00:16:27,028 --> 00:16:29,405 내 무관들을 가르칠 준비 말이다 100 00:16:34,326 --> 00:16:35,744 수도승에게 차를 줘라 101 00:16:38,998 --> 00:16:42,334 폐하의 불교신자로 제 정신을 흐리지 마십시오 102 00:16:44,295 --> 00:16:46,213 술을 주게 103 00:17:03,147 --> 00:17:06,775 넌 수부타이의 아들을 죽인 벌을 받았다 104 00:17:06,858 --> 00:17:08,860 그걸 잊지 마라 105 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 그래야지요 106 00:17:10,862 --> 00:17:15,576 우당 수도승들은 평생 비움을 위해 수련합니다 107 00:17:16,660 --> 00:17:19,080 자신을 넘어서야만 108 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 도에 이를 수 있기 때문이죠 109 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 그것이 가장 고차원의 어두운 진리이며 110 00:17:26,920 --> 00:17:29,881 폐하께서 제게 주신 선물이기도 합니다 111 00:17:29,965 --> 00:17:31,217 눈이 먼 것? 112 00:17:32,676 --> 00:17:37,181 이젠 백 개의 눈으로 세상을 봅니다 113 00:17:52,113 --> 00:17:53,530 술을 더 따라라 114 00:18:08,295 --> 00:18:10,589 네 말을 잡았다 115 00:18:12,091 --> 00:18:13,800 압니다 116 00:18:13,884 --> 00:18:15,636 그럼 이것도 알거라 117 00:18:17,346 --> 00:18:21,517 우당산에 도교 사원 네 곳이 남아있다 118 00:18:23,519 --> 00:18:27,148 2주 후 내 병사들이 불태워 없앨 것이다 119 00:18:27,939 --> 00:18:30,234 내 명령 한 마디로 120 00:18:30,317 --> 00:18:33,779 네 종교는 이 땅에서 자취를 감출 수도 있어 121 00:18:35,030 --> 00:18:37,658 혹은 살아남아 122 00:18:39,743 --> 00:18:40,869 성장하고 123 00:18:42,204 --> 00:18:43,622 번영할 수도 있겠지 124 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 네가 그 가치를 증명해 보인다면 125 00:18:47,293 --> 00:18:49,002 무관들을 훈련시키는 것으로요? 126 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 다른 사람도 있다 127 00:19:11,192 --> 00:19:14,236 왕자님이시로군요 128 00:19:14,986 --> 00:19:17,406 내 이름은 알타이다 129 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 여긴 왜 오셨습니까? 130 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 수업을 위해 131 00:19:22,911 --> 00:19:25,956 제게 무엇을 가르쳐주시려고요? 132 00:19:26,039 --> 00:19:28,959 그 수업에서 133 00:19:30,252 --> 00:19:33,547 칸의 아들도 겸손과 배움을 안다는 것을 134 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 가르쳐주러 왔다 135 00:19:36,383 --> 00:19:40,429 그럼 비를 들고 바닥을 쓰십시오 136 00:19:46,393 --> 00:19:50,105 현답이었습니다 진심은 없었지만요 137 00:20:02,201 --> 00:20:06,622 세상의 정원에서 자란 유목민의 잡초인데 138 00:20:08,081 --> 00:20:11,960 꽃을 피우는 나무로 자라라 하는군요 139 00:20:16,882 --> 00:20:20,677 그런 나무는 무엇이 가장 중요하겠습니까? 140 00:20:21,762 --> 00:20:24,890 가지가 많을 것과 꽃을 피울 것 141 00:20:24,973 --> 00:20:26,975 유산이라는 말이지 142 00:20:28,059 --> 00:20:32,147 애매한 은유를 풀이까지 해주시는군요 143 00:20:36,067 --> 00:20:38,111 뿌리부터 시작하죠 144 00:21:26,535 --> 00:21:28,203 질문을 해도 되겠는가? 145 00:21:28,287 --> 00:21:29,371 하세요 146 00:21:31,998 --> 00:21:34,000 벽에 문자를 그리고 싶다면 147 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 앞을 보는 화가를 부르지 그러는가? 148 00:21:36,628 --> 00:21:39,047 제가 쓴 글자를 못 읽으십니까? 149 00:21:39,130 --> 00:21:41,216 불을 뜻하는 글자다 150 00:21:41,300 --> 00:21:42,801 무엇이 잘못됐습니까? 151 00:21:42,884 --> 00:21:46,472 - 거꾸로 썼다 - 맞습니다 152 00:21:47,723 --> 00:21:52,728 인내와 통제를 뜻하는 쿵후의 글자입니다 153 00:21:52,811 --> 00:21:55,772 앞으로도 이것을 늘 기억하세요 154 00:21:55,856 --> 00:21:57,774 ‘분노에 굽히지 말 것’ 155 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 사부? 156 00:22:00,944 --> 00:22:04,197 제가 끝없는 침묵은 가르치지 않았던가요? 157 00:22:05,198 --> 00:22:08,744 오늘 수업은 끝났습니다 찬연한 나의 전하시여 158 00:22:45,030 --> 00:22:46,782 보지 못하는 건 알지만 159 00:22:48,199 --> 00:22:52,788 중국의 이름 높은 건축가가 지었다 160 00:22:53,997 --> 00:22:59,628 가장 귀한 나무와 가죽을 쓰고... 161 00:23:02,756 --> 00:23:04,049 이게 뭔가? 162 00:23:05,509 --> 00:23:09,638 누가 불이란 글자를 거꾸로 적어놨다 163 00:23:09,721 --> 00:23:11,014 제가 적었습니다 164 00:23:21,650 --> 00:23:23,485 오늘부터 이곳을 165 00:23:24,611 --> 00:23:29,032 제4보배실로 이름 짓는다 166 00:23:30,534 --> 00:23:33,369 그리고 네 이름은 백안 167 00:23:34,621 --> 00:23:37,207 널 군무총관으로 임명한다 168 00:23:38,333 --> 00:23:40,376 그러니 169 00:23:40,461 --> 00:23:44,881 우당의 수도승으로서 170 00:23:44,965 --> 00:23:47,759 내 아들에게 중국 이름을 지어줘라 171 00:23:50,554 --> 00:23:54,057 5백 명 넘는 이들이 172 00:23:54,140 --> 00:23:57,603 대중국 황제의 칭호인 173 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 천자로 불렸습니다 174 00:24:01,940 --> 00:24:03,316 핏줄에 따른 것이지만 175 00:24:03,399 --> 00:24:07,028 제국 통치보다는 소똥을 치우는 일이 176 00:24:07,613 --> 00:24:10,491 더 어울리는 자들도 있었죠 177 00:24:11,867 --> 00:24:14,202 은 같은 사람들도 있습니다 178 00:24:14,285 --> 00:24:17,330 최고는 아니지만 화폐 가치를 지닌 금속이죠 179 00:24:17,998 --> 00:24:20,667 그리고 어떤 자들은 180 00:24:20,751 --> 00:24:22,961 차가운 돌과 같아 181 00:24:23,044 --> 00:24:26,006 힘과 분노를 자랑하며 182 00:24:26,089 --> 00:24:29,926 공포와 위협으로 자리를 얻습니다 183 00:24:31,344 --> 00:24:34,347 핏줄은 아무것도 아닙니다 184 00:24:34,430 --> 00:24:37,768 현자를 만드는 건 마음과 정신이죠 185 00:24:40,854 --> 00:24:42,230 그러하니 186 00:24:43,314 --> 00:24:46,985 진금이란 이름을 드리겠습니다 187 00:24:49,738 --> 00:24:51,657 ‘진정한 금’ 188 00:24:59,164 --> 00:25:00,666 그리하라 189 00:25:00,749 --> 00:25:03,334 이곳에서 나갈 땐 그 이름을 지니고 190 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 신만이 알 수 있는 내일로 나아가도록 하라 191 00:25:14,345 --> 00:25:15,722 그리고 수도승 자네는 192 00:25:18,559 --> 00:25:20,435 이 사원을 갖도록 해 193 00:26:05,313 --> 00:26:09,567 “시즌 2 2016년 여름” 194 00:26:18,284 --> 00:26:19,786 “NETFLIX 오리지널 시리즈”