1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,768 --> 00:00:23,606 {\an8}‪‏‎1262 - "‎الصين‎" ‏جنوب‎ ،"‎وودانغ‎" ‏معبد‎‏ 4 00:00:33,491 --> 00:00:34,534 ‪‏‎."‎لي جينباو‎"‏‏ 5 00:00:34,617 --> 00:00:36,578 ‪‏‎.‎المغول‎‏ 6 00:00:36,661 --> 00:00:39,164 ‪‏‎."‎القمة الشمالية‎" ‏لقد دمروا المعبد في‎‏ 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,418 ‪‏‏‎؟‎أين الراهبات‎ -‏ ‪‏‎.‎شرقاً‎ ،‎في الأديرة‎ -‏‏ 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,672 ‪‏‏‎.‎تذكر اليمين الذي أقسمناه‎ ‪‏‎.‎سنحارب حتى النهاية‎‏ 9 00:00:47,755 --> 00:00:49,716 ‪‏‎.‎الحياة والموت خط واحد‎‏ 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,427 ‪‏‎.‎سأحرس المخطوطات‎‏ 11 00:02:31,108 --> 00:02:32,360 ‪‏‎!"‎لي جينباو‎"‏‏ 12 00:02:40,493 --> 00:02:41,744 ‪‏‎.‎لا تقتلوه‎‏ 13 00:02:43,371 --> 00:02:44,997 ‪‏‎."‎الخان‎" ‏سوف يريده‎‏ 14 00:02:54,173 --> 00:02:56,593 ‪‏‎"‎ماركو بولو‎"‏‏ 15 00:02:56,676 --> 00:02:59,429 {\an8}‪‏‎"‎ون هندريد آيز‎"‏‏ 16 00:03:16,988 --> 00:03:22,744 ‪‏‏‏أي راهب يستطيع‎ ‪‏‎؟‎جندياً مغولياً بمفرده‎ 25 ‏أن يقتل‎‏ 17 00:03:24,246 --> 00:03:28,375 ‪‏‎؟‎هل تمارس نوعاً من السحر الأسود في معبدك‎‏ 18 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 ‪‏‎.‎لن تعرف أبداً‎‏ 19 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 ‪‏‎؟‎ماذا قلت أيها الراهب‎‏ 20 00:03:33,963 --> 00:03:35,798 ‪‏‏لقد دمرت معبداً‎‏ 21 00:03:35,882 --> 00:03:39,176 ‪‏‏‏وكل المخطوطات القديمة‎ ‪‏‎.‎التي كانت تحتوي الأجوبة التي تبحث عنها‎‏ 22 00:03:39,261 --> 00:03:43,223 ‪‏‏‏أنتم أيها الرهبان كنتم تأوون أعدائي‎ ‪‏‎."‎الصين‎" ‏في جنوب‎‏ 23 00:03:44,557 --> 00:03:46,643 ‪‏‎."‎الخان‎" ‏لا يحق لأي مكان أن يتحدى‎‏ 24 00:03:47,560 --> 00:03:48,978 ‪‏‎.‎سأسألك مرة أخرى‎‏ 25 00:03:49,061 --> 00:03:51,523 ‪‏‎.‎سأقطع لسانك‎ ،‎إن لم تجبني‎‏ 26 00:03:51,606 --> 00:03:54,817 ‪‏‏‏ما هو هذا الفن القتالي‎ ‪‏‎؟‎المحفوظ سره في معبد جبلي‎‏ 27 00:03:56,110 --> 00:03:58,738 ‪‏‎.‎فن السلام‎‏ 28 00:04:00,282 --> 00:04:02,825 ‪‏‎،‎تكسر أعناق جنود مدربين‎‏ 29 00:04:02,909 --> 00:04:06,913 ‪‏‎،‎وتقتلع أحشاءهم كالخنازير البرية‎ ،‎وتذبحهم‎‏ 30 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 ‪‏‎؟‎وتعتبر ذلك سلاماً‎‏ 31 00:04:08,415 --> 00:04:12,335 ‪‏‎؟‎هل تدمر معبداً وتعتبر ذلك قدراً‎‏ 32 00:04:15,338 --> 00:04:18,966 ‪‏‎.‎ما كان الملوك ليرحموك في الماضي‎‏ 33 00:04:19,050 --> 00:04:22,845 ‪‏‎،‎فعندما أشن حرباً على مدينة‎ ،‎أما أنا‎‏ 34 00:04:22,929 --> 00:04:25,222 ‪‏‎.‎أبقي على حياة الحرفيين‎‏ 35 00:04:25,307 --> 00:04:29,811 ‪‏‎.‎أجندهم في الخدمة ويظلون أحياء‎‏ 36 00:04:30,437 --> 00:04:31,729 ‪‏‎.‎هنا‎‏ 37 00:04:34,357 --> 00:04:38,820 ‪‏‏‏ستكشف هذه الأسرار الصينية‎ ‪‏‎.‎لوزراء الحرب لدي‎‏ 38 00:04:39,737 --> 00:04:44,200 ‪‏‎.‎أكشف أسراراً صينية لقتال الصينيين‎‏ 39 00:04:47,912 --> 00:04:51,248 ‪‏‎.‎ستبقى حياً‎ ،‎إن أثبت أنك مفيد‎‏ 40 00:04:51,333 --> 00:04:53,626 ‪‏‎،‎وإن تحديت قوانيني‎‏ 41 00:04:53,710 --> 00:04:56,713 ‪‏‏سيكون موتك أسوأ بكثير من موت الرهبان‎‏ 42 00:04:56,796 --> 00:04:58,965 ‪‏‎.‎الذين قضوا نحبهم مع مخطوطاتكم‎‏ 43 00:05:03,720 --> 00:05:05,847 ‪‏‎؟‎هل تجد قراري مضحكاً‎‏ 44 00:05:05,930 --> 00:05:09,266 ‪‏‎.‎هناك جلاد أسمى واحد‎‏ 45 00:05:10,184 --> 00:05:12,061 ‪‏‏ومن يحاولون أخذ مكانه‎‏ 46 00:05:12,144 --> 00:05:16,316 ‪‏‏‏هم كالأطفال الذين يحاولون حفر الخشب‎ ‪‏‎.‎مثل نجار بارع‎‏ 47 00:05:17,149 --> 00:05:19,861 ‪‏‎.‎يصاب معظمهم بجروح في أيديهم‎‏ 48 00:05:21,571 --> 00:05:23,155 ‪‏‎؟‎ألا تخاف الموت‎‏ 49 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 ‪‏‎.‎لست متعلقاً بالحياة‎‏ 50 00:05:27,034 --> 00:05:28,911 ‪‏‎.‎هناك فرق‎‏ 51 00:05:33,791 --> 00:05:35,460 ‪‏‎.‎خذوه‎‏ 52 00:05:46,888 --> 00:05:49,974 ‪‏‎."‎الخنزير البري الأسود‎" ‏هذا المبارز يُدعى‎‏ 53 00:05:50,057 --> 00:05:52,935 ‪‏‎."‎سكيثيا‎" ‏إنه سجين تم أسره في‎‏ 54 00:05:54,020 --> 00:05:57,314 ‪‏‎؟‎هل تعرف لماذا يُلقب تيمناً بالخنزير البري‎‏ 55 00:05:57,399 --> 00:06:00,067 ‪‏‎.‎تشابهه مذهل‎‏ 56 00:06:00,151 --> 00:06:05,364 ‪‏‏‏لأنه قتل‎ "‎الخنزير البري‎"‎يُلقب ب‎ ‪‏‎.‎خنازير برية من دون سلاح مرات كثيرة‎‏ 57 00:06:06,741 --> 00:06:10,912 ‪‏‎.‎ويقبض عليك‎ ،"‎الخنزير البري‎" ‏سيتقدم‎‏ 58 00:06:11,579 --> 00:06:14,791 ‪‏‎.‎ستظهر لنا كيفية التحرر من قبضته‎‏ 59 00:06:20,129 --> 00:06:21,923 ‪‏‎؟‎ستعصبون عيني‎‏ 60 00:06:22,006 --> 00:06:23,758 ‪‏‎؟‎هل هذا عادل‎‏ 61 00:06:24,509 --> 00:06:29,180 ‪‏‏‏العظيم تقريراً‎ "‎الخان‎" ‏يريد‎ ‪‏‎.‎عن كيفية قتالك معصوب العينين‎‏ 62 00:06:29,263 --> 00:06:31,891 ‪‏‎.‎إنه أحمق صاحب نزوات‎‏ 63 00:06:31,974 --> 00:06:34,602 ‪‏‎.‎لقلتم له ذلك‎ ،‎ولو لم تكونوا جبناء‎‏ 64 00:06:34,686 --> 00:06:35,895 ‪‏‎!‎اصمت أيها الراهب‎‏ 65 00:08:50,613 --> 00:08:53,616 ‪‏‎."‎سوبيوتيه‎" ‏القائد الذي قتلته كان ابن‎‏ 66 00:08:55,284 --> 00:08:57,704 ‪‏‎؟‎هل تعرف ذلك الاسم أيها الراهب‎‏ 67 00:08:58,204 --> 00:09:00,122 ‪‏‎.‎لا‎‏ 68 00:09:00,206 --> 00:09:04,376 ‪‏‏‏إنه أعظم قائد عسكري‎ ‪‏‎.‎على الإطلاق‎ "‎جنكيز خان‎" ‏خدم‎‏ 69 00:09:04,460 --> 00:09:06,462 ‪‏‎.‎وأنت قتلت ابنه‎‏ 70 00:09:06,546 --> 00:09:08,923 ‪‏‎.‎هذه من أفظع الجرائم‎‏ 71 00:09:11,008 --> 00:09:12,384 ‪‏‎...‎ورغم ذلك‎‏ 72 00:09:13,928 --> 00:09:17,306 ‪‏‎.‎كما تقول‎ ،‎لست متعلقاً بالحياة‎‏ 73 00:09:19,767 --> 00:09:21,728 ‪‏‎.‎لا يعني الموت شيئاً‎‏ 74 00:09:25,565 --> 00:09:27,274 ‪‏‎؟‎أن يفعل‎ "‎الخان‎" ‏ماذا يستطيع‎‏ 75 00:09:36,576 --> 00:09:40,955 ‪‏‏‏قدم لي تاجر ذات مرة‎ ‪‏‎،"‎أرمينيا الصغرى‎" ‏طائر غرنوق أبيض من‎‏ 76 00:09:42,289 --> 00:09:44,416 ‪‏‎،‎وكان طائراً مائياً غير مألوف إطلاقاً‎‏ 77 00:09:46,210 --> 00:09:48,796 ‪‏‎.‎لأنه ولد أسود اللون كلياً‎‏ 78 00:09:51,298 --> 00:09:53,009 ‪‏‎.‎طائر غرنوق أبيض بلون أسود‎‏ 79 00:09:58,681 --> 00:10:02,685 ‪‏‏‏عرفت أنه كائن يبشر بالخير‎ ‪‏‎،‎وقد يجلب لي الحظ‎‏ 80 00:10:03,603 --> 00:10:07,481 ‪‏‏‏ولكن ذلك الغرنوق الأبيض الأسود‎ ‪‏‎.‎رفض البقاء في بحيرتي‎‏ 81 00:10:09,776 --> 00:10:11,694 ‪‏‎.‎كان يطير بعيداً دائماً‎‏ 82 00:10:13,821 --> 00:10:16,365 ‪‏‎.‎كان مدفوعاً بطبيعته وحسب‎‏ 83 00:10:19,493 --> 00:10:20,745 ‪‏‎...‎لذلك‎‏ 84 00:10:23,039 --> 00:10:26,333 ‪‏‎...‎خدمته وخدمت حظي‎‏ 85 00:10:27,960 --> 00:10:29,712 ‪‏‎.‎بقطع أحد جناحيه‎‏ 86 00:10:31,631 --> 00:10:34,759 ‪‏‎"...‎سيد الأسياد‎ ،‎العظيم‎ (‎الخان‎) ‏حسب قانون‎"‏‏ 87 00:10:34,842 --> 00:10:37,219 ‪‏‎؟‎لماذا تظن أنني جعلتك تقاتل معصوب العينين‎‏ 88 00:10:38,137 --> 00:10:40,097 ‪‏‎؟‎لأنني أحمق صاحب نزوات‎‏ 89 00:10:41,390 --> 00:10:42,516 ‪‏‏أم لأرى إن كنت قادراً‎‏ 90 00:10:42,599 --> 00:10:45,519 ‪‏‏‏على استخدام أسرارك الطاوية‎ ‪‏‎؟‎ومهاراتك في الظلام‎‏ 91 00:10:45,602 --> 00:10:47,354 ‪‏‎".‎فليكن ذلك‎"‏‏ 92 00:10:47,438 --> 00:10:50,482 ‪‏‎،‎لأنني عرفت منذ لحظة تقديمك‎‏ 93 00:10:50,566 --> 00:10:53,194 ‪‏‎،‎أنك لن تكون كالرسام المطيع‎‏ 94 00:10:54,320 --> 00:10:58,741 ‪‏‏‎،‎والعراف المذعن‎ ‪‏‎.‎والشاعر النبيل الراضي بالخمر‎‏ 95 00:11:01,035 --> 00:11:03,871 ‪‏‎.‎بل سترفض خدمة الإمبراطورية المغولية‎‏ 96 00:11:08,542 --> 00:11:10,086 ‪‏‎،‎حتى هذا اليوم‎‏ 97 00:11:11,003 --> 00:11:14,423 ‪‏‏‏لا يزال ذلك الغرنوق الأبيض الأسود‎ ‪‏‎.‎في بحيرتي‎‏ 98 00:11:16,050 --> 00:11:17,426 ‪‏‎،‎إنه لي‎‏ 99 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 ‪‏‎.‎وهو محبوب‎‏ 100 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 ‪‏‎...‎هل أنت جاهز الآن‎‏ 101 00:16:27,028 --> 00:16:29,405 ‪‏‎؟‎لتعليم وزراء الحرب لدي‎‏ 102 00:16:34,326 --> 00:16:35,744 ‪‏‎.‎شاي للراهب‎‏ 103 00:16:38,998 --> 00:16:42,334 ‪‏‎.‎لا تظنني كأحد البوذيين الأتقياء لديك‎‏ 104 00:16:44,295 --> 00:16:46,213 ‪‏‎.‎نبيذ‎‏ 105 00:17:03,147 --> 00:17:06,775 ‪‏‎."‎سوبيوتيه‎" ‏تمت معاقبتك لأنك قتلت ابن‎‏ 106 00:17:06,858 --> 00:17:08,860 ‪‏‎.‎لا تنس ذلك أبداً‎‏ 107 00:17:08,944 --> 00:17:10,779 ‪‏‎.‎لن أنساه‎‏ 108 00:17:10,862 --> 00:17:15,576 ‪‏‏‏حياتهم‎ "‎وودانغ‎" ‏يمضي رهبان‎ ‪‏‎.‎محاولين تحقيق الفراغ الحقيقي‎‏ 109 00:17:16,660 --> 00:17:19,080 ‪‏‏لأنه على الحكيم السيطرة على نفسه أولاً‎‏ 110 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ‪‏‎.‎لكي يستطيع فهم المبادئ الطاوية‎‏ 111 00:17:23,709 --> 00:17:26,837 ‪‏‏‏إنه سر يتجاوز بغموضه‎ ‪‏‎،‎كل الأسرار على الإطلاق‎‏ 112 00:17:26,920 --> 00:17:29,881 ‪‏‎.‎وهدية منحتني إياها‎‏ 113 00:17:29,965 --> 00:17:31,217 ‪‏‎؟‎أعمى‎‏ 114 00:17:32,676 --> 00:17:37,181 ‪‏‎.‎إنني أرى العالم الآن بمائة عين‎‏ 115 00:17:52,113 --> 00:17:53,530 ‪‏‎.‎أعطوه المزيد من النبيذ‎‏ 116 00:18:08,295 --> 00:18:10,589 ‪‏‎.‎لقد أسرت حصانك للتو‎‏ 117 00:18:12,091 --> 00:18:13,800 ‪‏‎.‎أعرف‎‏ 118 00:18:13,884 --> 00:18:15,636 ‪‏‎.‎فلتعرف هذا إذن‎‏ 119 00:18:17,346 --> 00:18:21,517 ‪‏‏‏هناك أربعة معابد طاوية‎ ‪‏‎."‎وودانغ‎" ‏لا تزال موجودة في جبال‎‏ 120 00:18:23,519 --> 00:18:27,148 ‪‏‏‏سيذهب رجالي إلى هناك بعد أسبوعين‎ ‪‏‎.‎ويحرقونها من أساسها‎‏ 121 00:18:27,939 --> 00:18:30,234 ‪‏‎،‎بمجرد إصدار أمري‎‏ 122 00:18:30,317 --> 00:18:33,779 ‪‏‎.‎من الممكن محو دينك كلياً من هذا العالم‎‏ 123 00:18:35,030 --> 00:18:37,658 ‪‏‎،‎أو يمكنه الاستمرار‎‏ 124 00:18:39,743 --> 00:18:40,869 ‪‏‎،‎والنمو‎‏ 125 00:18:42,204 --> 00:18:43,622 ‪‏‎،‎والازدهار‎‏ 126 00:18:43,705 --> 00:18:46,041 ‪‏‎.‎إن أثبت لي فائدته‎‏ 127 00:18:47,293 --> 00:18:49,002 ‪‏‎؟‎بتدريب وزرائك‎‏ 128 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 ‪‏‎.‎وشخص آخر‎‏ 129 00:19:11,192 --> 00:19:14,236 ‪‏‎.‎لا بد أنك الأمير‎‏ 130 00:19:14,986 --> 00:19:17,406 ‪‏‎."‎آلتاي‎" ‏اسمي‎‏ 131 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 ‪‏‎؟‎ما سبب وجودك هنا‎‏ 132 00:19:20,659 --> 00:19:21,910 ‪‏‎.‎الدروس‎‏ 133 00:19:22,911 --> 00:19:25,956 ‪‏‏وماذا تنوي تعليمي‎‏ 134 00:19:26,039 --> 00:19:28,959 ‪‏‎؟‎في هذه الدروس‎‏ 135 00:19:30,252 --> 00:19:33,547 ‪‏‏الملكي‎ "‎الخان‎" ‏أنا هنا لتعليمك أنه حتى ابن‎‏ 136 00:19:33,630 --> 00:19:36,300 ‪‏‎.‎قادر على التواضع والتعلم‎‏ 137 00:19:36,383 --> 00:19:40,429 ‪‏‏‎"‎آلتاي‎" ‏التقط المكنسة إذن يا‎ ‪‏‎.‎وقم بتكنيس أرض غرفتي‎‏ 138 00:19:46,393 --> 00:19:50,105 ‪‏‎.‎لو كنت تصدقها‎ ،‎إجابة جيدة‎‏ 139 00:20:02,201 --> 00:20:06,622 ‪‏‎.‎أنت عشبة صغيرة هائمة في حديقة العالم‎‏ 140 00:20:08,081 --> 00:20:11,960 ‪‏‎.‎يريدونك أن تنمو لتصبح شجرة مزهرة‎‏ 141 00:20:16,882 --> 00:20:20,677 ‪‏‎؟‎ما هو أهم جزء من شجرة كهذه‎‏ 142 00:20:21,762 --> 00:20:24,890 ‪‏‎.‎الأغصان العديدة والأزهار‎‏ 143 00:20:24,973 --> 00:20:26,975 ‪‏‎.‎إنني أتحدث عن التراث‎‏ 144 00:20:28,059 --> 00:20:32,147 ‪‏‎.‎أشكرك على شرح غوامض استعارتك المواربة‎‏ 145 00:20:36,067 --> 00:20:38,111 ‪‏‎.‎نبدأ بالجذور‎‏ 146 00:21:26,535 --> 00:21:28,203 ‪‏‎؟‎أيمكنني أن أطرح سؤالاً‎‏ 147 00:21:28,287 --> 00:21:29,371 ‪‏‎.‎اسأل‎‏ 148 00:21:31,998 --> 00:21:34,000 ‪‏‎،‎إن كنت تريد كتابات تزيينية على جدارك‎‏ 149 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 ‪‏‎؟‎لم لا تستدعي رساماً مبصراً‎‏ 150 00:21:36,628 --> 00:21:39,047 ‪‏‎؟‎ألا يمكنك أن تقرأ الحرف الذي كتبته‎‏ 151 00:21:39,130 --> 00:21:41,216 ‪‏‎.‎إنه رمز للنار‎‏ 152 00:21:41,300 --> 00:21:42,801 ‪‏‎؟‎ما الخطب إذن‎‏ 153 00:21:42,884 --> 00:21:46,472 ‪‏‏‎.‎إنه مكتوب رأساً على عقب‎ -‏ ‪‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏ 154 00:21:47,723 --> 00:21:52,728 ‪‏‏‎"‎كونغ فو‎"‎هذا من أحرف ال‎ ‪‏‎.‎ويعني الصبر والتحكم‎‏ 155 00:21:52,811 --> 00:21:55,772 ‪‏‎،‎دائماً‎ ،‎تذكر هذا في المستقبل‎‏ 156 00:21:55,856 --> 00:21:57,774 ‪‏‎".‎لا تستسلم أبداً للغضب‎"‏‏ 157 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 ‪‏‎؟"‎سيفو‎"‏‏ 158 00:22:00,944 --> 00:22:04,197 ‪‏‎؟‎ألم أدربك بعد على استنفاد الصمت‎‏ 159 00:22:05,198 --> 00:22:08,744 ‪‏‎.‎انتهى درس اليوم يا صاحب السمو المتألق‎‏ 160 00:22:45,030 --> 00:22:46,782 ‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎لا يمكنك أن تراه‎‏ 161 00:22:48,199 --> 00:22:52,788 ‪‏‏‏ولكنني أؤكد لك أنه بُني تحت إشراف‎ ‪‏‎،‎مهندس معماري صيني عظيم‎‏ 162 00:22:53,997 --> 00:22:59,628 ‪‏‎...‎وصُنع من أغلى أنواع الأخشاب والجلود و‎‏ 163 00:23:02,756 --> 00:23:04,049 ‪‏‎.‎يا للغباء‎‏ 164 00:23:05,509 --> 00:23:09,638 ‪‏‎.‎رسم أحدهم حرف النار رأساً على عقب‎‏ 165 00:23:09,721 --> 00:23:11,014 ‪‏‎.‎أنا فعلت ذلك‎‏ 166 00:23:21,650 --> 00:23:23,485 ‪‏‎،‎في يوم رأس السنة هذا‎‏ 167 00:23:24,611 --> 00:23:29,032 ‪‏‎."‎الكنز الرابع‎" ‏أعلن هذا المكان قاعة‎‏ 168 00:23:30,534 --> 00:23:33,369 ‪‏‎"‎ذا المائة عين‎" ‏سأعينك يا‎‏ 169 00:23:34,621 --> 00:23:37,207 ‪‏‎.‎وزيراً للشؤون العسكرية‎‏ 170 00:23:38,333 --> 00:23:40,376 ‪‏‏ولذلك‎‏ 171 00:23:40,461 --> 00:23:44,881 ‪‏‎،"‎وودانغ‎" ‏أطلب منك بصفتك كاهناً من‎‏ 172 00:23:44,965 --> 00:23:47,759 ‪‏‎.‎أن تمنح ابني اسمه الصيني‎‏ 173 00:23:50,554 --> 00:23:54,057 ‪‏‏رجل‎ 500 ‏كان هناك على مر الزمن‎‏ 174 00:23:54,140 --> 00:23:57,603 ‪‏‎،"‎إمبراطور كل الصين‎" ‏حملوا لقب‎‏ 175 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 ‪‏‎.‎ابن السماوات‎‏ 176 00:24:01,940 --> 00:24:03,316 ‪‏‎،‎بتعيينهم وراثياً‎‏ 177 00:24:03,399 --> 00:24:07,028 ‪‏‏كان هناك من يليق بهم جمع براز البقر‎‏ 178 00:24:07,613 --> 00:24:10,491 ‪‏‏‏أكثر مما يليق بهم‎ ‪‏‎.‎حكم أعظم إمبراطورية في العالم‎‏ 179 00:24:11,867 --> 00:24:14,202 ‪‏‎،‎هناك من كانوا كالفضة‎‏ 180 00:24:14,285 --> 00:24:17,330 ‪‏‏‎،‎وهو معدن أقل أهمية‎ ‪‏‎.‎ولكنه يستحق أن يُستخدم لسك قطع النقود‎‏ 181 00:24:17,998 --> 00:24:20,667 ‪‏‎...‎ثم هناك‎‏ 182 00:24:20,751 --> 00:24:22,961 ‪‏‎،‎من هم كالحجر البارد‎‏ 183 00:24:23,044 --> 00:24:26,006 ‪‏‏والذين يفرضون قوتهم وغضبهم‎‏ 184 00:24:26,089 --> 00:24:29,926 ‪‏‎.‎ويكتسبون اللقب بالخوف والترهيب‎‏ 185 00:24:31,344 --> 00:24:34,347 ‪‏‎.‎لا أهمية للدم‎‏ 186 00:24:34,430 --> 00:24:37,768 ‪‏‎.‎القلب والروح هما منبع الحكمة‎‏ 187 00:24:40,854 --> 00:24:42,230 ‪‏‎،‎وبموجب هذا‎‏ 188 00:24:43,314 --> 00:24:46,985 ‪‏‎."‎جينغيم‎" ‏أمنح هذا الصبي اسم‎‏ 189 00:24:49,738 --> 00:24:51,657 ‪‏‎".‎الذهب الحقيقي‎"‏‏ 190 00:24:59,164 --> 00:25:00,666 ‪‏‎.‎ليكن ذلك‎‏ 191 00:25:00,749 --> 00:25:03,334 ‪‏‎،‎سيخرج من هنا بهذا الاسم‎‏ 192 00:25:03,418 --> 00:25:08,423 ‪‏‏‏ويحمله في مستقبل‎ ‪‏‎.‎لا يستطيع رؤيته إلا العرافين‎‏ 193 00:25:14,345 --> 00:25:15,722 ‪‏‎،‎أما أنت أيها الكاهن‎‏ 194 00:25:18,559 --> 00:25:20,435 ‪‏‎.‎فهذا المعبد لك‎‏ 195 00:26:05,313 --> 00:26:09,567 {\an8}‪‏‏‏الموسم الثاني‎ ‪‏‎2016 ‏صيف‎‏ 196 00:26:18,284 --> 00:26:19,786 ‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏