1 00:00:02,312 --> 00:00:06,312 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:06,313 --> 00:00:10,313 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:10,314 --> 00:00:14,314 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:14,315 --> 00:00:18,225 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 الان دارم وارد مخزن انبار اول ميشم 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,028 سلول هاي سوخت هنوز در حال توليد حداقل سوخت هستند 7 00:00:31,656 --> 00:00:35,452 ضربان قلبت بالا رفته- هي! به علائم حياتي من سرک نکش- 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 فقط حواست به موتورهاي آسيب ديده و اون سيارک ها باشه 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 فکر ميکني هنوز زنده است؟ 10 00:00:43,668 --> 00:00:45,378 بيست سال گذشته 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,799 فرودگر گم شده 12 00:00:49,883 --> 00:00:53,261 در حالت اضطراري، با خدمه داخل داخل لوله شون فرود نمياد 13 00:00:53,803 --> 00:00:56,056 شايد بتونم جايي که رفتندو پيدا کنم 14 00:00:57,716 --> 00:01:07,316 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 15 00:01:07,317 --> 00:01:17,317 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,169 خيلي خوب 17 00:01:26,795 --> 00:01:29,756 رادار سعي داره سيگنالي از فرودگر فورتادو پيدا کنه 18 00:01:35,136 --> 00:01:36,136 الو؟ 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,018 جودي، ضربان قلبت داره خيلي بالا ميره کسي اونجاست؟ 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,855 فيث کارسون متخصص ترابري 21 00:01:47,148 --> 00:01:48,148 فوت شده 22 00:01:48,691 --> 00:01:50,902 علت مرگو بايد بعدا مشخص کنم 23 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 لطفا مراقب باش 24 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 من خوبم 25 00:02:00,870 --> 00:02:05,208 من ميخوام بدونم اينجا چه اتفاقي افتاده و چرا خدمه گم شدند 26 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 خدمه توي لوله هاشون هستند 27 00:02:14,008 --> 00:02:17,053 هشدار موتور اول سمت راست، کار نميکنه 28 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 رانشگر اول از کار افتاد. فکر ميکنم به گيرانه اصلي گاز نشت ميکنه 29 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 هشدار پيوند حتمي 30 00:02:28,606 --> 00:02:30,900 هشدار پيوند حتمي 31 00:02:30,984 --> 00:02:33,278 يک سيارک بسيار عظيم الجثه داره به سمت ما مياد 32 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 يک چيز در يک زمان- بيشتر از يک چيز داره اتفاق ميفته- 33 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 شايد الان وقت برگشتن باشه 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 تقريبا رسيدم 35 00:02:41,035 --> 00:02:42,745 تقريبا رسيدم 36 00:02:42,829 --> 00:02:44,747 سيستم هاي امنيتي شروع به کار کردند 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 اتوپايلت درگير شد 38 00:02:46,332 --> 00:02:49,210 آماده فرود- جودي توي سفينه نيست! خاموشش کن- 39 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 توالي فرود در عرض نود دقيقه شروع ميشه- من قفل شدم- 40 00:02:52,338 --> 00:02:53,464 نود ثانيه؟ 41 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 جودي. کامپيوتر به عهده گرفتنش الان داريم فرود ميايم 42 00:03:03,683 --> 00:03:05,476 من توي مسير خودم نيستم 43 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 ويجاي، همه رو براي فرود آماده کن 44 00:03:13,902 --> 00:03:16,696 همه بايد کمربندهاشونو ببندند. کمربندهاتونو ببنديد- بيايد بريم. زود باشيد- 45 00:03:16,779 --> 00:03:18,406 خيلي خوب. کمربندهاتونو ببنديد 46 00:03:18,489 --> 00:03:20,575 تو خوبي؟ بيا. بيا. خيلي خوب 47 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 اسميت- گرفتمش- 48 00:04:00,114 --> 00:04:01,407 اسميت-؟ 49 00:04:08,206 --> 00:04:09,499 تو اينجا چي کار ميکني؟ 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,001 چطوري اصلا توي اين سفينه اومدي؟ 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 من جايي ميرم که بايد برم 52 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 لطفا بهم بگو چي دارم ميشنوم 53 00:05:25,450 --> 00:05:27,285 بايد سر وقت ميومدي 54 00:06:33,893 --> 00:06:35,686 !اوه 55 00:06:55,415 --> 00:06:58,334 گزارش کاپيتان، روز 349. 56 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 خوب بابا. ما هنوز اينجاييم 57 00:07:01,212 --> 00:07:03,214 هرجايي که اينجا هست 58 00:07:03,297 --> 00:07:06,008 بقيه سياره خيلي وقت پيش مردند 59 00:07:06,092 --> 00:07:08,344 چطور يا از چي؟ هنوز نميدونيم 60 00:07:08,428 --> 00:07:11,055 اما کامپيوتر ژوپيتر يک نقطه عميق در دره پيدا کرده 61 00:07:11,139 --> 00:07:15,351 که زندگي در اون قدرت دوام آوردن داشته و تا الان ما هم همين طور 62 00:07:16,602 --> 00:07:19,188 محصول ذرت از سال گذشته ، سه درصد بيشتر شده 63 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 صفحات خورشيدي، بهينه سازي شدند 64 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 باطري ها در حالت فول شارژ برگشتند 65 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 هيچ آسيب يا بيماري جدي براي گزارش وجود نداره 66 00:07:27,488 --> 00:07:28,948 حتي الان يک مدرسه داريم 67 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 دکتر داريم يا بايد بگم مادام اسميت- فهميديد 68 00:07:31,742 --> 00:07:33,870 ..انگار شغل حقيقيشو پيدا کرده 69 00:07:33,953 --> 00:07:35,180 فهميديد فهميديم 70 00:07:35,204 --> 00:07:39,417 خطر سقوط شهاب سنگ ها هنوز وجود داره بنابراين ما گوش به زنگ ميمونيم 71 00:07:39,500 --> 00:07:41,878 روز و شب آسمان ها رو بررسي ميکنيم 72 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 تا به امروز، هيچ کدوم از اونها توي اين دره به ما برخورد نکردند 73 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 براي ما، اين خوش شانسي حساب ميشه 74 00:07:46,924 --> 00:07:50,011 اما هيچ کدوم از اين ها مانع نميشه که دلمون براي والدينمون تنگ نشه 75 00:07:50,094 --> 00:07:53,681 يا بخوايم بدونيم اصلا به آلفا قنطورس ميرسيم يا نه 76 00:07:55,558 --> 00:07:59,187 مشخص شد که موتور از کار افتاده رو با سنگ معدن تيتانيوم خام دوباره ميشه ساخت 77 00:07:59,270 --> 00:08:00,771 اين کار، خيلي سريع پيش نميره 78 00:08:01,522 --> 00:08:03,191 ما به شيفت هاي سه ساعته شيفت ها رو تغيير داديم 79 00:08:03,274 --> 00:08:07,570 اما تا به امروز تنها 72%موادي که ويل ميگه نياز داريمو، تصفيه کرديم 80 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 تا ژوپيترو آماده پرواز کنيم 81 00:08:11,199 --> 00:08:13,534 من مطمئنم که تا جايي که ميتونه سريع کار ميکنه 82 00:08:13,618 --> 00:08:16,537 فقط خيلي اوضاع داره از چيزي که همه ميخوان کندتر پيش ميره 83 00:08:16,621 --> 00:08:20,333 قرار بود فقط چند هفته طول بکشه و تبديل به يک سال شد 84 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 به نظر مياد ويل اين قضيه رو شخصي برداشت ميکنه 85 00:08:24,003 --> 00:08:27,006 انگار ماه هاست که خوب نخوابيده 86 00:08:27,507 --> 00:08:29,467 در اين باره با من حرفي نميزنه 87 00:08:29,550 --> 00:08:32,136 اخيرا واقعا زياد در مورد چيزي حرف نميزنيم 88 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 به نظر مياد هيچ کدوممون نميزنيم 89 00:08:37,183 --> 00:08:39,602 پني سرد و گيج به نظر مياد 90 00:08:40,102 --> 00:08:43,856 فکر کردم اين فقط بخاطر مسائل پسرونه است اما ميدونم بيشتر از اين هاست 91 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 اون بخاطر يک چيزي از دست من عصبانيه 92 00:08:46,359 --> 00:08:47,693 کاش ميتونستم درستش کنم 93 00:08:47,777 --> 00:08:51,030 اما مسئوليت هام زمان زيادي براي خانواده بهم نميدن 94 00:08:51,531 --> 00:08:54,909 بدون تو يا مامان فکر ميکنم همه يک ذره گيجيم 95 00:08:55,493 --> 00:08:58,663 حتي ربات اون واقعا ميخواد مفيد باشه 96 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 اما به نظر ميرسه دنبال هدفي که در اينجا داره هست 97 00:09:04,961 --> 00:09:08,714 فکر ميکنم يک جورهايي من هم همين طور 98 00:09:23,563 --> 00:09:27,275 امروز باد نمي وزيد نگاه کن، اين يکي داره بالا ميره 99 00:09:32,572 --> 00:09:35,157 خانواده، جودي رابينسون 100 00:09:36,117 --> 00:09:39,954 ببين، سعي دارم با تمام خدمه فورتونا ارتباط برقرار کنم نه فقط گرنت کلي 101 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 خانواده 102 00:09:43,916 --> 00:09:46,085 واقعا نميخواي بدوني اون از کجا اومده ؟ 103 00:10:07,106 --> 00:10:09,984 آخرين تلاش براي برقراري ارتباط با فرودگر از دست رفت 104 00:10:10,067 --> 00:10:12,486 مثل بقيه تلاش ها، موفقيت آميز نبود 105 00:10:14,155 --> 00:10:18,367 نميدونم کي ميخواي به اين گزارش گوش بدي بابا، اميدوارم به همين زودي ها باشه 106 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 گزارش ماموريت 107 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 جان رابينسون. رهبر تيم نجات 108 00:10:27,627 --> 00:10:30,254 مثل هميشه پيش بيني گشت زني ربات، کار سختيه 109 00:10:33,049 --> 00:10:34,842 تا الان اون ها نميدونند ما اينجاييم 110 00:10:35,968 --> 00:10:38,387 بيشتري پيدا کرديم Resolute لاشه هاي 111 00:10:38,471 --> 00:10:40,181 مانند ميمونه H مثل يک تيکه عرضه 112 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 نخاله ها خوبند آخرين منابعي که نياز داريمو پيدا ميکنيم 113 00:10:45,645 --> 00:10:49,940 اين قدري که اينجا بودن سخته حداقل ذهنمونو از چيزي که از دست داديم دور ميکنه 114 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 خيلي خوب. تا اصابت صاعقه دو ساعت وقت داريم 115 00:10:56,781 --> 00:10:58,324 بعد بايد بريم 116 00:10:58,407 --> 00:11:01,160 مگر اينکه حوصله بيست و سه روز ديگه در اينجا رو داشته باشيد 117 00:11:01,911 --> 00:11:04,497 هي، طبق فهرست عمل کنيد 118 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 اگر چيزي توش پيدا کرديم اين آخرين سفرمون خواهد بود 119 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 و يادتون باشه باراني هاتونم پوشيده باشيد 120 00:11:09,543 --> 00:11:11,379 اونها علائم حياتيتونو از هم جدا ميکنند 121 00:11:11,462 --> 00:11:14,507 هر چيز الکترونيکي که داريد خاموش نگهش داريد 122 00:11:14,590 --> 00:11:17,343 براي اونها مثل استشمام خونه بيايد بريم سرکار 123 00:11:17,426 --> 00:11:20,221 خيلي خوب- دريافت شد. بيايد از اين طرف بريم 124 00:11:23,766 --> 00:11:27,395 بکرت، اون چراغ قوه ها رو بيار مطمئن شو اول باطري هاشونو دربياري 125 00:11:46,330 --> 00:11:48,833 اين طعم مورد علاقه پسرمه 126 00:12:03,055 --> 00:12:04,890 برو پايين. برو پايين 127 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 !برو پايين 128 00:12:08,352 --> 00:12:09,955 بکرت، بدون چراغ قوه- ميدونم- 129 00:12:13,566 --> 00:12:14,692 نه! نه 130 00:12:14,775 --> 00:12:15,860 !دارند ميان 131 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 خوب، پني اين کتابي که داري مينويسي چطور تمام ميشه؟ 132 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 يک داستان هيجان انگيزه 133 00:12:41,427 --> 00:12:43,095 داستان هيجان انگيز؟ واقعا؟ 134 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 آره يک راه فانتزي براي گفتن اينه که من وسط راه موندم 135 00:12:47,224 --> 00:12:49,602 اما ميدوني نوشتن در گذشته کار من بود 136 00:12:51,312 --> 00:12:56,108 تفاوت اون با توي جديد چيه؟- خيلي به همه چيز اهميت ميدادم- 137 00:12:56,192 --> 00:12:57,943 فکر کنم اين کارو از والدينم به ارث بردم 138 00:13:02,615 --> 00:13:03,991 فکر ميکني حالشون خوبه ؟ 139 00:13:07,119 --> 00:13:11,874 من از فرضيه خوشم نمياد در لحظه زندگي ميکنم 140 00:13:12,917 --> 00:13:14,960 من هم به همين خاطر ازت خوشم مياد پني رابينسون 141 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 تحت فشار 142 00:13:27,515 --> 00:13:30,643 لطفا دماشو تا نهصد درجه سلسيوس برام گرم کن. مرسي 143 00:13:59,421 --> 00:14:00,421 !ويل 144 00:14:02,883 --> 00:14:04,718 الان زمان بديه؟ 145 00:14:07,263 --> 00:14:09,974 مثل هميشه است تو اينجا چي کار ميکني؟ 146 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 فقط کنجکاو بودم که چي اين قدر طول کشيده 147 00:14:13,352 --> 00:14:16,230 خوب، تصفيه تيتانيوم سخت تر از يادگيري فرانسه است 148 00:14:16,313 --> 00:14:19,817 من دنبال اين بودم که زندگي سعادتمندانه اي در آلفا قنطورس داشته باشم 149 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 اينجا خيلي بد نيست 150 00:14:23,362 --> 00:14:27,449 وقتي گفتي فقط چند هفته اينجاييم همه کلي هيجان زده شدند 151 00:14:28,450 --> 00:14:31,495 الان افراد، هيجان کمتري دارند‌ 152 00:14:33,622 --> 00:14:37,167 خوب، اذيت کردن من باعث نميشه اوضاع سريع تر پيش بره 153 00:14:38,460 --> 00:14:39,712 اگر در هر زمينه اي ميتونم کمکي کنم 154 00:14:39,795 --> 00:14:45,507 و مجبور نيستم زانوهامو توي آب سرد بگذارم، بهم بگو تيم ترجمه ققنوس 155 00:15:05,112 --> 00:15:06,906 هدف در حال نزديک شدنه 156 00:15:15,664 --> 00:15:17,264 عجله کنيد- همگي- 157 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 بيايد بريم بچه ها 158 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 شهاب سنگ در حال اومدنه همه به سمت انبار بزرگ برن 159 00:15:33,390 --> 00:15:35,643 خيلي خوب، خيلي خوب به سمت انبار بريد 160 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 همه به انبار بريد 161 00:15:39,271 --> 00:15:40,940 زود باشيد 162 00:15:42,149 --> 00:15:43,149 يالا 163 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 زود باش ويل 164 00:15:50,658 --> 00:15:51,992 زود باش، زود باش 165 00:15:52,076 --> 00:15:53,869 ! يک ذره سريع تر- پني کجاست؟- 166 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 زود باش ، زود باش 167 00:15:57,456 --> 00:15:59,041 مامانم کجاست؟ من اينجام 168 00:16:08,008 --> 00:16:09,051 خيلي خوب 169 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 همه جا امنه 170 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 کارتون خوب بود. فقط دفعه بعد بايد يک ذره سريع تر باشيم 171 00:16:15,224 --> 00:16:17,142 بيايد همين کار بکنيم- خوبه- 172 00:16:18,435 --> 00:16:20,555 سرکارتون برگرديد- من ميتونم توي تميزکاري کمک کنم- 173 00:16:33,283 --> 00:16:35,244 کلي آدم اينجا هستند که فکر ميکنند تو باحالي 174 00:16:35,828 --> 00:16:38,038 با خراب کردن اين ديد داري الگوي بدي ميشي 175 00:16:38,122 --> 00:16:40,308 من الگوي چيزي نيستم اين کار توئه 176 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 تو بخشي از خدمه هستي مثل همه 177 00:16:43,377 --> 00:16:47,006 اون توي جو منفجر شد خيلي خوب؟ هميشه توي جو منفجر ميشه 178 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 شايد يک روزي نشه 179 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 !جودي 180 00:17:00,144 --> 00:17:02,688 اون چيزي که پارسال نگرانش بوديمو به ياد داري؟ 181 00:17:02,771 --> 00:17:05,566 چيزي که هيچ وقت فکرششو نميکرديم پيش بياد چون مدت ها پيش رفته بوديم؟ 182 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 اين شبيه سازي اتفاقيه که زودتر افتاد 183 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 اون تصادم بين شهاب سنگ هاي عظيم ميبيني؟ 184 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 حالا تماشا کن بعدش چه اتفاقي ميفته 185 00:17:15,909 --> 00:17:17,703 چه خبر شده؟ 186 00:17:19,204 --> 00:17:21,915 يکي از اون قطعه ها ، شهاب سنگ بزرگيه که الان افتاد 187 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 اما ببين چند تا قطعه کوچيک ديگه سمت من اومده 188 00:17:24,710 --> 00:17:26,795 و خيلي از اونها هنوز توي مدار شناورند 189 00:17:26,879 --> 00:17:29,590 اون بالا داره به صورت تصاعدي شلوغ تر ميشه 190 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 از وقتي کامپيوتر نتونسته 191 00:17:31,925 --> 00:17:34,178 به اين صورت سفينه رو از توي اين شلوغي جهت يابي کنه، چقدر گذشته؟ 192 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 با اين سرعت، چهار پنج روز 193 00:17:37,973 --> 00:17:39,808 و ما تا ابد اينجا گير ميفتيم 194 00:17:42,269 --> 00:17:46,065 من بيش از چهار روز براي انجام تعميرات سفينه نياز دارم. اين طور نيست؟ 195 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 اگر تيتانيوم کافي داشتم ميتونستم اين کارو توي چهار روز انجام بدم 196 00:17:57,576 --> 00:17:59,620 کاش ميتونستم تنها اين کارو انجام بدم 197 00:18:01,121 --> 00:18:02,121 چه کاري؟ 198 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 خوب، اول که به اينجا اومده بوديم 199 00:18:05,834 --> 00:18:09,630 سنسورهاي ژوپيتر دو مايل بالاتر، رسوب تيتانيوم خالص پيدا کرد 200 00:18:10,214 --> 00:18:13,550 از ربات خواستيم به اونجا بره و اونها رو بياره اما صخره تحمل وزنشو نداشت 201 00:18:13,634 --> 00:18:15,594 و فکر کنم اين پايان نقشه بود 202 00:18:15,677 --> 00:18:18,263 اما اوضاع تغيير کرده 203 00:18:18,847 --> 00:18:22,309 خبر خوب اينه که ما خيلي سبک تر از رباتيم 204 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 گفتي دو مايل؟ 205 00:18:25,312 --> 00:18:28,148 کي اينجا دو مايل بالا رفته؟ حتي تو هم نرفتي 206 00:18:28,232 --> 00:18:30,859 دو مايل افتادن نسبت به يک مايل افتادن چقدر بدتره؟ 207 00:18:31,401 --> 00:18:35,155 جو سياره توسط تحولات ناگهاني که اتفاق افتادند، از بين رفته 208 00:18:35,239 --> 00:18:38,492 خوش شانس بوديم که توي چاله جو در اعماق اين دره ايم 209 00:18:38,575 --> 00:18:40,786 هرچي بالاتر ميريم بيشتر به هيچ ميرسيم 210 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 که بخاطر همينه که در اين نقطه به لباس هاي فضاييمون نياز داريم 211 00:18:46,291 --> 00:18:48,961 ولي فقط يک شانس داريم 212 00:18:49,586 --> 00:18:50,963 بنابراين، بايد موفقيت آميز باشه 213 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 در غير اين صورت بايد ديدن آلفا قنطروس يا والدينمونو فراموش کنيم 214 00:18:57,761 --> 00:19:01,890 خيلي خوب. پس همگي لباس هاتونو آماده کنيد و ما چرخ دنده اي که نياز داريمو آماده ميکنيم 215 00:19:05,769 --> 00:19:06,769 خطر 216 00:19:07,271 --> 00:19:08,355 راجع بهش بهم بگو 217 00:19:09,064 --> 00:19:11,525 به ويل رابينسون کمک کن 218 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 ...ميدونم که هميشه ميخواي بهم کمک کني 219 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 اما اين بار نميتوني 220 00:19:21,577 --> 00:19:22,577 باشه ؟ 221 00:19:27,374 --> 00:19:28,374 هي 222 00:19:29,918 --> 00:19:31,920 تو ساکت بودي سوالي نداري؟ 223 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 خيلي کامل توضيح دادي 224 00:19:34,339 --> 00:19:37,926 ما قبلا در نقاط سختي بوديم اما هميشه از پسش براومديم 225 00:19:38,010 --> 00:19:41,680 آره با وجود مامان و بابا که براي کمک بهمون بودند کي ميدونه اونها کجا هستند؟ 226 00:20:04,786 --> 00:20:05,889 وست؟- بله؟- 227 00:20:05,913 --> 00:20:09,374 بعد از انجام اين ذخيره سازي براي انجام بهترين عمليات، همه چيز داريم؟ 228 00:20:09,458 --> 00:20:13,462 اما من تضمين ميکنم که اين سيستم ها تا بيست و چهار ساعت ديگه تعمير ميشن و به کار ميفتند 229 00:20:13,545 --> 00:20:15,797 تهويه هوا هم؟ اينجا مثل جهنم سرده 230 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 ستاره ها داغن بايد چي کار کنم؟ 231 00:20:18,050 --> 00:20:20,385 خوشبختانه اونها تداخل هاي برقي نوري ايجاد ميکنند 232 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 تا ما رو از دشمن ها مخفي نگه دارند 233 00:20:23,222 --> 00:20:24,431 حالا که مخفي هستيم 234 00:20:24,514 --> 00:20:28,268 ميتونيم در نهايت توجهمونو براي پيدا کدن راهي براي بازگشت پيش بچه هامون صرف کنيم 235 00:20:28,352 --> 00:20:31,021 ميدونم که يک لحظه هم بدون فکر اونها نميگذرونيم 236 00:20:32,648 --> 00:20:33,732 اون طوري که من متوجه شدم 237 00:20:33,815 --> 00:20:36,777 به يکي از اون موتورهاي ربات نياز داريم تا ما رو به آلفا قنطروس برسونه 238 00:20:37,361 --> 00:20:39,947 و اون موتور تنها ميتونه توسط يک ربات هدايت بشه 239 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 جان، ميشه درباره چيزي که در برابرش قرار داريم حرف بزني؟ 240 00:20:46,662 --> 00:20:47,746 ...اوه 241 00:20:48,956 --> 00:20:50,165 اونها از ما خوششون نمياد 242 00:20:51,250 --> 00:20:52,376 از ما متنفر نيستند 243 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 تنها شخصي که به نظر مياد براشون مهمه پسر منه 244 00:20:56,338 --> 00:20:59,383 و اون.... اينجا نيست 245 00:21:00,342 --> 00:21:04,346 اگر اونها ما رو پيدا کنن، ميکشنمون اگر مخفي بمونيم، زنده مي مونيم 246 00:21:05,472 --> 00:21:09,393 به هرحال، ما ياد گرفتيم که اگر چيزيو برداريم که متعلق به اونهاست 247 00:21:10,560 --> 00:21:11,687 ضربه سختي به ما ميزنند 248 00:21:12,187 --> 00:21:15,357 پس چطوري بدون صدمه ديدن برش داريم؟- نميدونم- 249 00:21:16,692 --> 00:21:19,027 من از برداشتن اونها نميترسم 250 00:21:19,111 --> 00:21:22,072 ريسکش هرچي باشه ارزش برگشتن پيش دخترمو داره 251 00:21:22,155 --> 00:21:24,199 شجاعت ما رو به جاي زيادي نميرسونه 252 00:21:25,492 --> 00:21:29,162 اميدوارم بودم شايد مارون امروز اينجا با ما باشه و کمي بينش بهمون بده 253 00:21:31,540 --> 00:21:33,417 بايد در اين باره باهاش حرف بزني 254 00:21:36,169 --> 00:21:38,422 خيلي خوب همگي- بيايد سر کار برگرديم 255 00:21:47,514 --> 00:21:49,850 سلام خوشگله 256 00:21:49,933 --> 00:21:52,519 اوه! خيلي دلم برات تنگ شده بود 257 00:21:52,602 --> 00:21:54,604 احترامي که لايقشيو دريافت ميکني؟ 258 00:21:54,688 --> 00:21:57,441 بهم اطلاع بده دارم به منابع انساني ميرم. بله دريافت ميکنم- 259 00:21:57,524 --> 00:21:59,901 چطور ميتوني بگي کدوم مال توئه؟ 260 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 فکر کردي من چه جور پدري هستم؟ 261 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 آره آره! پسرتو ببين. دوستت دارم 262 00:22:16,877 --> 00:22:20,047 يک مهماني چاي براي شرکت کردن توي اين شلوغي ها نداري؟ 263 00:22:20,130 --> 00:22:22,341 اين بيشتر از يک دورهمي معموليه 264 00:22:22,424 --> 00:22:23,508 اوه، چقدر زيبا 265 00:22:24,801 --> 00:22:27,429 با ويکتور در مورد چرخش شيفت صحبت کردي؟ 266 00:22:27,929 --> 00:22:29,348 اون گفت الان شيفت منه 267 00:22:29,431 --> 00:22:31,433 خيلي خوب باشه . برميگرديم روي دو 268 00:22:31,933 --> 00:22:35,562 نه دقيقا . بايد به همون پياده روي 4 ساعته روي فضا بچسبيم 269 00:22:35,645 --> 00:22:38,106 چي ؟ بايد به فشار دادن ادامه بديم 270 00:22:38,190 --> 00:22:41,401 اگر درجه هوا را به زير 90 درجه برسونيم تمام ما خوشحالتر خواهيم بود 271 00:22:42,319 --> 00:22:43,445 آوا . بي خيال 272 00:22:43,528 --> 00:22:44,528 ... فقط 273 00:22:44,571 --> 00:22:46,239 من دارم کارمو ميکنم .. فقط 274 00:22:48,367 --> 00:22:51,036 به چي نگاه ميکني ؟ چيزي گفتي ؟ 275 00:22:52,329 --> 00:22:53,830 مارين . هي 276 00:22:54,706 --> 00:22:55,832 هيچکي منو دوست نداره 277 00:22:56,833 --> 00:22:58,126 هيچکس از منم خوشش نمياد 278 00:22:58,210 --> 00:23:00,879 لازمت دارم که کارمو تموم کني 279 00:23:02,422 --> 00:23:05,008 هيچ رخنه اي در مهره نداريم يک اشتراک سازي بي دغدغه 280 00:23:05,509 --> 00:23:08,845 آفرين بخاطر غرغر کردن وسط کار من تو اين کار عاليم 281 00:23:08,929 --> 00:23:12,432 خوب انيشتين هم خوب ويولون ميزد ولي کسي ازش آلبوم موسيقيشو نميخريد 282 00:23:13,100 --> 00:23:14,184 اينجا بهت احتياج دارم 283 00:23:14,726 --> 00:23:18,647 ما تو دل سرزمين دشمن هستيم و تو خيال ميکني اينجا بهم نياز داري ؟ 284 00:23:18,730 --> 00:23:20,482 ميخواي از کار من شانه خالي کني ؟ 285 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 جان برگشت 286 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 ممنون که گذاشتي بدونم 287 00:23:47,008 --> 00:23:49,678 جي 2 . اين تو هستي . درسته ؟ 288 00:23:49,761 --> 00:23:50,595 آره 289 00:23:50,679 --> 00:23:53,765 ما بخش جي را دوباره سازماندهي کرديم تا با تي سي اچ تطبيق پيدا کنه 290 00:23:53,849 --> 00:23:57,060 بايد بيرون کابينها را پاکسازي کنيم وگرنه کار طبق نقشه پيش نميره 291 00:23:59,062 --> 00:24:00,062 باشه 292 00:24:14,995 --> 00:24:15,995 مارين ؟ 293 00:24:59,414 --> 00:25:02,167 خيلي خوب بابا ميدونم ميخواي چي بشنوي 294 00:25:02,250 --> 00:25:04,211 تا حد توان سعي ميکنم مواظب باشم 295 00:25:04,294 --> 00:25:06,838 ميخوام حوادث پيش بيني نشده را بپذيرم 296 00:25:06,922 --> 00:25:10,175 وقتي همه جيز اشتباه پيش ميره نميخوام همينطور بايستم و غرغر کنم 297 00:25:10,258 --> 00:25:12,469 ميخوام گزينه هام را جمع کنم و برم جلو 298 00:25:13,261 --> 00:25:14,721 يا در اين مورد . برم بالا 299 00:25:16,097 --> 00:25:17,390 و مثل هميشه 300 00:25:17,474 --> 00:25:21,186 از دانشي که دارم استفاده ميکنم تا همه چيز را مديريت کنم 301 00:25:21,269 --> 00:25:25,690 ميخوام در مورد 97 بچه اي که ازشون دارم مراقبت ميکنم خوب باشم 302 00:25:25,691 --> 00:25:35,691 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده و پريسا يادکوري::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 303 00:25:35,692 --> 00:25:42,692 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 304 00:25:42,693 --> 00:25:50,693 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 305 00:25:50,694 --> 00:25:59,694 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 306 00:26:19,202 --> 00:26:22,038 جودي . به صخره ها بي وقفه چکش زدي ؟ 307 00:26:22,122 --> 00:26:23,122 نه چرا؟ 308 00:26:34,301 --> 00:26:35,635 هي اون چيه؟ 309 00:26:38,138 --> 00:26:40,807 عجيبه که فکر ميکنم يک جورهايي بامزه است؟- نه- 310 00:26:40,890 --> 00:26:41,890 آره 311 00:26:46,563 --> 00:26:50,025 بيايد به رفتن ادامه بديم قبل از تاريکي بايد 1500 کيلومتر رفته باشيم 312 00:27:18,470 --> 00:27:20,263 ما آدم هاي قبلي نيستيم 313 00:27:22,390 --> 00:27:24,309 و فقط در مورد مدل موي اون حرف نميزنم 314 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 و اين حقيقت آزاردهنده که اون قدبلندتر از منه 315 00:27:28,146 --> 00:27:29,606 اون داره يک چيزيو مخفي ميکنه 316 00:27:36,946 --> 00:27:39,240 اگر چيزي ميدوني بهم بگو 317 00:27:40,575 --> 00:27:41,910 بخاطر هممون 318 00:28:14,651 --> 00:28:16,277 تو خوبي؟ 319 00:28:17,612 --> 00:28:19,280 اوه... کابوس ديدم 320 00:28:19,364 --> 00:28:21,366 اوه. در موردش باهام حرف بزن 321 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 اين براي من هم کابوس بوده 322 00:28:30,625 --> 00:28:32,335 تا حالا اون درباره من باهات حرف زده؟ 323 00:28:34,295 --> 00:28:37,215 من و پني واقعا خيلي حرف نميزنيم 324 00:28:39,718 --> 00:28:41,636 دلم براي اوضاع گذشته تنگ شده 325 00:28:43,763 --> 00:28:44,763 من هم همين طور 326 00:28:53,732 --> 00:28:54,732 هي 327 00:28:56,568 --> 00:28:58,194 ميتونم يک چيزي براي خوردن برات ترتيب بدم؟ 328 00:28:58,695 --> 00:29:00,488 يک چيزي خوبه 329 00:29:01,406 --> 00:29:05,076 کلي آدم باهوش اينجا هست اما هنوز کسي نميدونه چي توي اونهاست 330 00:29:07,412 --> 00:29:09,581 اين رو نه فرض ميکنم 331 00:29:12,292 --> 00:29:14,127 شنيدم اون پايين سخت بوده 332 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 همين طور بود 333 00:29:21,384 --> 00:29:22,802 اون بالا اوضاع چطوره؟ 334 00:29:24,179 --> 00:29:25,179 شلوغ 335 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 فقط ميخوايم اين رو درست کنيم TCS حلقه هاي سردکننده 336 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 آره درباره اون 337 00:29:34,689 --> 00:29:36,816 بايد اتاق بچه ها رو تميز کنند 338 00:29:40,195 --> 00:29:43,072 من ميرم کمي بخوابم شش ساعت ديگه يک شيفت ديگه دارم 339 00:29:43,156 --> 00:29:46,326 بي خيال شيفتت شو- نميتونم، برنامه خيلي فشرده است- 340 00:29:46,409 --> 00:29:49,245 الان چيزهايي هست که بايد بهشون رسيدگي کنيم 341 00:29:50,580 --> 00:29:51,831 من جلوتو نميگيرم 342 00:29:53,792 --> 00:29:55,919 مارين، داري چي کار ميکني؟ 343 00:29:57,086 --> 00:30:00,006 کاري که هميشه ميکنمو انجام ميدم همه چيزو فعال نگه ميدارم 344 00:30:00,089 --> 00:30:01,508 ما توي اين قضيه باهميم 345 00:30:02,842 --> 00:30:03,760 تو همسر مني 346 00:30:03,843 --> 00:30:05,804 آره و قبلا يک مادر بودم 347 00:30:07,972 --> 00:30:09,808 نگاهمون کن جان، ما هيچي نداريم 348 00:30:10,642 --> 00:30:11,726 تو منو داري 349 00:30:14,312 --> 00:30:15,312 ببخشيد 350 00:30:32,831 --> 00:30:33,873 خيلي خوب 351 00:30:33,957 --> 00:30:36,668 خوبه، پني 352 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 خيلي خوب. خيلي خوب 353 00:30:39,546 --> 00:30:41,756 و پاي راستتو روي اون مهميز بگذار- خيلي خوب- 354 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 ...اوه 355 00:30:45,218 --> 00:30:47,679 خيلي خوب، ممنونم 356 00:30:47,762 --> 00:30:51,015 گرفتيش- البته که گرفتم- 357 00:30:52,267 --> 00:30:54,769 دست چپ اينجا- آره ممنونم. اينم گرفتم 358 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 بيا مرد 359 00:31:04,612 --> 00:31:06,072 داري حواسمو پرت ميکني، بس کن 360 00:31:10,243 --> 00:31:12,495 نه 361 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 ويل- ويل! ويل. بگذارم زمين- 362 00:31:15,707 --> 00:31:17,000 خيلي خوب 363 00:31:19,252 --> 00:31:20,753 نه.نه 364 00:31:20,837 --> 00:31:23,298 ويجاي. ويجاي حالت خوبه؟ 365 00:31:26,551 --> 00:31:28,094 ...خوبم..من 366 00:31:28,177 --> 00:31:30,597 فکر کنم مچم آسيب ديده 367 00:31:31,180 --> 00:31:33,057 چطوره؟- خوبه- 368 00:31:33,892 --> 00:31:35,536 اون چي؟- نه، اون درد ميکنه- 369 00:31:35,560 --> 00:31:38,771 خيلي خوب داره ورم ميکنه فکر کنم شکسته 370 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 بيا روي اون يکي مچ عالي که نشکستم تمرکز کنيم 371 00:31:41,399 --> 00:31:44,235 هي حس بدي نداشته باش کاري که ميکنيم کار ساده اي نيست 372 00:31:44,319 --> 00:31:46,613 ليام ميشه بياي اين پايين و جعبه کمک هاي اوليه رو بياري؟ 373 00:31:46,696 --> 00:31:47,739 آره دارم ميام 374 00:31:47,822 --> 00:31:49,824 اون تو رو به کمپ برميگردونه خيلي خوب؟ 375 00:31:51,910 --> 00:31:54,245 اين همون اتفاقي بود که نگران بودم اتفاق بيفته 376 00:32:05,006 --> 00:32:06,382 ...آره حتما 377 00:32:26,861 --> 00:32:28,488 !ويل رابينسون 378 00:32:29,948 --> 00:32:32,575 تو آخرش قهرمان نيستي 379 00:32:50,885 --> 00:32:52,136 واي 380 00:32:52,220 --> 00:32:56,182 اون جريان هاي هواي روبه بالا ديوانه اند واقعا ميتونن ما رو بالا بکشند؟ 381 00:32:57,517 --> 00:32:58,517 قطعا 382 00:33:01,604 --> 00:33:02,939 واو، ببين 383 00:33:16,494 --> 00:33:18,997 خيلي وقته که فقط ماييم 384 00:33:25,003 --> 00:33:27,505 فقط چيزي که براش اومديمو به دست مياريم خيلي خوب؟ 385 00:33:30,299 --> 00:33:31,968 آره 386 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 پني، دنبال چي ميگردي؟ 387 00:34:10,673 --> 00:34:11,716 اون چيه؟ 388 00:34:12,258 --> 00:34:15,261 يک دريافت کننده سيگنال راديويي فوق قدرتمنده 389 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 ...چون 390 00:34:18,973 --> 00:34:24,353 شايد به اندازه کافي بالا باشيم تا سيگنالي از فرودگر فورتونا به دست بياريم درسته؟ 391 00:34:28,024 --> 00:34:29,817 دنبال گرنت کلي ميگردي 392 00:34:29,901 --> 00:34:33,237 از وقتي به اينجا اومديم سعي کردم خدمه هاي از دست رفته رو بيشتر کنم 393 00:34:33,321 --> 00:34:35,239 اگر سيگنال داشتي چي کار مي کردي؟ 394 00:34:35,323 --> 00:34:37,825 خوب نداريم- اگر بيشتر بالا بريم ممکنه داشته باشيم- 395 00:34:42,497 --> 00:34:44,290 با ما پايين مياي يا نه؟ 396 00:34:44,373 --> 00:34:47,460 تمام تيتانيوم ها پيش ما هستند اين نژاد قبلا لنگرشو انداخته 397 00:34:47,543 --> 00:34:49,420 ميخواي ما رو توي دو مايلي تنها بگذاري؟ 398 00:34:49,504 --> 00:34:53,007 من قبلا اين قدر نزديک نبودم ميفهمي؟ 399 00:34:53,091 --> 00:34:56,969 ميفهمم کاري کردي که خانواده هامونو ترک کنيم و حالا دنبال يک آدم جديد ميگردي 400 00:35:03,851 --> 00:35:05,520 هي، اون صداي چيه؟؟ 401 00:35:05,603 --> 00:35:06,687 فقط باده 402 00:35:06,771 --> 00:35:08,940 نه يک چيز ديگه است 403 00:35:13,402 --> 00:35:14,529 اونها چي اند؟ 404 00:35:17,240 --> 00:35:18,366 اوه، خداي من 405 00:35:30,419 --> 00:35:32,797 چه اتفاقي افتاد؟- سريع، کلاه ها رو سرتون کنيد 406 00:35:40,596 --> 00:35:41,597 ...چي 407 00:35:43,891 --> 00:35:45,810 هي مراقب اون مکش هوا به بالا باش 408 00:35:47,812 --> 00:35:50,565 فکر کنم مشکلات بزرگتري از مکش هواي رو به بالا داريم 409 00:35:55,444 --> 00:35:58,156 اينها حشرات هستند! اونها ستون هاي زير پامونو ميخورند 410 00:35:58,239 --> 00:36:01,492 شبيه موريانه سنگي هستند هنوز هم فکر ميکني بامزه اند؟ 411 00:36:03,452 --> 00:36:05,580 خيلي خوب. پس چطوري از اينچا پايين بريم؟ 412 00:36:05,663 --> 00:36:06,873 نميتونيم پايين بريم 413 00:36:06,956 --> 00:36:08,457 بالا . بايد بالا بريم- چي؟- 414 00:36:08,541 --> 00:36:10,793 نميتونيم بدون اون تيتانيوم بريم 415 00:36:11,294 --> 00:36:13,588 ويل؟ شبيه يک مسئله زمين شناسي به نظر ميرسه 416 00:36:13,671 --> 00:36:15,965 موجوداتي که سنگ ميخورند، مربوط به زمين شناسي نيستند 417 00:36:16,549 --> 00:36:19,385 مامان و بابا چي کار ميکنند؟- خوب، الان فقط ماييم- 418 00:36:19,468 --> 00:36:23,639 يالا آقاي منيزيم بيا از اين هم داستاني بسازيم تا به کمپ بگيم 419 00:36:33,858 --> 00:36:34,858 ما پرواز ميکنيم 420 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 داستان افتضاحيه 421 00:36:37,320 --> 00:36:39,655 نه نه نه. همينه ميتونيم از جريان هواي رو به بالا استفاده کنيم 422 00:36:39,739 --> 00:36:41,324 آره بيا امتحانش کنيم 423 00:36:41,407 --> 00:36:42,407 خيلي خوب 424 00:36:50,041 --> 00:36:51,918 ميبيني؟ کار کرد 425 00:36:52,501 --> 00:36:54,170 داريم همون آزمايشو نگاه ميکنيم؟ 426 00:36:54,253 --> 00:36:57,632 بايد صعودمونو کنترل کنيم- چي؟- 427 00:36:58,216 --> 00:36:59,133 باشه 428 00:37:23,157 --> 00:37:25,826 خيلي خوب ..بايد به لبه بپرم؟ 429 00:37:25,910 --> 00:37:29,830 نه همه باهم به طرف لبه ميپريم دست منو بگيريد 430 00:37:36,254 --> 00:37:38,673 حواستون به من باشه. من به اونجا ميرسونمتون 431 00:37:38,756 --> 00:37:39,924 با شماره سه 432 00:37:41,384 --> 00:37:43,928 يک، دو 433 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 سه 434 00:37:49,892 --> 00:37:50,893 يا ابالفضل 435 00:37:55,189 --> 00:37:56,941 خيلي خوب. داريم پرواز ميکنيم 436 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 کار کرد 437 00:38:13,124 --> 00:38:15,251 وقتي گفتم بريد ول کنيد 438 00:38:16,752 --> 00:38:17,753 خيلي خوب 439 00:38:18,379 --> 00:38:19,588 آماده؟ 440 00:38:19,672 --> 00:38:21,048 ول کنيد 441 00:38:30,391 --> 00:38:32,601 ويل؟ ويل؟ تو خوبي؟ 442 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 هي حالت خوبه؟ 443 00:38:35,396 --> 00:38:36,522 آره 444 00:38:37,231 --> 00:38:39,150 پني؟ هي هي 445 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 هي، صدمه ديدي؟ 446 00:38:41,360 --> 00:38:43,029 صدمه ديدي؟ پني؟ 447 00:38:48,617 --> 00:38:51,245 هي، صدمه ديدي؟ صدمه ديدي 448 00:38:53,039 --> 00:38:54,540 اوه 449 00:39:00,296 --> 00:39:01,296 چيزي نيست 450 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 چيزي نيست 451 00:39:13,642 --> 00:39:16,771 هي ما تيتانيوم داريم ميتونيم به پايين برگرديم 452 00:39:16,854 --> 00:39:18,397 خيلي خوب؟- نه صبر کن. وايسا 453 00:39:23,444 --> 00:39:26,655 قبل از اين که بيفته گرفتمش 454 00:39:29,408 --> 00:39:30,534 نه 455 00:39:30,618 --> 00:39:32,453 من مسئول شما دوتا هستم 456 00:39:32,536 --> 00:39:35,456 و حدود صدتا بچه که توي کمپ هستند 457 00:39:36,082 --> 00:39:38,501 ...بابا نميخواد- بابا الان اينجا نيست- 458 00:39:39,168 --> 00:39:41,670 خيلي خوب؟ کاش بود اما نيست 459 00:39:43,339 --> 00:39:47,343 و من اين سال آخر خيلي عصباني بودم 460 00:39:48,594 --> 00:39:51,430 چون تو رو دليل رفتنمون ميدونستم 461 00:39:53,891 --> 00:39:56,769 و متوجه نبودم که تو فقط داري از من مراقبت ميکني 462 00:40:00,314 --> 00:40:02,733 و هيچکس مثل تو از من مراقبت نميکنه 463 00:40:06,487 --> 00:40:07,947 اين کاريه که خانواده ميکنه 464 00:40:11,534 --> 00:40:13,536 پس برو گرنت کليو پيدا کن 465 00:40:17,415 --> 00:40:19,041 الان ميتوني موتورو تعمير کني؟ 466 00:40:19,959 --> 00:40:20,959 آره 467 00:40:21,460 --> 00:40:23,879 تا وقتي برگردي کمپو از سوختن محافظت ميکنيم 468 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 بفرماييد 469 00:40:56,328 --> 00:40:58,164 خيلي خوب. اينو به آهنگري ببر 470 00:41:01,292 --> 00:41:05,629 352 اين گزارش عملکرد کاپيتان در روز 471 00:41:05,713 --> 00:41:07,590 عملکرد دستيار کاپيتان 472 00:41:07,673 --> 00:41:10,551 هي داري فتل صوتيو خراب ميکني بايد از اول شروع کنم 473 00:41:10,634 --> 00:41:12,928 اگر نميتوني دقيق باشي بايد از اول شروع کني 474 00:41:14,180 --> 00:41:15,681 تيتانيوم به دست اومد 475 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 تعميرات ژوپيتر الان ديگه ميتونه کامل بشه 476 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 واقعا افتخار ميکنيد همه کارها رو خودمون انجام داديم 477 00:41:20,478 --> 00:41:22,188 و ما از روي يک صخره پرواز کرديم 478 00:41:22,271 --> 00:41:23,397 ...نه نکرديم 479 00:41:23,481 --> 00:41:25,107 حالا بايد اون بخششو حذف کنم 480 00:41:25,191 --> 00:41:27,943 کاکائو بخور و از زير کار پني رابينسون در برو 481 00:41:34,742 --> 00:41:37,703 مجبور نبودي اون صعودو انجام بدي اما بعدا ميفهمي 482 00:41:38,287 --> 00:41:42,374 از چي داري حرف ميزني؟- من در اين روزها چندتا کتاب نوشتم، خيلي خوب؟- 483 00:41:42,458 --> 00:41:45,961 اگر واقعا ميخواي دزد تاثيرگذاري باشي حسابداري ياد بگير 484 00:41:46,670 --> 00:41:48,714 ...اما اگر ميخواي يک دزد بگيري 485 00:41:52,843 --> 00:41:56,722 مي بيني که ميزان بالايي از سنگ تيتانيوم وجود داره که به نوعي ناپديد شدند 486 00:41:56,805 --> 00:41:58,724 آزاردهنده است که زودتر نفهميدم 487 00:41:58,807 --> 00:42:02,853 اما بعد از يک سال بچه داري فکر کنم دارم صبرمو از دست ميدم 488 00:42:04,939 --> 00:42:07,775 اما کي فکرشو ميکرد که ويل رابينسون 489 00:42:07,858 --> 00:42:12,029 تنها راه رسيدن به آلفا قنطروسمونو نابود کنه؟؟ 490 00:42:13,322 --> 00:42:15,032 در مورد همه چيز حق با توئه 491 00:42:18,285 --> 00:42:19,328 کار من بود 492 00:42:20,287 --> 00:42:23,165 چيزي که نميفهمم اينه که چرا تو نميخواي بري؟ 493 00:42:25,668 --> 00:42:29,672 ربات ها... الان ديگه دنبال موتورهاشون نيستند 494 00:42:32,216 --> 00:42:33,634 اونها دنبال من ميگردند 495 00:42:34,343 --> 00:42:35,636 تو از کجا اينو ميدوني؟ 496 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 اونها اسممو ميدونن 497 00:42:39,306 --> 00:42:42,142 ميخواي چي کار کني؟- دارم روش کار ميکنم- 498 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 بايد اعتراف کنم که از اينکه به من اعتماد ميکني متاثر شدم 499 00:42:45,604 --> 00:42:47,606 ميتوني اين رازو نگه داري؟ 500 00:42:49,984 --> 00:42:51,694 من توي اين کار خوبم 501 00:43:11,714 --> 00:43:14,133 پس معلومه که 502 00:43:14,216 --> 00:43:16,510 يکي داره در مورد سنگ معدني که بهش 503 00:43:17,052 --> 00:43:19,346 براي تعمير موتور و ترک کردن اينجا نياز داريم خرابکاري ميکنه 504 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 اسميت فکر ميکنه کار منه 505 00:43:24,935 --> 00:43:25,935 اما اون اشتباه ميکنه 506 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 کار تو بود . مگه نه؟ 507 00:43:52,796 --> 00:43:54,131 براي چي بايد اين کارو بکني؟ 508 00:43:54,923 --> 00:43:57,343 به ويل رابينسون کمک ميکنم 509 00:43:58,344 --> 00:43:59,928 ميدونستي که اينجا احساس امنيت ميکنم 510 00:44:01,180 --> 00:44:04,224 يا حداقل امنيت بيشتري نسبت به مواجهه شدن با هرچيزي که اون بيرونه 511 00:44:06,143 --> 00:44:08,312 ...متوجهم ميخواستي از من محافظت کني اما 512 00:44:10,522 --> 00:44:12,066 من ديگه بچه نيستم 513 00:44:12,149 --> 00:44:14,526 خطر، ويل رابينسون 514 00:44:14,610 --> 00:44:17,780 شايد تنها راه تمام کردن اين ماجرا روبرو شدن با خطر باشه 515 00:44:20,074 --> 00:44:21,909 ربات ها دنبال من ميان 516 00:44:23,118 --> 00:44:26,038 و وقتي اومدند اگر خانواده جايي اين نزديکي ها باشه 517 00:44:26,955 --> 00:44:28,332 آسيب ميبينه 518 00:44:32,211 --> 00:44:33,212 يا بدتر 519 00:44:36,215 --> 00:44:38,592 که يعني وقتي همه به آلفا قنطروس رفتيم 520 00:44:41,720 --> 00:44:43,514 من و تو بايد از هم جدا بشيم 521 00:44:47,226 --> 00:44:49,645 ...اگر واقعا ميخواي بهم کمک کني 522 00:44:51,897 --> 00:44:53,232 بايد بهم اعتماد کني 523 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 اعتماد کن ويل رابينسون 524 00:45:04,118 --> 00:45:05,118 باشه 525 00:45:05,119 --> 00:45:20,119 ....::::ترجمه : هادي عليزاده . مهدي عليزاده . پريسا يادکوري::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 526 00:45:27,015 --> 00:45:29,226 نبايد تنهايي اين کارو انجام بدي 527 00:45:35,941 --> 00:45:38,152 چند بار مجبور بوديم اينو ببينيم؟ 528 00:45:39,737 --> 00:45:40,737 اوه 529 00:45:42,656 --> 00:45:44,116 پني هر دفعه متوجه شده 530 00:45:48,746 --> 00:45:51,165 يک ميليون جايزه مقام اول توي قفسه خونه ماست 531 00:45:51,248 --> 00:45:53,500 و جودي تنها کسيه که مقام دومو کسب ميکنه 532 00:45:57,963 --> 00:46:01,967 فکر کنم قرار بود اين به معناي فشار آوردن بيشتر به خودش باشه 533 00:46:13,270 --> 00:46:17,024 هر دفعه به مرکز فعاليت ميام هنوز انتظار ديدن اونها رو دارم 534 00:46:19,943 --> 00:46:22,946 فکر کردم شايد آخرش تمام بشه اما هرگز تمام نشد 535 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 سعي ميکنم به اونها فکر نکنم 536 00:46:32,998 --> 00:46:34,166 اين افتضاحه؟ 537 00:46:36,627 --> 00:46:37,961 ...چون وقتي فکر ميکنم 538 00:46:41,131 --> 00:46:44,301 فکر ميکنم چيزيو از دست دادم؟ 539 00:46:47,638 --> 00:46:49,890 کار ديگه اي که ميتونستم انجام بدم 540 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 تا همه ما رو پيش هم نگه داره 541 00:46:52,977 --> 00:47:00,977 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 542 00:47:00,978 --> 00:47:08,978 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 543 00:47:08,979 --> 00:47:15,979 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 544 00:47:20,981 --> 00:47:29,981 تيم ترجمه قـقـنوس