1 00:00:16,975 --> 00:00:19,978 Prepara l'ultima ondata per il lancio. È ora di disfare la tenda. 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Ho una Jupiter in arrivo. 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,690 Non ha senso. 4 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 Chi è? 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,862 La firma è della Jupiter 2. La nave dei Robinson. 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,656 Jupiter 2, mi ricevete? 7 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Jupiter 2, rispondete. 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Che diavolo state facendo? 9 00:00:50,300 --> 00:00:51,760 Siamo vicini, nessun segno? 10 00:00:52,969 --> 00:00:53,803 No. 11 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Non ancora. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,515 Quindi, in teoria, 13 00:00:57,599 --> 00:00:59,976 mettiamo lo Spaventapasseri sul punto X, 14 00:01:00,060 --> 00:01:05,607 ci ritiriamo a una distanza di sicurezza e guardiamo i fulmini... guarirlo? 15 00:01:06,149 --> 00:01:06,983 In teoria. 16 00:01:07,525 --> 00:01:10,236 Il robot non mi ha dato istruzioni dettagliate. 17 00:01:14,074 --> 00:01:14,908 Eccolo. 18 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Va tutto bene. Sei a casa. 19 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 Almeno credo sia casa tua. 20 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 È un ospedale molto strano. 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,069 Come sta? 22 00:01:53,822 --> 00:01:55,031 È sceso a due luci. 23 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 Sistemeremo le cose. 24 00:02:12,632 --> 00:02:14,968 - Cos'è? - No, non è ancora il momento. 25 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 Sembra la nostra tempesta di fulmini. 26 00:02:24,102 --> 00:02:25,019 È un problema. 27 00:02:35,905 --> 00:02:38,032 Ci colpirà a momenti. 28 00:02:38,324 --> 00:02:42,078 Lo Spaventapasseri non resisterà a lungo. Dobbiamo farlo ora. 29 00:02:42,162 --> 00:02:45,206 - Faremo in tempo ad andare e tornare? - Abbiamo tempo per andarci. 30 00:02:45,707 --> 00:02:49,878 La Jupiter fungerà da gabbia di Faraday. Sarai al sicuro qui dentro. 31 00:02:49,961 --> 00:02:51,004 Io vengo con te. 32 00:02:51,087 --> 00:02:53,631 Resti qui, hai un lavoro importante da fare. 33 00:02:54,215 --> 00:02:56,342 - Da qui dentro? - Su Alpha Centauri. 34 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Sei l'unico che sa davvero cos'è successo qui. 35 00:03:01,306 --> 00:03:02,891 Ho fatto degli errori 36 00:03:02,974 --> 00:03:06,436 e tu puoi dire loro che ho cercato di rimediare prima che fosse troppo tardi. 37 00:03:06,519 --> 00:03:07,604 Dirlo a chi? 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 Ai miei ragazzi. 39 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 A mia moglie. 40 00:03:14,194 --> 00:03:15,528 Puoi farlo per me? 41 00:03:17,197 --> 00:03:18,406 Will, mi fido di te. 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,994 Ma non abbastanza da pensare che non mi seguiresti. 43 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 No. No! Aspetta! 44 00:03:27,832 --> 00:03:28,708 Ben! 45 00:03:57,987 --> 00:04:00,156 È questo il punto, allora. Bene. 46 00:04:01,866 --> 00:04:03,660 Ben, troveremo un altro modo. 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,037 - Ben! - Will, va tutto bene. 48 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 - Ben. - Va tutto bene, Will. 49 00:04:10,458 --> 00:04:14,254 Grazie di avermi ricordato chi ero una volta. 50 00:04:24,597 --> 00:04:27,558 La prossima volta che ci vediamo, che ne dici... 51 00:04:29,185 --> 00:04:31,688 se iniziamo da subito col piede giusto? 52 00:05:16,065 --> 00:05:17,650 Mayday! 53 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 Parla Will Robinson a bordo della Jupiter 2. Mi sentite? 54 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 Mayday! 55 00:05:24,198 --> 00:05:26,909 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 56 00:06:53,830 --> 00:06:56,499 Penny, stai al passo. Ok, forza. 57 00:06:59,001 --> 00:07:01,212 Non dovreste andare in giro da sole. 58 00:07:03,548 --> 00:07:07,009 - Mi dispiace, io... - Devo perquisire il carrello. 59 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 Stiamo rifornendo la nostra Jupiter, 60 00:07:10,430 --> 00:07:14,100 con i nostri nuovi tutori legali, gli Osovedo, 61 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 ed è stata davvero dura. 62 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 Scusi, è un crimine anche questo? 63 00:07:20,940 --> 00:07:24,360 Ho letto il rapporto. Mi spiace per i vostri genitori. 64 00:07:25,528 --> 00:07:26,737 Potete andare. 65 00:07:32,910 --> 00:07:33,744 Troppo? 66 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 Porti di attracco da 27 a 43... 67 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Penny, ci siamo. 68 00:07:39,709 --> 00:07:42,128 - D'accordo. - Rallenta. 69 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 - Ciao. - Ciao. 70 00:07:49,552 --> 00:07:50,386 Ciao. 71 00:07:54,432 --> 00:07:56,100 - Avete avuto problemi? - No. 72 00:07:57,059 --> 00:07:58,978 Dovrei aver preso tutto giusto. 73 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 - Non so come faremmo senza di te. - Non avreste panini. 74 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Notizie di Will? 75 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 No. Non ancora. 76 00:08:13,910 --> 00:08:15,828 Ora andate, prima che vi vedano. 77 00:08:25,379 --> 00:08:27,757 E la senape? Questo salame sa di tofu. 78 00:08:27,840 --> 00:08:29,383 Non sai che è tutto tofu? 79 00:08:34,805 --> 00:08:38,518 Porti di attracco da 44 a 60, prepararsi alle Jupiter in arrivo. 80 00:08:38,726 --> 00:08:40,394 È l'ultima ondata in arrivo. 81 00:08:40,478 --> 00:08:43,523 Se Will non è qui all'arrivo degli ultimi coloni, 82 00:08:44,023 --> 00:08:46,359 quanto pensi che Hastings lo aspetterebbe? 83 00:08:46,442 --> 00:08:49,612 Io vado più veloce che posso e stiamo cercando di entrare in un posto 84 00:08:49,695 --> 00:08:51,989 costruito per non essere mai forzato. 85 00:08:52,073 --> 00:08:52,949 Continua. 86 00:08:53,032 --> 00:08:55,743 Quando arriviamo al robot, che facciamo? 87 00:08:56,327 --> 00:08:58,704 Ci assicuriamo che sia ancora dalla nostra parte. 88 00:09:08,047 --> 00:09:12,009 Il robot ha trovato un modo per andare da questo posto alla colonia? 89 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 È come cercare un ago in un pagliaio. 90 00:09:14,470 --> 00:09:15,888 Ha trovato l'ago. 91 00:09:15,972 --> 00:09:18,933 Sembra una firma radio di una delle nostre Jupiter. 92 00:09:19,016 --> 00:09:23,187 È un segnale debole, che si trova solo in un posto. 93 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 Alpha Centauri. 94 00:09:25,147 --> 00:09:27,066 Quando arriveranno le ultime navi, 95 00:09:27,650 --> 00:09:28,901 potremo andarcene. 96 00:09:29,485 --> 00:09:31,320 Contatto, signora, dal pianeta. 97 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 Due navi in arrivo dalla regione equatoriale. 98 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Ed eccole. 99 00:09:38,995 --> 00:09:41,330 - Identificale. - La nave ammiraglia è una Jupiter. 100 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 E la seconda? 101 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Sconosciuta. 102 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 Resolute, mi ricevete? 103 00:09:45,376 --> 00:09:48,421 Sono Victor Dahr, pilota della Jupiter 2 con gli altri coloni. 104 00:09:48,504 --> 00:09:50,089 Abbiamo subito ingenti danni. 105 00:09:50,172 --> 00:09:52,133 Tutte le altre Jupiter distrutte... 106 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 I robot ci inseguono e disturbano le comunicazioni. 107 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 - Quanto all'arrivo? - Dieci minuti, signora. 108 00:09:57,930 --> 00:09:59,974 E quanto all'arrivo della nave che la insegue? 109 00:10:00,057 --> 00:10:03,102 Alla velocità attuale sono 18 minuti dietro di loro. 110 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 Mamma! 111 00:10:08,232 --> 00:10:09,775 Will, mi ricevi? 112 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Mamma, sono con Victor. 113 00:10:11,319 --> 00:10:13,863 - Stanno arrivando. Sono in tanti. - È vivo. 114 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Già. Ed è inseguito. 115 00:10:18,784 --> 00:10:20,786 Le conviene tenersi a qualcosa. 116 00:10:21,704 --> 00:10:22,663 Apro la spaccatura. 117 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 Ma Will Robinson non è ancora arrivato. 118 00:10:24,790 --> 00:10:29,670 No, ma il 98 percento dei coloni sì. Non sacrificherò le loro vite per la sua. 119 00:10:31,589 --> 00:10:32,798 Will, mi senti? 120 00:10:35,426 --> 00:10:38,596 Quel rumore si sente quando il motore alieno è attivo. 121 00:10:38,679 --> 00:10:41,057 Hastings sta cercando di andarsene. 122 00:10:41,140 --> 00:10:43,684 Non riuscirò ad aprire il soffitto in tempo. 123 00:10:43,768 --> 00:10:46,020 - C'è un'altra via di entrata. - Quale? 124 00:10:46,896 --> 00:10:47,730 La porta. 125 00:10:49,690 --> 00:10:51,233 Portaci su Alpha Centauri. 126 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 Portaci su Alpha Centauri. 127 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Will Robinson. 128 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 Non dovrebbe più ricordarlo. 129 00:11:18,803 --> 00:11:20,179 Pensavo fossi morto. 130 00:11:20,262 --> 00:11:21,472 Equivoco comune. 131 00:11:37,154 --> 00:11:38,197 Dormi bene. 132 00:11:58,467 --> 00:12:00,010 Portaci su Alpha Centauri. 133 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 Will Robinson. 134 00:12:14,775 --> 00:12:17,570 Portaci su Alpha Centauri. 135 00:12:17,653 --> 00:12:20,281 Will Robinson. 136 00:12:25,202 --> 00:12:28,122 Metti la mano sui comandi e portaci lì. 137 00:12:28,748 --> 00:12:30,082 La smetta, lo romperà. 138 00:12:31,375 --> 00:12:35,296 Will Robinson. 139 00:12:46,390 --> 00:12:47,808 Siamo un'ottima squadra. 140 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Maureen, io... 141 00:13:01,989 --> 00:13:04,158 Ti prendo io, ci sono. 142 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 È troppo tardi? 143 00:13:09,789 --> 00:13:10,873 Non saprei. 144 00:13:10,956 --> 00:13:11,999 Mi senti? 145 00:13:19,048 --> 00:13:21,675 Ecco! Sta bene! Stai bene. Va tutto bene. 146 00:13:22,635 --> 00:13:27,056 La Jupiter 2 sta attraccando al porto 61. Personale di emergenza in attesa. 147 00:13:27,556 --> 00:13:28,390 Will è qui. 148 00:13:29,809 --> 00:13:31,435 Will è qui. 149 00:13:33,312 --> 00:13:35,231 Ho cercato di fermare Hastings. 150 00:13:35,773 --> 00:13:37,650 Sì? Anche noi. 151 00:13:44,532 --> 00:13:45,699 Ok, ragazzone. 152 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 Un aiutino? 153 00:14:29,869 --> 00:14:30,870 Will. 154 00:14:38,335 --> 00:14:39,378 Stai bene. 155 00:14:41,005 --> 00:14:42,214 Adler non è con te? 156 00:14:43,048 --> 00:14:44,842 È stato raggiunto dai fulmini. 157 00:14:50,639 --> 00:14:51,599 Stai bene? 158 00:14:57,605 --> 00:15:00,691 - Non voleva partire senza di te. - Abbiamo fatto come hai detto. 159 00:15:01,400 --> 00:15:04,194 Lo Spaventapasseri era in tempo ma non so cos'è successo 160 00:15:04,278 --> 00:15:05,946 e ora sta arrivando un esercito. 161 00:15:06,030 --> 00:15:07,406 Maureen. 162 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 John. 163 00:15:08,741 --> 00:15:12,703 - Dobbiamo andarcene il prima possibile. - L'unico motivo per cui siamo qui... 164 00:15:13,412 --> 00:15:15,205 è che non siamo ciò che vogliono. 165 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 Vogliono il loro motore. 166 00:15:16,498 --> 00:15:19,001 Forse è ora di usarlo come si deve. 167 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 Portaci su Alpha Centauri. 168 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 No. 169 00:15:23,839 --> 00:15:24,882 È una nuova parola. 170 00:15:24,965 --> 00:15:27,343 - Credo gli piaccia dirla. - Pericolo. 171 00:15:27,843 --> 00:15:30,220 Perché Alpha Centauri sarebbe pericoloso? 172 00:15:31,096 --> 00:15:35,100 Quando il motore si attiva, quanto resta aperto il buco nello spazio? 173 00:15:35,184 --> 00:15:36,101 Non lo so. 174 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 I robot avranno tempo per seguirci? 175 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 Non possiamo portare quelle cose alla colonia. 176 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 No, dobbiamo finirla qui. 177 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 Come facciamo? 178 00:15:45,319 --> 00:15:46,779 Lasciamo salire i robot a bordo. 179 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 - Siamo in sala macchine. - Sono di là. 180 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 - Puoi finire questa? - Sì. 181 00:15:56,956 --> 00:15:57,873 Arriva l'esca. 182 00:15:58,791 --> 00:16:01,335 Ok, teniamo liberi i corridoi. 183 00:16:01,418 --> 00:16:03,879 Se nessuno si mette in mezzo, nessuno si farà male. 184 00:16:04,046 --> 00:16:05,631 Si concentrano su singole cose 185 00:16:05,714 --> 00:16:08,842 e verranno subito qui per il motore. Quando entreranno nella stanza... 186 00:16:08,926 --> 00:16:12,012 - Li schiacceremo come stagnola. - Questo è il piano. 187 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Attenzione equipaggio della Resolute. 188 00:16:15,474 --> 00:16:18,185 Dieci minuti al contatto con i nemici alieni. 189 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 Forza, sbrighiamoci. 190 00:16:24,608 --> 00:16:25,442 Che succede? 191 00:16:28,487 --> 00:16:32,616 Adler è morto cercando di salvare lo Spaventapasseri, e noi siamo qui, 192 00:16:32,700 --> 00:16:34,952 a cercare di distruggerne cento. 193 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 Cento come lui. 194 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 Ce n'è solo uno come lui. 195 00:16:39,164 --> 00:16:40,332 Lui è speciale. 196 00:16:41,125 --> 00:16:43,085 Forse anche lo Spaventapasseri era speciale. 197 00:16:43,168 --> 00:16:46,255 Forse, ma non sappiamo cosa gli è successo dopo che te ne sei andato. 198 00:16:46,338 --> 00:16:48,549 Magari è su quella nave che viene ad attaccarci. 199 00:16:50,718 --> 00:16:52,344 Non sono certo sia giusto. 200 00:16:53,804 --> 00:16:55,389 Dobbiamo proteggerci. 201 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Otto minuti al contatto. 202 00:17:05,315 --> 00:17:08,986 Mi servono occhi sulle telecamere fino all'ultimo secondo. 203 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Una volta a bordo, 204 00:17:10,112 --> 00:17:12,322 voglio sapere quando saranno a 500 metri da qui. 205 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 Mamma, posso farlo io. 206 00:17:13,866 --> 00:17:16,243 - Angela deve restare. - Ok, buona idea. 207 00:17:16,326 --> 00:17:17,453 Will, andiamo! 208 00:17:17,536 --> 00:17:18,662 Ok. Robot, andiamo. 209 00:17:26,086 --> 00:17:27,796 Ok, siamo nella sala di sorveglianza. 210 00:17:27,880 --> 00:17:29,631 - Come va? - Non siamo ancora pronti. 211 00:17:29,715 --> 00:17:31,842 - Con "noi", intendi "Don". - Guadagno tempo. 212 00:17:31,925 --> 00:17:33,218 Judy, dammi una mano. 213 00:17:33,302 --> 00:17:36,722 - Un minuto al contatto. - John, mi serve più di un minuto. 214 00:17:49,860 --> 00:17:52,279 Assicurati di non avere metallo in tasca. 215 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Se finisce nel campo EMF verrà schiacciato. 216 00:18:00,120 --> 00:18:01,038 Sarebbe fiero di te. 217 00:18:02,581 --> 00:18:05,125 È passato quasi un anno da quando siamo scomparsi. 218 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 Chissà se c'è un muro con i nostri nomi su Alpha Centauri. 219 00:18:08,629 --> 00:18:11,215 Che ne dici di fargli una bella sorpresa? 220 00:18:38,158 --> 00:18:39,952 Attenzione: sorveglianza guasta. 221 00:18:40,035 --> 00:18:41,870 Cosa? No. Dove sono andati? 222 00:18:42,371 --> 00:18:44,331 Stanno disturbando le telecamere. 223 00:18:46,625 --> 00:18:47,626 Non è giusto. 224 00:18:48,127 --> 00:18:50,754 Penny, parlami. Quanto sono vicini? Penny? 225 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 Ti richiamo. 226 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 Ho un compito. 227 00:18:58,428 --> 00:18:59,304 Andiamo! 228 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 Settantadue percento. Non basta. 229 00:19:09,773 --> 00:19:13,026 Qualcuno si ricorda cosa significa avere tempo per fare qualcosa? 230 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Pensavo volessimo farci seguire. 231 00:19:26,081 --> 00:19:27,124 Lo faranno. 232 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 Porta. Presto. 233 00:19:33,380 --> 00:19:36,341 - I sensori di movimento non vanno. - I computer non dicono sempre 234 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 che qualcosa è rotto con voce amichevole? 235 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Computer, dove sono entrati i robot? 236 00:19:40,929 --> 00:19:43,765 Porta della paratia G22 sfondata. 237 00:19:43,849 --> 00:19:46,810 Porta della paratia G23 sfondata. 238 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 - Porta della... - Mamma. 239 00:19:48,312 --> 00:19:50,856 Hanno superato l'incrocio G24, andatevene. 240 00:19:50,939 --> 00:19:53,275 Grazie, Penny. Quanta energia abbiamo? 241 00:19:53,358 --> 00:19:54,985 Siamo solo all'80 percento. 242 00:19:55,277 --> 00:19:56,486 Dovrà bastare. 243 00:20:01,617 --> 00:20:05,120 Come sapremo che sono tutti dentro? Non possiamo lasciarne dietro nessuno. 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,164 È vero. Qualcuno dovrà stare alla porta. 245 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 Già. Ok. Ottima idea, Don. 246 00:20:10,417 --> 00:20:11,919 Va bene. Tutti fuori. 247 00:20:13,712 --> 00:20:15,297 Forza, intendo tutti! 248 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Andiamo. 249 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 Corri, Penny! 250 00:20:45,035 --> 00:20:46,411 - Don? - Non ancora. 251 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Non ancora. 252 00:20:51,333 --> 00:20:52,459 Vai. 253 00:21:08,475 --> 00:21:09,810 Pensavo dovesse ucciderli. 254 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 Siamo arrivati solo all'83 percento. 255 00:21:13,647 --> 00:21:17,192 Spero non vi dispiaccia, ma io faccio il giro lungo. 256 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 Oh, mio Dio. 257 00:21:22,114 --> 00:21:25,409 Ora possiamo ricablare la stanza. Aumentare la potenza. 258 00:21:26,326 --> 00:21:27,452 E distruggerli. 259 00:21:28,036 --> 00:21:29,037 Quanto ci vorrà? 260 00:21:29,496 --> 00:21:30,872 Forse tutto il giorno. 261 00:21:30,956 --> 00:21:35,168 Devo deviare la distribuzione dell'energia dal ponte. Tutti al lavoro! 262 00:21:41,091 --> 00:21:43,802 Dovresti avere accesso alle griglie tre e quattro. 263 00:21:43,885 --> 00:21:45,220 No. Niente. 264 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 Riprovaci, Don. 265 00:21:47,264 --> 00:21:48,598 Contatti multipli. 266 00:21:48,682 --> 00:21:52,477 Diretti verso 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0. 267 00:21:52,769 --> 00:21:54,855 Centinaia di navi non identificate. 268 00:21:54,938 --> 00:21:56,481 - Centinaia? - Da dove arrivano? 269 00:21:56,565 --> 00:21:59,985 - Dagli altri quattro pianeti del sistema. - Tra quanto ci raggiungeranno? 270 00:22:00,068 --> 00:22:02,988 Alla velocità attuale, due ore. 271 00:22:03,071 --> 00:22:06,616 Non bastano neanche per occuparci dei robot che sono già qui. 272 00:22:14,333 --> 00:22:16,626 Se non possiamo partire con i robot a bordo, 273 00:22:16,710 --> 00:22:18,545 perché non facciamo saltare la parte 274 00:22:18,628 --> 00:22:20,422 - con i robot dentro? - È essenziale. 275 00:22:20,505 --> 00:22:23,717 Allora abbiamo altri di quei cosi magnetici anti-robot? 276 00:22:23,800 --> 00:22:24,843 - Gli EMF. - No. 277 00:22:25,761 --> 00:22:29,473 - Come generiamo un campo magnetico? - Il pianeta d'ambra. 278 00:22:29,556 --> 00:22:31,892 Ha un'atmosfera quindi ha una ionosfera 279 00:22:31,975 --> 00:22:35,520 - con cui magnetizzare lo scafo. - Non c'è tempo. 280 00:22:35,604 --> 00:22:36,563 Mamma. 281 00:22:37,773 --> 00:22:39,191 - Cos'è? - Il motore alieno 282 00:22:39,274 --> 00:22:40,901 può andare su qualsiasi nave, vero? 283 00:22:40,984 --> 00:22:42,778 Questo è il numero massimo di persone 284 00:22:42,861 --> 00:22:45,113 che possono respirare all'interno di una Jupiter. 285 00:22:45,197 --> 00:22:46,823 Judy, apprezzo l'aiuto, 286 00:22:46,907 --> 00:22:49,034 ma chi sceglierà queste 97 persone? 287 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 E il numero sembra basso. C'è qualche errore. 288 00:22:53,163 --> 00:22:55,999 Ci sono 97 ragazzi a bordo della Resolute. 289 00:23:00,629 --> 00:23:04,716 I ragazzi respirano il 50% in più di aria in più degli adulti. Il calcolo è esatto. 290 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Stai suggerendo... 291 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 Non ne parliamo più, questa non è una risposta. 292 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 Questa è l'unica risposta. 293 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 No. 294 00:23:13,225 --> 00:23:15,685 Quando papà era rinchiuso e Hastings ci ha minacciati, 295 00:23:15,769 --> 00:23:18,146 ci ha detto cos'hai scambiato per far approvare Will. 296 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 Per la prima volta in vita mia, ero delusa da te. 297 00:23:21,858 --> 00:23:24,152 Judy, se avessi saputo... 298 00:23:24,236 --> 00:23:25,487 È tutto ok, mamma. 299 00:23:25,862 --> 00:23:27,030 Ora capisco 300 00:23:27,114 --> 00:23:31,827 che a volte una soluzione imperfetta è tutto ciò che abbiamo. 301 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 No, era diverso. 302 00:23:34,538 --> 00:23:37,082 L'ho fatto perché fossimo tutti insieme. 303 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 Hai fatto ciò che era meglio per i tuoi figli. 304 00:23:45,757 --> 00:23:48,593 Maureen... Judy ha ragione. 305 00:23:49,219 --> 00:23:50,137 No. 306 00:23:50,220 --> 00:23:51,263 Non accadrà. 307 00:23:52,556 --> 00:23:54,641 Davvero non t'importa abbandonarli? 308 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Io non vengo. Ho diciannove anni. 309 00:23:57,060 --> 00:23:58,562 Diciannove? Di che parli? 310 00:23:58,645 --> 00:24:00,480 Credi di essere adulta ora 311 00:24:00,564 --> 00:24:03,150 e che l'unica cosa da fare sia distruggere la famiglia? 312 00:24:03,233 --> 00:24:06,445 - Non possiamo andare tutti. - Non parlarmi come se fossi irrazionale 313 00:24:06,528 --> 00:24:08,071 o non capisca la logica. 314 00:24:08,155 --> 00:24:09,156 Tu non sei mamma. 315 00:24:09,990 --> 00:24:12,367 - Noi non siamo un problema matematico. - Dici sempre 316 00:24:12,451 --> 00:24:14,828 che i Robinson devono restare uniti. 317 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Will... 318 00:24:20,625 --> 00:24:24,254 Il robot non avrà problemi ad attaccare il motore a una Jupiter, vero? 319 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Will! 320 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Nessun problema. 321 00:24:34,514 --> 00:24:37,017 Iniziamo. Dobbiamo parlare con gli altri genitori. 322 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 È una decisione che ogni famiglia dovrà prendere per sé. 323 00:24:41,855 --> 00:24:43,440 Posso parlarti un attimo? 324 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 Mi dispiace. 325 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 - È sbagliato. - No, non accadrà. 326 00:24:59,581 --> 00:25:02,751 Qualcuno troverà una soluzione che non sia questa. Lo facciamo sempre. 327 00:25:20,101 --> 00:25:22,395 Non posso, John. Io... 328 00:26:06,731 --> 00:26:09,234 Livelli di anidride carbonica critici. 329 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Evacuare il mezzo di trasporto Jupiter. 330 00:26:14,531 --> 00:26:17,617 Siamo solo noi. Gli altri operai sono andati via. 331 00:26:18,201 --> 00:26:21,454 Pochi minuti e si accorgeranno che l'anidride carbonica è a posto. 332 00:26:22,414 --> 00:26:26,418 Come al solito, hanno selezionato i pochi che partiranno e io non ce l'ho fatta. 333 00:26:27,794 --> 00:26:29,713 Ho studiato il manuale per mesi. 334 00:26:29,796 --> 00:26:32,674 Una volta staccati dalla Resolute, non riusciranno a prenderci. 335 00:26:34,384 --> 00:26:35,343 Saremo liberi. 336 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 Che ne dici? 337 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 No. 338 00:26:38,597 --> 00:26:40,098 È una parola buffa. 339 00:26:40,640 --> 00:26:43,059 Quando la gente la dice, io non la sento. 340 00:26:43,143 --> 00:26:45,353 No. Dottoressa Smith. 341 00:26:45,854 --> 00:26:48,898 Non voglio farlo. Non mi hanno lasciato scelta. 342 00:26:51,776 --> 00:26:54,696 Dammi una buona ragione per non partire adesso. 343 00:27:08,627 --> 00:27:10,128 I livelli di CO2 erano buoni. 344 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 Attenzione, famiglie della Resolute. 345 00:27:13,006 --> 00:27:16,384 L'imbarco di tutti i ragazzi sulla Jupiter sta iniziando. 346 00:27:17,052 --> 00:27:20,722 Tutti i ragazzi devono recarsi al mezzo Jupiter per l'imbarco. 347 00:28:04,265 --> 00:28:07,477 Ho tanto lavoro da fare, ma non volevo essere scortese. 348 00:28:09,104 --> 00:28:13,274 Di solito evito gli addii, ma dato che non devo soldi a nessuno di voi, 349 00:28:13,775 --> 00:28:15,151 non c'è niente di male. 350 00:28:17,821 --> 00:28:18,947 Ci vediamo in giro. 351 00:28:19,864 --> 00:28:21,032 Ci vediamo, Don. 352 00:28:27,539 --> 00:28:28,623 - Don! - Sì! 353 00:28:40,468 --> 00:28:41,469 Andiamo. 354 00:28:53,064 --> 00:28:55,692 Vorrei dire tantissime cose, ma non ho tempo. 355 00:28:58,069 --> 00:28:59,487 Vi voglio tanto bene. 356 00:29:03,366 --> 00:29:05,660 Dovremo rimandare la lezione di guida. 357 00:29:06,244 --> 00:29:09,831 Va bene, perché dovrei imparare a pilotare una Jupiter. 358 00:29:13,752 --> 00:29:15,545 Non volevo te lo dimenticassi. 359 00:29:20,759 --> 00:29:25,388 RIEMPILE... CON AMORE, MAMMA 360 00:29:26,139 --> 00:29:27,265 Ti voglio bene. 361 00:29:30,226 --> 00:29:31,478 Ti voglio tanto bene. 362 00:29:34,939 --> 00:29:35,774 Ehi, mamma. 363 00:29:37,734 --> 00:29:39,736 Cerco sempre di essere d'aiuto. 364 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Oggi è davvero difficile. 365 00:29:45,283 --> 00:29:47,535 Ma ci provi sempre. 366 00:29:49,162 --> 00:29:50,830 È questo che amo di te. 367 00:29:55,835 --> 00:29:56,920 Ok, forza. 368 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 Ecco qua. 369 00:30:01,174 --> 00:30:02,217 Grazie, Judy. 370 00:30:08,306 --> 00:30:09,724 Io non vado. 371 00:30:14,562 --> 00:30:15,897 Devi salire sulla Jupiter. 372 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 Sono solo ragazzi e io... 373 00:30:17,774 --> 00:30:19,442 Non sei più una ragazzina. 374 00:30:20,068 --> 00:30:20,902 Lo so. 375 00:30:22,153 --> 00:30:23,238 Judy, ascoltami. 376 00:30:23,947 --> 00:30:27,158 Conosco bravi uomini e donne a cui ho affidato la vita. 377 00:30:27,242 --> 00:30:29,118 Ma la vita dei miei figli? 378 00:30:30,036 --> 00:30:30,912 Quella... 379 00:30:30,995 --> 00:30:32,497 È tutta un'altra storia. 380 00:30:33,414 --> 00:30:35,416 Mi fido solo di due persone. 381 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 Tua madre e tu. 382 00:30:40,713 --> 00:30:43,633 - Io? - E l'unico modo per sopportare tutto ciò 383 00:30:43,716 --> 00:30:48,096 sarà sapere che tu eri lì a prenderti cura di Penny e Will. 384 00:30:49,889 --> 00:30:51,432 Ognuno di quei ragazzi 385 00:30:51,516 --> 00:30:54,352 avrà bisogno di qualcuno su cui poter contare. 386 00:30:54,435 --> 00:30:57,397 Ho parlato con gli altri genitori e siamo d'accordo 387 00:30:57,564 --> 00:30:59,816 che tu debba capitanare la nave fino alla colonia. 388 00:31:01,317 --> 00:31:04,279 - Papà, capitano? - Tutti gli studi, tutte le gare, 389 00:31:04,362 --> 00:31:07,073 tutto ciò che ti sei spinta a realizzare. 390 00:31:07,699 --> 00:31:10,451 Ti prepari da tutta la vita per questo momento. 391 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 È... 392 00:31:15,540 --> 00:31:16,833 È ora. 393 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 È ora. 394 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Ti voglio bene. 395 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 Sono così fiera di te. 396 00:31:35,810 --> 00:31:37,437 Ti voglio tanto bene. 397 00:31:44,861 --> 00:31:47,113 Ultimo imbarco per il mezzo Jupiter. 398 00:31:55,330 --> 00:31:57,874 Per caso devo fare un discorso? 399 00:31:59,000 --> 00:32:00,376 Troverai una soluzione. 400 00:32:08,885 --> 00:32:09,719 Andiamo. 401 00:32:15,642 --> 00:32:17,226 A tutti i coloni rimasti, 402 00:32:17,310 --> 00:32:20,438 urge imbarco immediato alle Jupiter per l'evacuazione. 403 00:32:24,692 --> 00:32:27,612 - Sai che non ti abbandonerei mai. - Sì, lo so. 404 00:32:27,695 --> 00:32:28,947 Parlavo con Debbie. 405 00:32:30,239 --> 00:32:34,160 Siete dei nostri. Abbiamo mezz'ora prima che le navi ci colpiscano. 406 00:32:34,243 --> 00:32:37,956 La Jupiter 2 è attraccata alla base 61. Bisogna rifornirla con tutto il possibile. 407 00:32:38,039 --> 00:32:40,541 - E andare dove? - Le Jupiter si stanno sparpagliando, 408 00:32:40,625 --> 00:32:42,460 dirette dove non vanno i robot. 409 00:32:42,543 --> 00:32:44,045 Speriamo sia da qualche parte. 410 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 Vi raggiungo. 411 00:32:53,012 --> 00:32:55,014 Allora, Maureen... 412 00:32:57,058 --> 00:32:58,351 È imbarazzante. 413 00:32:59,769 --> 00:33:01,312 Non ho dove andare. 414 00:33:07,068 --> 00:33:08,319 Dove sta andando? 415 00:33:20,498 --> 00:33:21,582 Pericolo. 416 00:33:24,961 --> 00:33:26,796 A parte l'ovvio, cos'ha di pericoloso? 417 00:33:29,590 --> 00:33:30,466 Si è mosso. 418 00:33:31,217 --> 00:33:33,011 Si sono mossi per tutto il tempo, 419 00:33:33,678 --> 00:33:36,222 così lentamente che non ce ne siamo accorti. 420 00:33:38,599 --> 00:33:40,852 Cerca di raggiungere i cavi elettrici. 421 00:33:51,654 --> 00:33:54,866 Quei cavi collegano il quadrante di poppa all'alimentatore principale. 422 00:33:54,949 --> 00:33:57,577 Se viene tagliato, i robot sono liberi. 423 00:34:06,461 --> 00:34:10,381 Apertura stiva. Procedere verso un'area sicura. 424 00:34:19,015 --> 00:34:21,642 La corrente regge ancora, ma se tagliano altri fili, 425 00:34:21,726 --> 00:34:22,685 sono liberi. 426 00:34:25,021 --> 00:34:27,190 Immagino tu non possa andare a sistemarlo? 427 00:34:40,453 --> 00:34:43,706 Posso reindirizzare la corrente attraverso i circuiti ausiliari... 428 00:34:45,041 --> 00:34:47,085 Forse posso... Sì. 429 00:34:47,168 --> 00:34:49,962 Non posso farlo da qui. Devo farlo dall'interno. 430 00:34:53,299 --> 00:34:54,926 Devo solo spostare un cavo, no? 431 00:34:55,426 --> 00:34:58,054 Non bisogna essere uno scienziato per farlo. 432 00:34:58,137 --> 00:35:00,932 Il campo magnetico schiaccia il metallo. La tuta è di metallo. 433 00:35:01,516 --> 00:35:04,143 - Andrò veloce. - Hai un minuto, forse due. 434 00:35:04,227 --> 00:35:05,770 Andrò molto veloce. 435 00:35:17,198 --> 00:35:20,118 - Perché lo fai? - Una cosa che ha detto il robot. 436 00:35:20,201 --> 00:35:22,703 Il Robot dice solo cinque parole. 437 00:35:23,079 --> 00:35:24,580 Glien'è servita solo una: 438 00:35:25,915 --> 00:35:26,999 famiglia. 439 00:35:28,501 --> 00:35:30,253 Mia madre è morta, 440 00:35:30,336 --> 00:35:31,462 mia sorella... 441 00:35:32,421 --> 00:35:33,506 mi odia... 442 00:35:34,924 --> 00:35:35,967 Per buoni motivi. 443 00:35:40,012 --> 00:35:42,598 Siete la cosa più vicina a una famiglia che ho. 444 00:35:45,268 --> 00:35:46,644 Funzionerà, vero? 445 00:35:48,187 --> 00:35:49,730 Io sposto un cavo... 446 00:35:51,983 --> 00:35:53,192 e i tuoi figli... 447 00:35:54,569 --> 00:35:55,820 saranno al sicuro. 448 00:35:56,487 --> 00:35:57,321 Sì. 449 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 Sì. 450 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Allora ne sarà valsa la pena. 451 00:36:09,876 --> 00:36:11,085 Come va? 452 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Smith? 453 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 Mi sento come se avessi la testa dentro una sveglia. 454 00:36:27,393 --> 00:36:29,312 Mi dispiace dirlo, Maureen... 455 00:36:31,355 --> 00:36:33,149 ma c'è più di un cavo. 456 00:36:33,733 --> 00:36:34,901 Smith! 457 00:36:35,484 --> 00:36:37,570 Almeno vi ho fatto guadagnare qualche minuto. 458 00:36:37,987 --> 00:36:39,155 Usateli bene. 459 00:36:39,447 --> 00:36:40,781 Smith, esci da lì. 460 00:36:41,324 --> 00:36:42,158 Smith! 461 00:36:44,827 --> 00:36:45,745 Smith! 462 00:36:46,454 --> 00:36:47,371 Smith! 463 00:36:55,922 --> 00:36:57,006 Smith. 464 00:37:00,968 --> 00:37:02,678 Mi hai sorpresa di nuovo. 465 00:37:03,554 --> 00:37:07,642 A tutto il personale, procedere alle Jupiter per l'evacuazione. 466 00:37:07,725 --> 00:37:08,768 John, rispondi. 467 00:37:09,268 --> 00:37:10,853 Maureen, dove diavolo eri? 468 00:37:10,937 --> 00:37:13,981 - Dobbiamo partire ora! - Nessuna delle Jupiter è stata rifornita. 469 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 I robot entreranno tra pochi minuti. 470 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 - Judy? - Papà. 471 00:37:19,028 --> 00:37:22,573 Non spaventare i ragazzi. I robot stanno venendo da voi. Inizia il pre-lancio. 472 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Che succede? 473 00:37:25,868 --> 00:37:27,995 Era papà. Dobbiamo andarcene subito. 474 00:37:29,038 --> 00:37:33,542 Attenzione. Allacciate le cinture o tenetevi forte. Lancio tra tre minuti. 475 00:38:03,614 --> 00:38:04,532 Pericolo. 476 00:38:08,202 --> 00:38:09,996 No. Ehi, no. 477 00:38:10,079 --> 00:38:13,332 Non puoi andare. La nave non può arrivare ad Alpha Centauri senza di te. 478 00:38:13,416 --> 00:38:14,292 No. 479 00:38:14,375 --> 00:38:18,004 Sul serio. Devi restare qui. Tanti ragazzi contano su di te. 480 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 Devi badare a loro come fai sempre con me. 481 00:38:27,555 --> 00:38:28,639 Devo farlo. 482 00:38:40,901 --> 00:38:44,238 Will? Will, dove vai? Stiamo cercando di decollare. 483 00:38:44,322 --> 00:38:45,281 È troppo tardi. 484 00:38:47,908 --> 00:38:48,743 Will. 485 00:39:20,983 --> 00:39:23,944 Will Robinson. 486 00:39:25,446 --> 00:39:26,697 Sai chi sono. 487 00:39:33,954 --> 00:39:35,373 Non dobbiamo combattere. 488 00:39:39,585 --> 00:39:41,379 Non ce n'è bisogno. 489 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 Spaventapasseri? 490 00:40:04,860 --> 00:40:07,530 Will, avanti. Andiamo, dai. 491 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 Judy, andiamo. 492 00:40:41,939 --> 00:40:43,399 Meno 20 secondi. 493 00:40:44,400 --> 00:40:45,568 Sono così stupido. 494 00:40:45,860 --> 00:40:48,779 - Pensavo di poterli cambiare. - Lo Spaventapasseri è tornato. 495 00:40:48,863 --> 00:40:51,449 Uno potrebbe essere un'eccezione, ma due? 496 00:40:52,032 --> 00:40:53,576 Forse è qualcosa di serio. 497 00:41:43,083 --> 00:41:46,170 - Papà, colpo al motore sinistro. - È grave? 498 00:41:46,253 --> 00:41:49,965 No, ma non posso accelerare, siamo troppo vicini alla Resolute. 499 00:41:50,716 --> 00:41:53,219 I robot li prenderanno prima che riescano ad andarsene. 500 00:41:53,302 --> 00:41:54,762 Judy, non preoccuparti. 501 00:41:55,596 --> 00:41:57,723 Andrà tutto bene, ci penseremo noi. 502 00:42:01,060 --> 00:42:03,938 Qualunque cosa vi siate comunicati psichicamente, ci sto. 503 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 Hai altre famiglie a cui pensare. 504 00:42:06,524 --> 00:42:07,650 Portali via da qui. 505 00:42:09,360 --> 00:42:11,237 - Ti affido la nave. - Quando la rivedrai, 506 00:42:11,320 --> 00:42:13,864 starà meglio di quando l'hai lasciata. Si parte! 507 00:42:13,948 --> 00:42:15,866 Sgomberata la camera stagna, partiamo. 508 00:42:37,721 --> 00:42:39,640 Abbasso le paratie della nave. 509 00:42:39,723 --> 00:42:41,600 Non li rallenterà a lungo, ma... 510 00:42:41,684 --> 00:42:44,311 Come si avvia la sequenza di autodistruzione? 511 00:42:44,979 --> 00:42:47,398 - La Resolute non ne ha una. - No? 512 00:42:47,481 --> 00:42:50,192 Perché progettare modi per distruggere la propria nave? 513 00:42:50,276 --> 00:42:53,320 E non c'è il tempo di farla schiantare sul pianeta. 514 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 No. 515 00:42:54,321 --> 00:42:56,907 La schianteremo su quella. 516 00:42:56,991 --> 00:42:59,827 Chiama le coordinate e tracciamo una rotta d'intercettazione. 517 00:43:07,876 --> 00:43:11,463 Richiesta negata. Rilevata potenziale collisione. 518 00:43:12,256 --> 00:43:15,467 Come porti la nave a pensare che non vuoi fare ciò che stai facendo? 519 00:43:24,018 --> 00:43:26,061 Hastings. Hastings, rispondi. 520 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 Cosa vuoi, Maureen? 521 00:43:27,938 --> 00:43:30,316 Devo bypassare i sistemi di sicurezza della Resolute. 522 00:43:30,399 --> 00:43:31,483 I sistemi di sicurezza? 523 00:43:31,567 --> 00:43:34,778 Li abbiamo progettati per proteggere la nave dai danni. 524 00:43:34,862 --> 00:43:36,780 Non danneggerò la nave, la atomizzerò. 525 00:43:37,364 --> 00:43:40,951 È l'unico modo per assicurarci che i robot non inseguano i nostri figli. 526 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Per favore... 527 00:43:44,997 --> 00:43:46,749 Ti invio i codici di accesso. 528 00:43:55,924 --> 00:43:57,509 COMANDO AMMINISTRATORE 529 00:43:57,593 --> 00:43:58,510 Sono dentro. 530 00:44:00,679 --> 00:44:02,556 Telemetria confermata. 531 00:44:09,188 --> 00:44:11,231 Mamma? Papà? Possiamo partire? 532 00:44:11,315 --> 00:44:12,566 Sì, vai! 533 00:44:12,650 --> 00:44:13,776 - Vai. - Andiamo. 534 00:44:28,916 --> 00:44:31,335 Robot, portaci su Alpha Centauri. 535 00:44:43,055 --> 00:44:45,182 Attenzione. Collisione imminente. 536 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 Non ce la faremo. 537 00:44:49,603 --> 00:44:51,522 L'area capsule è troppo lontana. 538 00:45:19,633 --> 00:45:21,552 Non per interrompere questo momento magico, 539 00:45:21,635 --> 00:45:23,595 ma qualcuno vuole essere salvato? 540 00:46:35,834 --> 00:46:37,252 Ce l'hanno fatta. 541 00:46:40,506 --> 00:46:42,007 Come li troveremo? 542 00:46:44,843 --> 00:46:46,094 Troveremo il modo. 543 00:47:09,034 --> 00:47:13,789 Attenzione gente, parla Judy Robinson. Abbiamo attraversato la spaccatura. 544 00:47:28,345 --> 00:47:29,179 Ciao. 545 00:47:30,597 --> 00:47:31,473 Ciao. 546 00:47:55,581 --> 00:47:58,083 Ciao a tutti, sono Judy Robinson. 547 00:48:01,628 --> 00:48:02,880 Sono il vostro capitano. 548 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Ragazzi, 549 00:48:07,134 --> 00:48:08,802 prendete la mano a qualcuno. 550 00:48:10,846 --> 00:48:11,680 Forza. 551 00:48:12,472 --> 00:48:15,058 Dai, prendete la mano della persona accanto a voi. 552 00:48:16,268 --> 00:48:19,605 So che probabilmente sono sporche e con tutti quei pianti 553 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 c'è un bel po' di muco... 554 00:48:22,691 --> 00:48:25,944 Ma cos'è paragonato a tutti i microbi alieni 555 00:48:27,154 --> 00:48:30,032 e a qualsiasi altra cosa abbiamo toccato su quel pianeta. 556 00:48:30,574 --> 00:48:32,409 Alcuni di voi non si conoscono. 557 00:48:32,492 --> 00:48:34,745 Alcuni di noi sono fratelli e sorelle. 558 00:48:35,913 --> 00:48:37,080 Alcuni di noi sono amici. 559 00:48:38,290 --> 00:48:40,042 Alcuni di noi sono estranei. 560 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 Ma d'ora in poi, 561 00:48:43,045 --> 00:48:45,047 nessuno di noi è solo. 562 00:49:53,323 --> 00:49:55,283 Lo spaventapasseri ci ha salvati. 563 00:49:55,993 --> 00:49:58,161 Non ce l'avremmo fatta senza di lui. 564 00:49:59,746 --> 00:50:01,206 Sapevi che sarebbe stato lì? 565 00:50:03,750 --> 00:50:04,710 Allora... 566 00:50:05,585 --> 00:50:06,753 Hai solo... 567 00:50:07,754 --> 00:50:08,588 sperato 568 00:50:08,797 --> 00:50:09,840 che sarebbe stato lì? 569 00:50:11,216 --> 00:50:12,926 Sai almeno cos'è la speranza? 570 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 Sì. Will Robinson. 571 00:50:18,849 --> 00:50:19,683 Bene. 572 00:50:20,183 --> 00:50:22,519 Alpha Centauri era diverso nella brochure. 573 00:50:26,857 --> 00:50:27,691 Sì. 574 00:50:28,483 --> 00:50:30,986 C'è... solo un sole. 575 00:50:32,404 --> 00:50:34,197 Dovrebbe essercene uno giallo, 576 00:50:34,573 --> 00:50:36,742 uno arancione e una nana rossa. 577 00:50:51,923 --> 00:50:53,216 Cos'è successo qui? 578 00:50:54,384 --> 00:50:55,594 Dove ci hai portati? 579 00:51:02,976 --> 00:51:05,562 È un segnale radar creato dall'uomo. 580 00:51:05,645 --> 00:51:06,980 Sì, ma non è la colonia. 581 00:51:08,023 --> 00:51:10,859 Beh, allora quale segnale radar stavamo seguendo? 582 00:51:27,250 --> 00:51:28,710 Cos'è la Fortuna? 583 00:51:33,423 --> 00:51:35,926 La Fortuna era una nave che tutti pensavano 584 00:51:36,635 --> 00:51:38,678 fosse andata perduta quasi 20 anni fa. 585 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 Era comandata da Grant Kelly, 586 00:51:47,145 --> 00:51:48,313 mio padre. 587 00:53:29,414 --> 00:53:31,333 Sottotitoli: Eva Marano