1
00:00:06,297 --> 00:00:08,758
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
Ehi... potresti essere
un artista migliore di me.
3
00:00:35,201 --> 00:00:38,204
Non ti montare la testa.
Non è un gran complimento.
4
00:00:40,832 --> 00:00:42,083
Quelli siamo noi.
5
00:00:43,585 --> 00:00:45,670
D'ora in poi,
che ne dici di restare uniti?
6
00:00:47,047 --> 00:00:48,131
A qualsiasi costo.
7
00:00:54,763 --> 00:00:56,389
Qui è dove siamo ora
8
00:00:57,724 --> 00:00:59,476
e questa è la Resolute.
9
00:01:00,018 --> 00:01:01,269
Ci sei già stato,
10
00:01:01,352 --> 00:01:02,270
due volte,
11
00:01:02,353 --> 00:01:05,315
e non è andata benissimo, ma fidati di me.
12
00:01:07,442 --> 00:01:09,027
Questo è Alpha Centauri.
13
00:01:09,736 --> 00:01:12,781
Te ne ho parlato.
È la nostra nuova casa.
14
00:01:13,740 --> 00:01:16,367
E l'unico modo per arrivarci sei tu.
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Credo che ci piacerà.
16
00:01:19,120 --> 00:01:20,747
Cioè, credo di sì.
17
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
Grazie.
18
00:01:21,748 --> 00:01:25,168
Se non avessi ucciso il SAR,
il robot sarebbe ancora intrappolato.
19
00:01:27,212 --> 00:01:28,046
Fidati.
20
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
Funzionerà.
21
00:01:37,180 --> 00:01:42,227
Sarà il primo robot trovato intero.
Sarà totalmente funzionante e più esperto.
22
00:01:42,310 --> 00:01:45,855
Prova tra tre, due, uno.
23
00:01:49,859 --> 00:01:50,693
Attento.
24
00:01:51,694 --> 00:01:55,240
Non danneggiare quel coso.
È il nostro biglietto di ritorno.
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,325
Devo essere preparato.
26
00:01:59,828 --> 00:02:02,080
Ti aspettiamo al punto di estrazione.
27
00:02:02,413 --> 00:02:06,042
Tu devi solo farli entrare lì dentro
e noi penseremo al resto.
28
00:02:23,935 --> 00:02:25,061
Cosa senti?
29
00:02:26,104 --> 00:02:26,938
Formicola.
30
00:02:27,021 --> 00:02:29,399
Bene. I fibroblasti si stanno attivando.
31
00:02:29,482 --> 00:02:31,651
- Che schifo.
- No, significa che funziona.
32
00:02:31,734 --> 00:02:32,861
Fa comunque schifo.
33
00:02:35,780 --> 00:02:38,533
- Piano.
- È bello essere di nuovo insieme.
34
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Vieni qui.
35
00:02:40,952 --> 00:02:43,705
- Sono felice che tu stia bene.
- Vale anche per me, papà.
36
00:02:44,914 --> 00:02:47,959
- Questo abbraccio deve far male.
- Già. Fa male.
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,714
Prima ho visto che curavano
la dottoressa Smith.
38
00:02:52,797 --> 00:02:56,467
Il che è strano perché...
non la stavano arrestando.
39
00:02:56,551 --> 00:02:59,262
Sì, credo stia voltando pagina.
40
00:02:59,345 --> 00:03:02,724
Può voltare pagina quanto vuole,
ma il libro è comunque distrutto.
41
00:03:02,807 --> 00:03:05,435
Ha salvato la vita del sig. Jackson
come un vero dottore.
42
00:03:05,518 --> 00:03:07,729
Abbiamo problemi più grossi della Smith.
43
00:03:07,812 --> 00:03:08,980
Dove vai?
44
00:03:10,064 --> 00:03:13,026
Mi hanno mandato su quel pianeta
per fare un lavoro
45
00:03:14,152 --> 00:03:15,778
e quel lavoro non è finito.
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,952
- Chiedo il permesso di salire a bordo.
- Permesso accordato.
47
00:03:26,581 --> 00:03:29,876
John Robinson.
Che sorpresa vederti in piedi così presto.
48
00:03:29,959 --> 00:03:31,336
Me lo dicono spesso.
49
00:03:33,004 --> 00:03:36,382
Volevo controllare la fornitura d'acqua.
50
00:03:36,466 --> 00:03:37,467
Non è l'ideale,
51
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
ma siamo riusciti a raccoglierne
oltre 760.000 litri
52
00:03:40,053 --> 00:03:42,597
dai pozzi uno e due prima di rilevare
la contaminazione.
53
00:03:42,680 --> 00:03:44,682
- Dov'è?
- Al sicuro in dei serbatoi,
54
00:03:44,766 --> 00:03:46,517
non c'è rischio per la nave.
55
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
Che succede ora?
Come la puliamo, così da andare via?
56
00:03:49,187 --> 00:03:51,689
Il nostro scienziato
ha ideato un processo.
57
00:03:52,023 --> 00:03:52,941
È meticoloso.
58
00:03:53,024 --> 00:03:56,277
- Dicono ci vorranno circa 53 settimane.
- Un anno?
59
00:03:56,903 --> 00:03:58,738
Più di quanto sperassimo,
60
00:03:59,030 --> 00:04:00,406
ma ce la faremo.
61
00:04:03,326 --> 00:04:06,037
Non è l'unico motivo per cui sei venuto
a parlarmi, vero?
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,664
Beh, ora che me lo dici...
63
00:04:07,747 --> 00:04:11,876
L'incidente con tua figlia
è stato difficile per tutti noi,
64
00:04:12,585 --> 00:04:15,672
ma il mio dovere è fare la cosa migliore
per tutti sulla nave.
65
00:04:15,755 --> 00:04:19,259
- Sei un soldato, comprendi la situazione.
- Ma sono anche un padre,
66
00:04:20,218 --> 00:04:24,681
quindi la prossima volta che deciderai
della vita dei miei familiari
67
00:04:25,974 --> 00:04:27,517
farai meglio a parlarmene.
68
00:04:28,476 --> 00:04:29,310
Capitano,
69
00:04:30,186 --> 00:04:32,063
- abbiamo rilevato qualcosa.
- Cos'è?
70
00:04:32,146 --> 00:04:33,231
Senta lei stessa.
71
00:04:43,408 --> 00:04:44,993
TRACCIA AUDIO SCONOSCIUTA
72
00:04:46,619 --> 00:04:48,454
Liberate il ponte. Chiamate Hastings.
73
00:04:49,539 --> 00:04:52,166
- Che succede?
- Continueremo dopo.
74
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
Scortate il signor Robinson giù dal ponte.
75
00:05:03,511 --> 00:05:05,054
Va tutto bene. Tranquillo.
76
00:05:06,222 --> 00:05:07,056
È tutto ok,
77
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
Gypsy è un amico.
78
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
Siete partiti col piede sbagliato.
79
00:05:15,231 --> 00:05:16,941
Questo è un cavallo.
80
00:05:17,275 --> 00:05:18,901
È un animale addomesticato.
81
00:05:18,985 --> 00:05:22,530
Prima di avere i Chariot,
li usavamo come mezzo di trasporto.
82
00:05:22,864 --> 00:05:26,075
È così che li calmiamo
quando sono nervosi o turbati.
83
00:05:29,829 --> 00:05:30,788
È tutto ok,
84
00:05:30,872 --> 00:05:32,582
questo è un morso.
85
00:05:32,999 --> 00:05:35,043
Glielo mettiamo in bocca,
così non scappa.
86
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
D'accordo.
87
00:05:43,634 --> 00:05:46,054
Amico, Will Robinson.
88
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
Sì, è un amico.
89
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
È solo per tenerlo sotto controllo.
90
00:05:52,226 --> 00:05:53,144
Non fa male.
91
00:05:53,853 --> 00:05:54,896
Te lo prometto.
92
00:06:00,735 --> 00:06:02,653
Visto? Gli piace essere montato.
93
00:06:03,154 --> 00:06:03,988
Andiamo.
94
00:06:22,673 --> 00:06:24,092
Non comprendo la sua reazione.
95
00:06:24,675 --> 00:06:26,094
Immagino sia positiva.
96
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
Quel coso dava la caccia a mio figlio.
Lo voleva così tanto
97
00:06:30,098 --> 00:06:34,185
da gettare Robot in una fossa per 7 mesi,
sperando che attirasse Will.
98
00:06:34,268 --> 00:06:36,604
Perché pensi fosse così interessato
a tuo figlio?
99
00:06:37,271 --> 00:06:40,483
Non saprei.
Forse perché quello che hanno è speciale.
100
00:06:41,692 --> 00:06:44,237
Le cose speciali sono spesso considerate
una minaccia.
101
00:06:46,030 --> 00:06:47,156
Dovremmo andare.
102
00:07:02,213 --> 00:07:05,675
Direi che mi hanno condannato
a un po' di tempo per me stesso.
103
00:07:11,222 --> 00:07:13,516
Nel caso te lo chiedessi, fa male.
104
00:07:13,683 --> 00:07:15,184
Mi dispiace molto.
105
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
È che dovevo un favore a Penny.
106
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
- A proposito.
- No. Non dire altro.
107
00:07:19,981 --> 00:07:21,774
La ragazza ha un futuro brillante.
108
00:07:21,858 --> 00:07:23,693
E poi voglio che sia scritto nel sequel.
109
00:07:23,776 --> 00:07:26,195
Bene, perché mi servirà
di nuovo il tuo aiuto.
110
00:07:26,279 --> 00:07:30,074
La Resolute ha ricevuto
un segnale audio stamattina e, da allora,
111
00:07:30,158 --> 00:07:32,368
Kamal e Hastings sono rintanati sul ponte
112
00:07:32,452 --> 00:07:34,871
e hanno bloccato i trasporti dal pianeta.
113
00:07:34,954 --> 00:07:37,582
Probabilmente ha a che fare
con la storia della ruggine.
114
00:07:37,665 --> 00:07:41,627
Non credo proprio. Gli shuttle
erano accesi fino al segnale audio.
115
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
Qualcosa non va.
116
00:07:43,629 --> 00:07:46,257
La faccia di Kamal.
Era come se avesse visto un fantasma.
117
00:07:46,340 --> 00:07:47,592
Sentito un fantasma.
118
00:07:48,176 --> 00:07:51,512
Tutti i segnali rilevati dall'RTS
sono copiati nella stanza del server.
119
00:07:51,596 --> 00:07:52,430
Registrazioni?
120
00:07:52,513 --> 00:07:56,225
Solo chi ha il livello di autorizzazione
più alto può accedervi.
121
00:07:57,018 --> 00:08:00,396
Un livello di autorizzazione che tu,
amico mio... non hai.
122
00:08:00,480 --> 00:08:03,566
Ma se c'è qualcuno che può superare
l'autorizzazione, è Don West, no?
123
00:08:03,649 --> 00:08:04,859
Normalmente, sì.
124
00:08:04,942 --> 00:08:08,905
Ma ora non posso superare
neanche la mia stanza, quindi sei fottuto.
125
00:08:11,449 --> 00:08:13,493
Temo di non poterti aiutare, John.
126
00:08:13,576 --> 00:08:15,912
Stai parlando di effrazione.
127
00:08:15,995 --> 00:08:17,121
Sono un medico.
128
00:08:17,205 --> 00:08:18,998
Ho una reputazione da salvare.
129
00:08:19,081 --> 00:08:21,501
Che ne dici se iniziamo a essere diretti?
130
00:08:21,584 --> 00:08:22,543
Mi piacerebbe.
131
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
Sembra che tu sia riuscita
a stare fuori dai guai
132
00:08:25,129 --> 00:08:27,089
perché sei sempre un passo avanti.
133
00:08:27,173 --> 00:08:30,176
- Due passi, in realtà.
- Sì, beh, ora sei indietro.
134
00:08:30,259 --> 00:08:32,094
Lo siamo tutti. Di parecchio.
135
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
Non ti fa sentire a disagio?
136
00:08:34,722 --> 00:08:36,599
Ho un ufficio tutto mio.
137
00:08:36,682 --> 00:08:38,476
Ti sembro a disagio?
138
00:08:38,559 --> 00:08:42,104
E quando il capitano Kamal
ti ha quasi gettata nello spazio
139
00:08:42,188 --> 00:08:44,774
per salvare la sua nave?
Lì eri a tuo agio?
140
00:08:45,525 --> 00:08:46,359
Capisco.
141
00:08:47,527 --> 00:08:49,862
Si tratta di aiutare me,
142
00:08:49,946 --> 00:08:50,780
non te.
143
00:08:52,532 --> 00:08:56,536
Classica persuasione indiretta.
Una delle mie preferite. Bella mossa.
144
00:08:56,619 --> 00:08:58,538
Non sto giocando.
145
00:08:58,621 --> 00:09:01,999
Cerco solo di proteggere la mia famiglia.
146
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
Mettiamo che ti aiuti, cosa comporterebbe?
147
00:09:07,922 --> 00:09:12,468
Devo entrare in un posto
a cui solo poche persone hanno accesso.
148
00:09:14,387 --> 00:09:15,763
E cosa ti fa pensare che io...
149
00:09:15,846 --> 00:09:18,516
Perché tutti credono
tu sia la dott. ssa Smith,
150
00:09:19,350 --> 00:09:23,104
il che significa che te ne sei andata
in giro inosservata,
151
00:09:23,354 --> 00:09:26,566
evitando la sicurezza
e alterando gli archivi digitali.
152
00:09:26,649 --> 00:09:30,736
Se c'è qualcuno che può accedere
all'inaccessibile, sei tu.
153
00:09:30,820 --> 00:09:32,029
Non lo so.
154
00:09:32,572 --> 00:09:34,240
Sembra rischioso.
155
00:09:37,118 --> 00:09:41,247
Credi davvero
che sarei venuto proprio da te,
156
00:09:41,831 --> 00:09:45,501
se non l'avessi ritenuto
assolutamente necessario?
157
00:09:45,585 --> 00:09:46,419
No.
158
00:09:47,420 --> 00:09:48,754
Sinceramente, no.
159
00:09:51,507 --> 00:09:52,341
Va bene.
160
00:09:54,343 --> 00:09:58,306
Ma se lo faccio, tu e la tua famiglia
sarete in debito con me.
161
00:09:59,724 --> 00:10:00,808
Di brutto.
162
00:10:17,658 --> 00:10:18,909
Adler, sai cosa sono?
163
00:10:18,993 --> 00:10:20,953
Non li ho mai visti prima.
164
00:10:21,037 --> 00:10:24,415
Avevi detto di aver visto tutto ciò
che questo pianeta ha da offrire.
165
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
Non possiamo attraversarli.
166
00:10:27,376 --> 00:10:28,794
Dovremo aggirarli.
167
00:10:32,465 --> 00:10:34,800
Vediamo se c'è un percorso alternativo.
168
00:10:42,642 --> 00:10:43,601
Niente male.
169
00:10:44,685 --> 00:10:49,065
Vuoi imparare a dargli da mangiare?
Ti prendo qualcosa.
170
00:10:52,109 --> 00:10:53,903
Vuoi una fetta di mela, Gypsy?
171
00:10:54,779 --> 00:10:55,613
Ecco qua.
172
00:10:57,490 --> 00:10:58,324
Vai.
173
00:10:58,616 --> 00:10:59,450
Così.
174
00:11:14,423 --> 00:11:15,591
Per ora basta.
175
00:11:15,800 --> 00:11:17,134
Non bisogna esagerare.
176
00:11:39,156 --> 00:11:42,535
Ecco. C'è un modo per arrivare
al punto di ritrovo, a sud.
177
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
Dove il canyon si restringe.
178
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
- Non so come fai a essere così brava.
- Non sono cresciuta in città.
179
00:11:55,131 --> 00:11:57,842
Mio figlio ha una cicatrice come quella.
180
00:12:00,720 --> 00:12:01,721
L'hai vista.
181
00:12:02,179 --> 00:12:03,013
Scusa.
182
00:12:05,433 --> 00:12:10,271
So che pensi che Will e questo Robot
abbiano qualcosa di speciale.
183
00:12:10,855 --> 00:12:12,356
Lo pensavo anch'io...
184
00:12:14,024 --> 00:12:15,568
con lo Spaventapasseri,
185
00:12:16,235 --> 00:12:17,445
ma era una bugia.
186
00:12:20,489 --> 00:12:23,951
Ce un po' di programmazione di base
in questi cosi,
187
00:12:25,745 --> 00:12:27,538
come in tutte le intelligenze.
188
00:12:28,622 --> 00:12:30,958
La parte primitiva del nostro cervello.
189
00:12:31,041 --> 00:12:33,461
Negli umani, è legata alla sopravvivenza.
190
00:12:33,544 --> 00:12:37,214
Se siamo minacciati, scappiamo
o lottiamo per sopravvivere.
191
00:12:37,757 --> 00:12:39,008
E abbiamo dei figli,
192
00:12:39,091 --> 00:12:41,510
così che la vita continui dopo di noi.
193
00:12:42,094 --> 00:12:43,429
Loro non sono vivi.
194
00:12:44,221 --> 00:12:45,931
Non sanno cosa sia la vita.
195
00:12:47,641 --> 00:12:48,601
Sono assassini.
196
00:12:50,060 --> 00:12:53,856
Se togli tutti i dipinti e i batti cinque,
197
00:12:54,815 --> 00:12:56,275
è tutto ciò che rimane.
198
00:13:09,747 --> 00:13:10,831
Che stai facendo?
199
00:13:14,376 --> 00:13:15,211
Amico.
200
00:13:17,129 --> 00:13:17,963
Senti,
201
00:13:18,756 --> 00:13:20,424
so che pensi di aiutarlo,
202
00:13:20,508 --> 00:13:22,009
ma ha bisogno del morso.
203
00:13:22,092 --> 00:13:23,677
Non conosce altro.
204
00:13:24,261 --> 00:13:26,180
Senza, si allontanerebbe.
205
00:13:31,977 --> 00:13:33,646
Cos'è successo alla briglia?
206
00:13:33,729 --> 00:13:35,272
È stato il robot.
207
00:13:36,315 --> 00:13:38,067
Cosa? Perché l'avrebbe fatto?
208
00:13:38,150 --> 00:13:39,568
Lui non capisce.
209
00:13:41,028 --> 00:13:43,823
Will, credo che molta gente non capisca.
210
00:13:44,406 --> 00:13:45,407
- Pronti?
- Sì.
211
00:13:45,491 --> 00:13:47,201
Mettiamo le redini al collo
212
00:13:47,535 --> 00:13:49,662
e attento alla seduta,
gli rovinerai la bocca.
213
00:13:50,663 --> 00:13:52,289
Sarà più difficile da controllare.
214
00:13:56,669 --> 00:13:58,379
Dottoressa Zoe Smith.
215
00:13:58,879 --> 00:14:00,881
Accesso accordato.
216
00:14:00,965 --> 00:14:02,550
Sul serio? Tutto qui?
217
00:14:02,633 --> 00:14:07,346
Tutto quel: "Mi dovete un favore" e dovevi
solo passare il braccio su un sensore?
218
00:14:08,222 --> 00:14:10,724
Pensavi avessi aggiornato
solo il mio nome.
219
00:14:10,808 --> 00:14:12,810
- Vero?
- Incredibile.
220
00:14:13,143 --> 00:14:15,145
Grazie. E non c'è di che.
221
00:14:15,521 --> 00:14:17,231
E mi devi comunque un favore.
222
00:14:34,498 --> 00:14:35,499
È un...
223
00:14:36,125 --> 00:14:38,294
Tanti clienti con cui sei in debito.
224
00:14:38,419 --> 00:14:39,962
Ex clienti.
225
00:14:40,337 --> 00:14:43,173
Ora è solo una lista di persone
da cui devo nascondermi.
226
00:14:43,757 --> 00:14:45,718
Anche se hai salvato mia sorella?
227
00:14:46,635 --> 00:14:48,429
Ai vecchi clienti non importa.
228
00:14:49,263 --> 00:14:50,097
Sai...
229
00:14:50,514 --> 00:14:52,641
Quando arriveremo su Alpha Centauri,
230
00:14:52,975 --> 00:14:56,145
tutti sapranno del tuo eroismo
e tutto sarà perdonato.
231
00:14:56,228 --> 00:14:58,480
È così che funziona? Forse.
232
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Se ci arriveremo.
233
00:15:00,566 --> 00:15:04,361
Mamma e Will stanno tornando
con il robot, quindi ci arriveremo.
234
00:15:04,445 --> 00:15:06,906
Condividi quell'ottimismo con tuo padre.
235
00:15:08,240 --> 00:15:09,408
- Che vuoi dire?
- Sai,
236
00:15:09,491 --> 00:15:11,827
la storia sul ponte.
Quello che hanno sentito...
237
00:15:14,121 --> 00:15:15,247
Non te l'ha detto?
238
00:15:15,331 --> 00:15:16,373
Dirmi cosa?
239
00:15:18,167 --> 00:15:21,170
Sai, forse è una conversazione
tra padre e figlia...
240
00:15:21,253 --> 00:15:23,213
- Don.
- Non so cosa sia,
241
00:15:23,297 --> 00:15:25,507
- ma ha chiesto aiuto alla Smith.
- La Smith?
242
00:15:26,091 --> 00:15:28,260
- Chiaramente non te l'ha detto.
- La Smith?
243
00:15:28,344 --> 00:15:30,804
Dire il suo nome tre volte
non la farà sparire.
244
00:15:30,888 --> 00:15:32,765
Cosa gli può servire
da una come la Smith?
245
00:15:32,848 --> 00:15:35,351
Non te l'ho detto io,
ma so dove stanno andando.
246
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
Ti fidi di lui?
247
00:15:43,817 --> 00:15:44,735
Adler?
248
00:15:46,570 --> 00:15:50,824
A volte devi lavorare con persone
di cui non ti fidi. Basta essere furbi.
249
00:15:50,950 --> 00:15:51,909
Non saprei.
250
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Anche lui è furbo.
251
00:15:54,161 --> 00:15:56,622
Ha costruito una cosa tanto forte
da uccidere il SAR,
252
00:15:56,705 --> 00:15:58,791
ma non sapeva che era una trappola.
253
00:15:58,999 --> 00:16:01,085
Non sapeva che eravamo in pericolo.
254
00:16:03,170 --> 00:16:04,505
E perché l'ha portato?
255
00:16:10,803 --> 00:16:12,096
Di nuovo quei cosi.
256
00:16:12,179 --> 00:16:13,639
Non attaccheranno con lui qui.
257
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Will ha ragione.
Non danno la caccia a noi.
258
00:16:17,935 --> 00:16:19,436
E a cosa danno la caccia?
259
00:16:51,051 --> 00:16:53,762
- Pericolo, Will Robinson!
- Mamma.
260
00:16:57,766 --> 00:16:59,643
Will!
261
00:17:10,362 --> 00:17:12,239
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
262
00:17:13,824 --> 00:17:16,535
No, Robot! Torna qui!
263
00:17:18,954 --> 00:17:19,830
Torna qui!
264
00:17:31,216 --> 00:17:33,886
No! Torna qui, ti prego! Robot, fermati!
265
00:17:49,193 --> 00:17:50,319
Ti prego.
266
00:18:18,138 --> 00:18:21,934
Will gli ha detto di tornare.
Perché non l'ha ascoltato?
267
00:18:22,017 --> 00:18:24,394
Il robot stava aiutando il suo amico.
268
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
Pensavo fosse Will il suo amico.
269
00:18:29,274 --> 00:18:32,319
Andiamo. Abbiamo un mezzo da prendere.
270
00:18:38,700 --> 00:18:41,495
Me lo rimangio,
non sei un medico straordinario.
271
00:18:41,578 --> 00:18:44,706
Non è per l'ipotermia
che non riesci a starmi dietro.
272
00:18:44,790 --> 00:18:47,417
Papà ce la fa da solo,
non so perché mi stai coinvolgendo.
273
00:18:47,501 --> 00:18:49,795
Perché tu e la Smith
avete un legame speciale.
274
00:18:50,212 --> 00:18:52,506
E se le cose si mettono male,
servirà il tuo aiuto.
275
00:18:52,589 --> 00:18:55,342
Primo, sei molto più brava di me
nei momenti di crisi,
276
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
e non ho un legame speciale con la Smith.
277
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
L'ho solo convinta a fare del bene.
278
00:19:00,347 --> 00:19:02,766
Non so che bene
stia facendo con papà,
279
00:19:02,850 --> 00:19:05,853
ma la Smith non fa mai niente
senza un secondo fine.
280
00:19:07,354 --> 00:19:09,148
Almeno sai come funziona?
281
00:19:09,231 --> 00:19:11,066
So come funziona un computer.
282
00:19:11,650 --> 00:19:12,901
Quello che non so
283
00:19:12,985 --> 00:19:15,737
è l'ora esatta
della trasmissione originale
284
00:19:15,821 --> 00:19:18,615
che hanno sentito.
Può essere una qualunque di queste.
285
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
Grande. Mi metto comoda.
286
00:19:23,412 --> 00:19:24,788
Sembri un po' nervosa.
287
00:19:24,872 --> 00:19:25,706
Stai bene?
288
00:19:28,125 --> 00:19:29,877
Sì. È solo che...
289
00:19:32,379 --> 00:19:34,298
Non sono abituata a questo, sai,
290
00:19:35,215 --> 00:19:36,258
avere un partner.
291
00:19:37,968 --> 00:19:39,136
Di solito lavoro da sola.
292
00:19:39,219 --> 00:19:42,389
- Perché?
- Così, devi fidarti solo di te stesso.
293
00:19:42,973 --> 00:19:45,559
Diminuisce le possibilità
di essere fregati.
294
00:19:45,642 --> 00:19:48,270
Ma nessuno ti copre le spalle
quando le cose vanno male.
295
00:19:49,354 --> 00:19:52,649
Sono diventata brava
a far andare le cose come voglio io.
296
00:19:55,110 --> 00:19:56,737
Mi sembra un po' solitario.
297
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
Che ne sa uno con moglie
e tre figli della solitudine?
298
00:20:00,199 --> 00:20:01,783
Non sono sempre stato quell'uomo.
299
00:20:03,452 --> 00:20:07,414
Non è niente, ho fatto delle stupidaggini
quand'ero giovane.
300
00:20:07,497 --> 00:20:08,999
Qualche rissa
301
00:20:09,082 --> 00:20:10,918
e un paio di notti in prigione.
302
00:20:11,001 --> 00:20:12,544
John Robinson ha dei precedenti.
303
00:20:12,628 --> 00:20:13,587
Che hai fatto?
304
00:20:13,879 --> 00:20:15,422
Abbastanza perché i miei
305
00:20:15,505 --> 00:20:19,343
mi raccomandassero di unirmi alla Marina
per stare fuori dai guai.
306
00:20:19,927 --> 00:20:21,887
- E ha funzionato?
- Più o meno.
307
00:20:21,970 --> 00:20:23,847
Questo mi ha insegnato
308
00:20:24,014 --> 00:20:26,516
a contare su mio fratello
e le mie sorelle.
309
00:20:26,600 --> 00:20:28,727
Ho dovuto affidare loro la mia vita.
310
00:20:29,645 --> 00:20:31,772
La gente deve guadagnarsi la tua fiducia.
311
00:20:31,855 --> 00:20:34,024
Come possono farlo,
se non glielo permetti?
312
00:20:34,566 --> 00:20:36,985
Oggi non sarei vivo
se non mi fossi fidato
313
00:20:37,069 --> 00:20:38,820
di Maureen e dei ragazzi.
314
00:20:40,030 --> 00:20:43,116
Ho dovuto imparare a fidarmi
persino di un robot.
315
00:20:43,533 --> 00:20:45,077
E ora ti fidi di me.
316
00:20:49,706 --> 00:20:50,540
Sì.
317
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Sì, è così.
318
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Trovato.
319
00:21:01,176 --> 00:21:02,427
L'ho già sentita.
320
00:21:07,516 --> 00:21:08,392
Anch'io.
321
00:21:10,269 --> 00:21:11,895
È il suono di una nave aliena.
322
00:21:12,479 --> 00:21:13,897
Non è una nave sola.
323
00:21:13,981 --> 00:21:15,023
Da dove viene?
324
00:21:19,152 --> 00:21:19,987
Ovunque.
325
00:21:29,329 --> 00:21:30,747
Come va là dietro?
326
00:21:32,207 --> 00:21:34,459
Gypsy rallenta un po', ma stiamo bene.
327
00:21:35,043 --> 00:21:36,461
- Scendo un attimo.
- Ok.
328
00:21:41,091 --> 00:21:42,718
Il nostro mezzo è arrivato.
329
00:21:43,510 --> 00:21:46,221
Quante possibilità ci sono
che abbiano del caffè fresco?
330
00:21:48,015 --> 00:21:49,725
PREPARA BERSAGLIO PER ACQUISIZIONE.
331
00:21:49,808 --> 00:21:50,642
Mamma!
332
00:21:51,893 --> 00:21:52,894
Mamma!
333
00:22:01,111 --> 00:22:02,571
Andrà tutto bene, Gypsy.
334
00:22:08,410 --> 00:22:09,911
Va tutto bene.
335
00:22:12,497 --> 00:22:14,583
Oh, no. Ha un taglio.
336
00:22:16,543 --> 00:22:19,755
Forse è stato graffiato da un corno
durante la fuga,
337
00:22:19,838 --> 00:22:22,507
- ma non avrebbe causato...
- Forse è infetta.
338
00:22:23,091 --> 00:22:24,926
Sembra una specie di tossina.
339
00:22:26,261 --> 00:22:29,473
- È grave, vero?
- Si diffonde in fretta.
340
00:22:30,140 --> 00:22:31,558
Non preoccuparti, amico.
341
00:22:31,641 --> 00:22:34,186
Will, non credo che ce la farà.
342
00:22:37,814 --> 00:22:38,815
Ehi, bello.
343
00:22:39,983 --> 00:22:40,817
Sono qui.
344
00:22:45,864 --> 00:22:48,033
Non è come te.
345
00:22:49,576 --> 00:22:50,952
Non possiamo ripararlo.
346
00:23:43,547 --> 00:23:44,381
Maureen?
347
00:23:44,840 --> 00:23:45,966
Aspetta.
348
00:23:50,762 --> 00:23:51,721
Che sta facendo?
349
00:23:53,181 --> 00:23:55,183
È in lutto.
350
00:23:57,519 --> 00:23:58,562
Non può essere.
351
00:24:24,087 --> 00:24:25,380
Via libera?
352
00:24:25,797 --> 00:24:26,756
Per ora.
353
00:24:26,923 --> 00:24:28,884
Cos'hai intenzione di fare, ora?
354
00:24:28,967 --> 00:24:30,343
Quando Maureen tornerà,
355
00:24:30,427 --> 00:24:33,597
scopriremo cosa significa,
quanto tempo abbiamo e cosa faremo dopo.
356
00:24:34,222 --> 00:24:37,893
Maureen. E io che pensavo fossimo partner.
357
00:24:37,976 --> 00:24:39,978
E io che pensavo lavorassi da sola.
358
00:24:40,687 --> 00:24:41,646
Touché.
359
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
Pronto a uscire di qui?
360
00:24:46,234 --> 00:24:47,277
Dopo di te.
361
00:24:54,284 --> 00:24:56,286
Ascoltate. Sia chiara una cosa.
362
00:24:57,120 --> 00:24:59,748
- L’ho costretta io a venire.
- Lo sappiamo.
363
00:25:00,248 --> 00:25:01,458
Grazie della dritta.
364
00:25:04,377 --> 00:25:05,504
Per tutto il tempo?
365
00:25:05,587 --> 00:25:08,632
John, devi capire la posizione
in cui mi hai messa.
366
00:25:09,424 --> 00:25:12,219
Mi hai chiesto di commettere
un'azione illegale.
367
00:25:12,302 --> 00:25:14,679
Più che illegale, ribelle.
368
00:25:14,763 --> 00:25:15,597
Prendetelo.
369
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Avanti.
370
00:25:18,141 --> 00:25:21,353
- Un giorno avrai quello che ti meriti.
- Papà?
371
00:25:21,436 --> 00:25:23,855
Ragazze, è tutto ok, è solo un malinteso.
372
00:25:23,939 --> 00:25:25,357
Tornate alla Jupiter.
373
00:25:25,440 --> 00:25:27,192
- La mamma torna presto.
- Che succede?
374
00:25:27,776 --> 00:25:28,902
È un malinteso.
375
00:25:33,782 --> 00:25:35,492
Oggi ha fatto la cosa giusta,
376
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
ma da quello che ho capito,
377
00:25:38,328 --> 00:25:40,539
ha vissuto con i Robinson per un po',
378
00:25:41,540 --> 00:25:42,791
quindi sono curioso.
379
00:25:43,500 --> 00:25:44,876
Perché l'ha denunciato?
380
00:25:45,544 --> 00:25:47,921
Voglio che arriviamo sani e salvi
su Alpha Centauri.
381
00:25:48,380 --> 00:25:53,051
La notizia di quelle macchine là fuori
diffonderebbe il panico sulla Resolute.
382
00:25:53,260 --> 00:25:57,764
- Non potevo permetterlo.
- Ha ragione. Il panico va evitato.
383
00:25:59,140 --> 00:26:02,310
Se posso essere d'aiuto in qualcos'altro,
384
00:26:02,394 --> 00:26:04,396
non esitate a chiedere.
385
00:26:04,980 --> 00:26:09,776
Sono lieto di sentirglielo dire.
C'è stato un cambio di programma.
386
00:26:11,152 --> 00:26:14,030
E ci potrebbe essere
di grande aiuto a breve.
387
00:26:15,740 --> 00:26:17,200
Sempre lieta di aiutare.
388
00:26:45,437 --> 00:26:47,314
MANDA BERSAGLIO.
389
00:26:48,732 --> 00:26:50,442
Carichiamo prima il robot.
390
00:26:51,276 --> 00:26:52,819
Puoi dissellare i cavalli.
391
00:26:55,822 --> 00:26:56,781
Andiamo.
392
00:27:07,250 --> 00:27:08,084
Will?
393
00:27:11,254 --> 00:27:12,088
Will.
394
00:27:15,967 --> 00:27:16,801
Ascoltami.
395
00:27:18,053 --> 00:27:20,847
Comprendi l'importanza
di ciò che hai fatto qui?
396
00:27:21,348 --> 00:27:24,476
Tanta gente finalmente tornerà a casa
dalle famiglie.
397
00:27:24,559 --> 00:27:25,852
Non ringraziare me,
398
00:27:26,895 --> 00:27:27,729
ringrazia lui.
399
00:27:33,568 --> 00:27:34,653
Gliel'hai dato tu?
400
00:27:37,155 --> 00:27:37,989
No.
401
00:27:40,033 --> 00:27:42,243
Forse voleva qualcosa per ricordarlo.
402
00:27:56,883 --> 00:27:57,884
Aspettate.
403
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
Cambio di programma.
404
00:28:03,848 --> 00:28:05,850
Non useremo quel container.
405
00:28:07,185 --> 00:28:09,479
Troveremo un altro modo
per salire sulla Jupiter.
406
00:28:12,107 --> 00:28:13,858
Un po' meno scomodo.
407
00:28:20,031 --> 00:28:22,701
Se tenti di lasciare la Jupiter
attiverai l'elettromagnete,
408
00:28:22,784 --> 00:28:24,786
provocando una scossa elettrica.
409
00:28:24,869 --> 00:28:27,163
Se tenti di manomettere
il sensore di prossimità,
410
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
provocherai una scarica.
411
00:28:29,207 --> 00:28:31,793
Se tenti di rimuovere
la cavigliera, provocherai...
412
00:28:31,876 --> 00:28:34,003
Una scossa elettrica. Sì, ho capito.
413
00:28:34,254 --> 00:28:35,088
Grazie.
414
00:28:42,053 --> 00:28:43,054
Perché lei?
415
00:28:43,138 --> 00:28:46,891
- Mi serviva il suo aiuto.
- Dovresti venire da noi, non lei.
416
00:28:46,975 --> 00:28:48,977
- È infida e manipolatrice.
- Fammi spiegare.
417
00:28:49,060 --> 00:28:51,688
Lascerai che parli di me in questo modo?
418
00:28:52,355 --> 00:28:53,189
Davvero?
419
00:28:53,940 --> 00:28:56,276
Te ne starai lì seduta,
facendo finta di nulla?
420
00:28:56,359 --> 00:28:57,485
Rilassati.
421
00:28:58,987 --> 00:29:01,072
- Sono stata invitata.
- Judy, è tutto ok.
422
00:29:01,156 --> 00:29:03,283
No. Cosa vuol dire che è tutto ok?
423
00:29:05,785 --> 00:29:07,078
Voi due eravate...
424
00:29:08,455 --> 00:29:10,915
La performance di tuo padre
è stata un po' eccessiva,
425
00:29:11,833 --> 00:29:13,752
ma non posso negare i risultati.
426
00:29:14,335 --> 00:29:15,712
Hastings si fida di me.
427
00:29:16,379 --> 00:29:17,213
Sono dentro.
428
00:29:17,297 --> 00:29:19,466
Quindi era tutto organizzato?
429
00:29:19,549 --> 00:29:22,010
Era l'unico modo per scoprire
cosa stava accadendo.
430
00:29:22,093 --> 00:29:23,052
Allora...
431
00:29:23,595 --> 00:29:24,721
Cosa sta accedendo?
432
00:29:24,804 --> 00:29:27,348
Hastings mi ha chiesto di essere
la terapista della nave
433
00:29:27,432 --> 00:29:29,893
in veste ufficiale per i prossimi giorni,
434
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
per tenere tutti calmi.
435
00:29:31,102 --> 00:29:34,731
Ma se vogliono nascondere il pericolo,
perché sono preoccupati della reazione?
436
00:29:36,024 --> 00:29:38,943
È un po' una buona notizia e una brutta.
437
00:29:39,027 --> 00:29:41,488
Perché non è mai solo una buona notizia?
438
00:29:41,571 --> 00:29:43,782
Appena Maureen e Will torneranno,
439
00:29:45,033 --> 00:29:47,744
la Resolute sarà pronta per partire
per Alpha Centauri.
440
00:29:48,328 --> 00:29:50,747
La buona notizia
è che la tua famiglia sarà al sicuro.
441
00:29:51,581 --> 00:29:52,791
Qual è la cattiva notizia?
442
00:29:52,874 --> 00:29:55,960
Ce ne andremo
solo con quelli attualmente a bordo.
443
00:29:57,670 --> 00:29:58,963
Attualmente?
444
00:29:59,047 --> 00:30:02,592
C'è acqua a sufficienza per trasportare
un numero limitato di passeggeri.
445
00:30:02,717 --> 00:30:05,553
Ma ci sono centinaia di persone
su quel pianeta.
446
00:30:05,637 --> 00:30:07,764
Amici, famiglia, figli... e loro?
447
00:30:07,847 --> 00:30:10,183
Hanno deciso di lasciarli qui.
448
00:30:12,352 --> 00:30:13,561
Li abbandoneremo.
449
00:30:36,125 --> 00:30:37,252
Maureen, mi ricevi?
450
00:30:37,836 --> 00:30:40,129
Quando posso mandare il resto della gente?
451
00:30:40,672 --> 00:30:42,507
Non hai ancora iniziato?
452
00:30:42,590 --> 00:30:44,801
- Perché?
- Speravo me lo dicessi tu.
453
00:30:45,176 --> 00:30:47,804
Non è arrivato l'ordine.
Le Jupiter sono ancora a terra.
454
00:30:49,430 --> 00:30:51,641
Non ne so niente. Davvero.
455
00:30:54,936 --> 00:30:57,105
Pensavo fossero in quarantena.
456
00:30:57,188 --> 00:30:59,315
Staranno ricontrollando
le zone d'attracco.
457
00:31:00,024 --> 00:31:00,859
Giusto.
458
00:31:01,734 --> 00:31:05,405
Quando arrivi alla Resolute,
di' a mio figlio che ci vediamo presto.
459
00:31:05,572 --> 00:31:06,656
Lo farò, Victor.
460
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
Non ci vorrà molto.
461
00:31:14,122 --> 00:31:15,790
Tenete duro.
462
00:31:23,131 --> 00:31:26,968
Quando torneremo lassù,
sarà diverso dall'ultima volta.
463
00:31:29,137 --> 00:31:31,139
Questa volta, salverai tutti.
464
00:31:39,647 --> 00:31:41,566
Dovrebbe essere in catene.
465
00:31:42,984 --> 00:31:45,278
Non dobbiamo costringerlo ad aiutarci.
466
00:31:46,237 --> 00:31:47,780
L'ha deciso da solo.
467
00:31:48,823 --> 00:31:52,118
Il che significa che può anche decidere
di cambiare idea.
468
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
Non lo farà.
469
00:31:54,913 --> 00:31:56,289
Si preoccupa.
470
00:31:56,706 --> 00:31:58,625
Per un ragazzo.
471
00:31:58,708 --> 00:32:00,126
Non solo per Will.
472
00:32:00,209 --> 00:32:03,004
Anche per altri esseri viventi.
473
00:32:03,087 --> 00:32:05,548
Pensavi che lo Spaventapasseri
avesse un cervello,
474
00:32:05,632 --> 00:32:07,634
ora pensi che l'Uomo di latta
abbia un cuore?
475
00:32:08,718 --> 00:32:10,511
Immagino di sì.
476
00:32:11,679 --> 00:32:13,556
Questo lo rende ancora più pericoloso.
477
00:32:19,771 --> 00:32:20,605
Siamo pronti.
478
00:32:23,024 --> 00:32:26,402
Robot, rimuovi il motore dalla Jupiter 2.
479
00:32:58,059 --> 00:32:59,936
Hastings a ponte. Sta funzionando.
480
00:33:02,271 --> 00:33:04,482
Disturba i segnali radio a corto raggio.
481
00:33:05,316 --> 00:33:06,401
Sei tu l'esperto.
482
00:33:07,193 --> 00:33:11,948
Anzi, potresti essere la persona
più importante di questa nave.
483
00:33:12,240 --> 00:33:15,868
Maureen, se per Will va bene,
vorrei parlare.
484
00:33:16,619 --> 00:33:19,080
Sono successe delle cose mentre eri via.
485
00:33:20,248 --> 00:33:21,082
Quali cose?
486
00:33:21,874 --> 00:33:23,501
Meglio parlarne in privato.
487
00:33:28,965 --> 00:33:30,383
Navi aliene.
488
00:33:31,175 --> 00:33:32,719
Di quante navi parliamo?
489
00:33:32,802 --> 00:33:35,888
Difficile a dirsi,
ma dati i trascorsi con loro,
490
00:33:35,972 --> 00:33:39,100
non rimarrei nei paraggi
per fare un calcolo accurato.
491
00:33:39,183 --> 00:33:41,269
Quante persone lo sanno?
492
00:33:41,352 --> 00:33:42,895
Solo pochi eletti. Adler,
493
00:33:43,146 --> 00:33:44,981
il capitano Kamal e...
494
00:33:45,940 --> 00:33:47,066
tuo marito.
495
00:33:47,734 --> 00:33:50,486
- L'hai detto a John?
- Lui, beh...
496
00:33:50,611 --> 00:33:52,321
L'ha scoperto da solo.
497
00:33:52,989 --> 00:33:55,658
È entrato in una camera di sicurezza.
498
00:33:56,492 --> 00:33:58,536
- Sembra lui.
- Capirai che ho dovuto metterlo
499
00:33:58,619 --> 00:34:00,997
agli arresti domiciliari,
per le apparenze.
500
00:34:01,622 --> 00:34:02,957
Una volta alla colonia
501
00:34:03,041 --> 00:34:07,253
possiamo bere qualcosa e riderne,
ma per ora non posso fare favoritismi.
502
00:34:07,420 --> 00:34:08,421
D'accordo.
503
00:34:08,629 --> 00:34:11,466
Mi assicurerò che i sistemi siano pronti,
504
00:34:11,549 --> 00:34:15,678
così quando tutti saranno a bordo
saremo pronti a partire.
505
00:34:16,971 --> 00:34:18,097
Sarebbe fantastico.
506
00:34:31,319 --> 00:34:32,236
John?
507
00:34:36,741 --> 00:34:40,161
- Hai discusso con Hastings?
- Grazie al cielo sei tornata.
508
00:34:41,329 --> 00:34:42,830
Cosa ci fa lei qui?
509
00:34:44,123 --> 00:34:45,124
Dobbiamo parlare.
510
00:34:47,418 --> 00:34:50,046
Mio papà è ancora laggiù.
Sono tutti laggiù.
511
00:34:50,129 --> 00:34:52,590
Hastings mi ha mentito spudoratamente.
512
00:34:52,673 --> 00:34:55,635
Si aspettano che abbandoniamo
le nostre famiglie?
513
00:34:55,718 --> 00:34:57,428
Non abbandoneremo nessuno.
514
00:34:57,512 --> 00:34:59,639
Si parte appena il motore è in posizione.
515
00:34:59,722 --> 00:35:02,058
E anche se riusciamo
a far tornare tutti sulla nave,
516
00:35:02,141 --> 00:35:04,685
non abbiamo abbastanza ossigeno
per sostenerli.
517
00:35:04,769 --> 00:35:08,815
L'acqua del pianeta è contaminata.
Se la inseriamo nei sistemi OGS
518
00:35:08,898 --> 00:35:11,109
per creare aria respirabile,
farà marcire i tubi.
519
00:35:11,192 --> 00:35:13,694
La Resolute si dissolverà dall'interno.
520
00:35:13,778 --> 00:35:16,781
Parlando per esperienza personale,
non sarebbe fantastico.
521
00:35:16,864 --> 00:35:19,325
Dev'esserci un modo
per decontaminare l'acqua.
522
00:35:19,408 --> 00:35:23,996
C'è, ma ci vuole un anno per raccogliere
il gas di ammoniaca che serve per farlo.
523
00:35:24,080 --> 00:35:27,583
E Hastings e la sua squadra
non aspetteranno fino ad allora.
524
00:35:28,835 --> 00:35:30,169
Devo pensarci su.
525
00:35:43,141 --> 00:35:44,767
Significa che siamo pronti.
526
00:35:46,394 --> 00:35:48,312
Ora portiamolo in sala macchine.
527
00:35:55,111 --> 00:35:56,028
Andiamo.
528
00:36:07,915 --> 00:36:10,835
Non abbiamo avuto modo di parlare.
Com'era laggiù?
529
00:36:10,918 --> 00:36:12,420
- Come sta Will?
- Bene.
530
00:36:13,129 --> 00:36:14,547
Ha riavuto il suo amico,
531
00:36:14,630 --> 00:36:15,631
ma...
532
00:36:16,591 --> 00:36:18,759
è diverso, in un certo senso.
533
00:36:19,552 --> 00:36:20,595
Il robot?
534
00:36:20,928 --> 00:36:22,597
Sì. È che...
535
00:36:24,640 --> 00:36:25,474
Cosa c'è?
536
00:36:25,558 --> 00:36:26,475
Isabel,
537
00:36:27,143 --> 00:36:28,978
cosa sappiamo di quel pianeta?
538
00:36:36,152 --> 00:36:37,403
È un'idea folle.
539
00:36:37,486 --> 00:36:39,697
- Non ci ha mai fermati.
- Vorrei fosse successo.
540
00:36:39,780 --> 00:36:43,534
Dobbiamo provarci.
Dobbiamo spiegare loro che c'è un modo.
541
00:36:43,618 --> 00:36:45,745
Anche se hai ragione
su quel pianeta,
542
00:36:45,828 --> 00:36:48,664
Hastings e Kamal non metteranno mai
la Resolute a rischio.
543
00:36:48,748 --> 00:36:50,208
Beh, non chiediamo il permesso.
544
00:36:51,459 --> 00:36:52,668
È ammutinamento.
545
00:36:52,752 --> 00:36:53,628
- Davvero?
- Sì.
546
00:36:53,711 --> 00:36:57,173
Portare una nave dove il capitano
non vuole che vada? È ammutinamento.
547
00:36:59,926 --> 00:37:01,344
Ci saranno conseguenze.
548
00:37:01,677 --> 00:37:03,971
Peggiori che abbandonare quella gente?
549
00:37:11,562 --> 00:37:14,065
La prima cosa che ci serve è un piano.
550
00:37:15,024 --> 00:37:16,025
Sono d'accordo.
551
00:37:16,651 --> 00:37:17,568
Completamente.
552
00:39:20,191 --> 00:39:22,109
Sottotitoli: Eva Marano