1
00:00:06,172 --> 00:00:08,842
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:33,950 --> 00:00:36,995
Il mio eroe
è il famoso astronauta Grant Kelly.
3
00:00:37,078 --> 00:00:40,623
Era coraggioso, intelligente
e anche il mio papà biologico.
4
00:00:41,374 --> 00:00:43,918
Grant Kelly è nato a Detroit,
nel Michigan.
5
00:00:44,002 --> 00:00:48,715
Ha ottenuto una borsa di studio al MIT
a 17 anni e si è laureato con lode.
6
00:00:48,965 --> 00:00:51,176
Poi è entrato nel programma spaziale.
7
00:00:51,259 --> 00:00:52,969
È andato sulla Luna e Marte,
8
00:00:53,053 --> 00:00:54,262
che è molto lontano.
9
00:00:54,846 --> 00:00:57,057
Più lontano di Disneyland in Francia.
10
00:01:05,106 --> 00:01:08,651
È stato uno dei primi a lavorare
al programma Alpha Centauri.
11
00:01:09,527 --> 00:01:12,614
Non ho mai conosciuto Grant Kelly.
È morto prima che nascessi.
12
00:01:12,697 --> 00:01:15,617
Ma chi lo conosceva
diceva che era coraggioso.
13
00:01:15,700 --> 00:01:17,327
Ecco perché è il mio eroe.
14
00:01:20,872 --> 00:01:24,292
- Grazie Judy, presentazione meravigliosa.
- Non ho finito.
15
00:01:34,761 --> 00:01:38,014
Il mio altro eroe è il mio papà adottivo,
John Robinson.
16
00:01:38,598 --> 00:01:39,599
È un Navy SEAL.
17
00:01:39,682 --> 00:01:41,267
Ci protegge dai cattivi.
18
00:01:41,518 --> 00:01:45,313
Racconta barzellette e mi fa
la cioccolata calda quando sto male.
19
00:01:46,272 --> 00:01:49,526
Mi legge la favola della buonanotte,
anche se lontano.
20
00:01:50,026 --> 00:01:52,654
Sono fortunata ad avere due eroi
da ammirare.
21
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Come va?
22
00:02:06,960 --> 00:02:07,794
John?
23
00:02:11,422 --> 00:02:12,674
Che tu ci creda o no,
24
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
sono stato peggio.
25
00:02:14,717 --> 00:02:16,302
Come vanno le cose lassù?
26
00:02:17,345 --> 00:02:19,848
Mancano circa quattro ore
per raggiungerti.
27
00:02:20,640 --> 00:02:21,474
Tieni duro.
28
00:02:22,559 --> 00:02:23,434
Tenere duro.
29
00:02:23,893 --> 00:02:24,727
Certo.
30
00:02:58,219 --> 00:03:01,931
CAMPO BASE DEI COLONI
30 CHILOMETRI DAL POZZO
31
00:03:08,438 --> 00:03:11,983
Possibile frattura della spina dorsale
e trauma cranico.
32
00:03:12,066 --> 00:03:14,777
- Avrà ferite interne.
- Sì, il polso è debole
33
00:03:14,861 --> 00:03:18,031
e l'ossigenazione irregolare
è compromessa. La temperatura sta calando.
34
00:03:18,114 --> 00:03:19,240
È bradicardico.
35
00:03:20,700 --> 00:03:24,329
Ci serve una TAC alla testa
e alla colonna toracica e lombare.
36
00:03:28,041 --> 00:03:28,875
Che cos'è?
37
00:03:29,500 --> 00:03:30,335
Non lo so.
38
00:03:30,418 --> 00:03:33,463
Ma trasforma il metallo
in trucioli di matita.
39
00:03:33,546 --> 00:03:37,926
- Mai viste ruggini così rapide.
- Il Chariot è fatto di una lega ferrosa.
40
00:03:38,009 --> 00:03:42,680
Soprattutto titanio, quindi non è ruggine,
è una sorta di... infezione chimica.
41
00:03:43,223 --> 00:03:44,557
Com'è possibile?
42
00:03:45,099 --> 00:03:48,561
La risposta a com'è possibile
è sempre la stessa.
43
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
Siamo su un pianeta alieno.
44
00:03:55,693 --> 00:03:58,988
- Si diffonde attraverso il contatto.
- Grandioso.
45
00:04:00,657 --> 00:04:01,783
Ascoltate tutti.
46
00:04:02,367 --> 00:04:04,994
Tutti i veicoli restano al campo base
fino a nuovo ordine.
47
00:04:05,078 --> 00:04:07,080
Cioè Chariot, Jupiter, tutto.
48
00:04:28,351 --> 00:04:29,894
Ehi, Judy, mi ricevi?
49
00:04:31,771 --> 00:04:34,983
Sì. Ho appena lasciato un paziente.
Torno subito da te.
50
00:04:35,233 --> 00:04:36,276
Sbrigati.
51
00:04:36,567 --> 00:04:39,237
Sono caduto
e mi sono infilzato con una barra.
52
00:04:39,821 --> 00:04:40,905
Infilzato?
53
00:04:40,989 --> 00:04:42,907
Beh, diciamo più impalato.
54
00:04:45,118 --> 00:04:47,745
Puoi dirmi dov'è esattamente il foro?
55
00:04:47,829 --> 00:04:49,080
A sinistra,
56
00:04:49,789 --> 00:04:51,332
proprio sotto l'addome.
57
00:04:51,416 --> 00:04:52,875
Quanto sangue hai perso?
58
00:04:53,167 --> 00:04:55,420
Non sta zampillando, quindi non molto.
59
00:04:56,129 --> 00:04:57,714
Sto facendo pressione.
60
00:04:58,548 --> 00:05:00,091
Mi dai i parametri vitali?
61
00:05:00,174 --> 00:05:01,301
Il battito è 100,
62
00:05:01,384 --> 00:05:04,387
la pressione è 140 su 80.
63
00:05:04,470 --> 00:05:06,973
La temperatura è 37 gradi.
64
00:05:07,515 --> 00:05:09,225
Temperatura e pressione sono normali.
65
00:05:09,309 --> 00:05:13,479
Il battito è alto, ma c'è da aspettarselo.
Non so se si è forato un organo vitale,
66
00:05:13,563 --> 00:05:17,942
ma sembra che la barra stia in posizione,
ecco perché non sei morto dissanguato.
67
00:05:18,026 --> 00:05:19,610
Che fortuna.
68
00:05:19,694 --> 00:05:22,322
Papà, è importante che tu non ti muova.
69
00:05:22,405 --> 00:05:24,824
Altri danni farebbero sanguinare
i vasi infetti
70
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
e andresti in shock ipovolemico.
71
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
Ti servono epinefrina
per tenere su la pressione
72
00:05:30,747 --> 00:05:32,999
e antibiotici per la sepsi imminente.
73
00:05:34,000 --> 00:05:36,586
Beh, sai dove sono.
74
00:05:37,295 --> 00:05:39,797
Continua a monitorare i parametri vitali.
75
00:05:39,881 --> 00:05:40,840
Arrivo subito.
76
00:05:45,470 --> 00:05:47,013
Judy Robinson ad Hapgood.
77
00:05:47,305 --> 00:05:50,433
- Parla Hapgood.
- Tra quanto raggiungerete mio padre?
78
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
- Tre ore e 40 minuti.
- Non può aspettare così tanto.
79
00:05:53,770 --> 00:05:57,106
Al sito di trivellazione,
c'era una pila di lunghi tubi.
80
00:05:57,190 --> 00:05:58,024
I Caledon.
81
00:05:58,107 --> 00:06:01,110
Puoi farglielo arrivare?
Così gli passeremo i farmaci.
82
00:06:01,194 --> 00:06:04,614
- Non puoi prendere il Chariot.
- C'è stato un incidente.
83
00:06:04,697 --> 00:06:07,283
- Ho sentito che tuo padre è intrappolato.
- No, è ferito.
84
00:06:07,367 --> 00:06:10,495
E non riesco a contattare mia madre,
quindi devo andare da lui.
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,789
Il Chariot potrebbe rompersi
prima di arrivarci.
86
00:06:12,872 --> 00:06:15,875
Saresti bloccata in mezzo al nulla.
E avrei due persone da salvare.
87
00:06:15,958 --> 00:06:18,211
Sì, ma morirà se non lo faccio.
88
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Sono consapevole dei rischi.
89
00:06:25,927 --> 00:06:26,761
Vai.
90
00:06:32,558 --> 00:06:35,061
- Resta dentro la recinzione.
- Ricevuto.
91
00:06:44,320 --> 00:06:46,155
Ho visto cos'ha visto il robot.
92
00:06:46,239 --> 00:06:47,824
Stavo guardando un hoodoo.
93
00:06:48,241 --> 00:06:49,283
Quello lì.
94
00:06:49,367 --> 00:06:51,244
Quindi è sempre stato qui.
95
00:06:51,327 --> 00:06:52,161
Sta bene?
96
00:06:52,245 --> 00:06:53,121
Non saprei.
97
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
Ho visto solo un lampo.
98
00:06:55,665 --> 00:06:58,501
Sono felice che andrai a prenderlo.
Mi manca quella faccia.
99
00:06:59,043 --> 00:07:01,546
Come troverai questo hoodoo specifico?
100
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
Ce ne saranno un milione.
101
00:07:03,840 --> 00:07:08,010
Ho incrociato la data della foto
coi rilievi cartografici del pianeta.
102
00:07:08,094 --> 00:07:11,848
Pare che il robot si trovi
a circa 200 km a est del campo base.
103
00:07:11,931 --> 00:07:13,724
Tuo padre avrà finito al pozzo
104
00:07:13,808 --> 00:07:16,185
e una volta recuperato
possiamo andarci in un giorno.
105
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
Sicura di non aver bisogno di me?
106
00:07:18,354 --> 00:07:20,815
Tesoro, ti preoccupa stare qui da sola?
107
00:07:20,898 --> 00:07:23,025
Senza la supervisione dei genitori?
108
00:07:23,359 --> 00:07:24,694
Farò fatica.
109
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
Oggi hai scuola.
110
00:07:26,863 --> 00:07:30,283
- Pensavo fosse uno scherzo.
- Non ci vai da sette mesi.
111
00:07:30,366 --> 00:07:31,868
Ci fai studiare tutti i giorni.
112
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
Sii felice del cambio di ritmo.
113
00:07:35,204 --> 00:07:36,581
Will non va a scuola.
114
00:07:37,832 --> 00:07:38,916
Stai lontana dai guai.
115
00:07:39,959 --> 00:07:42,545
O meglio ancora, aspetta che torni.
116
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
Sig. Adler.
117
00:07:57,101 --> 00:07:57,935
Chiamami Ben.
118
00:07:59,479 --> 00:08:02,899
Inizio lancio mezzo di trasporto.
Allontanarsi, prego.
119
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Maureen.
120
00:08:04,192 --> 00:08:06,360
Pressione dell'aria stabilizzata.
121
00:08:06,777 --> 00:08:08,738
Grazie di avermi permesso
di accompagnarvi.
122
00:08:09,530 --> 00:08:11,782
Sappiamo che saresti venuto
che ti volessi o no.
123
00:08:11,866 --> 00:08:15,578
- Pensavo volessi rinforzi.
- Siamo abituati a fare da soli.
124
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
Sì, ho notato.
125
00:08:20,124 --> 00:08:22,335
So di cosa sono capace io
126
00:08:22,502 --> 00:08:24,212
e so di cosa è capace lui.
127
00:08:25,129 --> 00:08:27,340
Ma non sai niente di me.
128
00:08:29,425 --> 00:08:30,259
Comunque,
129
00:08:30,843 --> 00:08:32,678
siamo dispersi tutti insieme
130
00:08:33,012 --> 00:08:34,138
e contiamo sulle...
131
00:08:35,014 --> 00:08:37,683
visioni di un dodicenne
per tornare a casa.
132
00:08:38,142 --> 00:08:42,104
Il lancio inizierà tra trenta secondi.
133
00:08:42,563 --> 00:08:44,649
Ammetto che non comprendo
134
00:08:45,233 --> 00:08:48,319
il legame di Will con il robot.
Per me è un mistero.
135
00:08:48,402 --> 00:08:50,404
Immagino sia scientifico...
136
00:08:53,991 --> 00:08:56,369
Ma credo sia più profondo di così.
137
00:08:57,703 --> 00:09:00,623
Sigillatura cabina
per distacco camera stagna.
138
00:09:05,294 --> 00:09:07,255
Dobbiamo credergli sulla parola.
139
00:09:10,341 --> 00:09:12,260
Non è facile per gente come noi.
140
00:09:18,766 --> 00:09:23,229
Distacco tra dieci, nove, otto,
141
00:09:23,604 --> 00:09:30,027
sette, sei, cinque,
quattro, tre, due, uno.
142
00:09:54,552 --> 00:09:56,304
È il capitano Radic? Cos'è successo?
143
00:09:56,387 --> 00:10:00,766
Dicono che è collassato all'improvviso.
Non avevano idea di cosa avesse.
144
00:10:01,225 --> 00:10:03,185
- Chi l'ha detto?
- Una psicologa.
145
00:10:03,436 --> 00:10:05,855
Ha detto di chiamarsi dottoressa Smith.
146
00:10:07,315 --> 00:10:08,733
Spero le vada bene.
147
00:10:08,899 --> 00:10:12,153
Gran parte degli uffici
sono stati distrutti nel primo attacco.
148
00:10:17,241 --> 00:10:18,075
È perfetto.
149
00:10:19,160 --> 00:10:19,994
Grazie.
150
00:10:20,786 --> 00:10:22,455
Di niente, dottoressa Smith.
151
00:10:25,833 --> 00:10:27,335
Ricominciare da zero.
152
00:10:35,092 --> 00:10:36,177
Eri stata arrestata.
153
00:10:39,013 --> 00:10:40,973
Uno stupido malinteso.
154
00:10:41,557 --> 00:10:43,184
Cos'hai fatto a Radic?
155
00:10:47,063 --> 00:10:49,440
Un attimo prima stava bene e...
156
00:10:50,441 --> 00:10:52,401
quello dopo era per terra.
157
00:10:54,153 --> 00:10:56,113
È successo tutto così in fretta.
158
00:10:56,197 --> 00:10:57,448
E ora hai un ufficio?
159
00:10:58,532 --> 00:11:00,618
Dove altro potrei vedere i miei pazienti?
160
00:11:03,996 --> 00:11:06,415
Tutti hanno subito così tanti traumi.
161
00:11:08,542 --> 00:11:10,044
Voglio fare la mia parte.
162
00:11:11,420 --> 00:11:12,838
Aiutare tutti a guarire.
163
00:11:18,678 --> 00:11:19,804
E a voltare pagina.
164
00:11:24,058 --> 00:11:26,769
Ora, se vuoi scusarmi,
ho tanto lavoro da fare.
165
00:11:28,145 --> 00:11:30,690
- O forse vuoi un appuntamento.
- No, grazie.
166
00:11:47,707 --> 00:11:48,916
Andiamo.
167
00:12:21,866 --> 00:12:26,328
Sei a 24,5 chilometri
dalla tua destinazione.
168
00:12:29,081 --> 00:12:30,166
Non ce la faccio.
169
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
È troppo difficile.
170
00:12:32,835 --> 00:12:35,838
È difficile, piccola,
ma devi continuare a provarci.
171
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Correrò. Sono brava a correre.
172
00:12:40,050 --> 00:12:41,260
Sei brava a correre.
173
00:12:41,343 --> 00:12:44,263
Anzi, sei brava in molte cose,
ma qualche volta
174
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
ci sarà qualcosa che non è facile.
175
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
Non per questo devi arrenderti.
176
00:12:50,436 --> 00:12:52,521
D'accordo, che ne dici di risalire?
177
00:12:52,772 --> 00:12:54,231
Dai, provaci ancora.
178
00:13:00,613 --> 00:13:03,574
- Non lasciarmi finché non lo dico io.
- Non lo faccio. Pronta?
179
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Non lasciarmi!
180
00:13:05,826 --> 00:13:07,453
Sono qui. Sono proprio qui.
181
00:13:08,370 --> 00:13:09,538
Ce la stai facendo.
182
00:13:12,291 --> 00:13:14,752
Ce la stai facendo!
183
00:13:15,294 --> 00:13:16,378
Ok, lasciami!
184
00:13:18,881 --> 00:13:19,799
Ma guardati!
185
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
Guardami, papà. Guardami!
186
00:13:22,009 --> 00:13:22,968
Sto guardando.
187
00:13:27,139 --> 00:13:27,973
Sto guardando.
188
00:13:35,981 --> 00:13:37,983
Judy a papà, mi ricevi?
189
00:13:38,734 --> 00:13:39,568
Sì, sono qui.
190
00:13:40,820 --> 00:13:42,655
Come va? Pressione, battito?
191
00:13:43,239 --> 00:13:44,657
Né meglio, né peggio.
192
00:13:45,032 --> 00:13:47,034
È un bene. Nessun cambiamento.
193
00:13:47,660 --> 00:13:51,330
Sembra che i Chariot abbiano
lo stesso problema della trivella.
194
00:13:51,413 --> 00:13:54,834
Quello che ho si è appena rotto.
Devo proseguire a piedi.
195
00:13:55,543 --> 00:13:56,794
Quanto sei lontana?
196
00:13:57,419 --> 00:13:58,879
Circa 24 chilometri.
197
00:13:58,963 --> 00:14:01,048
- È troppo lontano.
- Non per me.
198
00:14:01,131 --> 00:14:02,800
Se corro a un ritmo
199
00:14:03,217 --> 00:14:06,053
di 1,5 km ogni otto minuti,
posso arrivare in due ore.
200
00:14:08,973 --> 00:14:11,600
Sono l'ex campionessa statale
di atletica leggera.
201
00:14:11,684 --> 00:14:12,768
Me lo ricordo.
202
00:14:15,646 --> 00:14:17,898
- Fa' attenzione.
- Ok.
203
00:15:08,490 --> 00:15:11,535
Promemoria: la lezione
inizia tra due minuti.
204
00:15:17,750 --> 00:15:20,794
COMPATTATORE RIFIUTI
ACCESSO LIMITATO
205
00:15:23,464 --> 00:15:24,298
Penny.
206
00:15:27,092 --> 00:15:27,927
Vijay.
207
00:15:28,010 --> 00:15:29,887
Non eravamo certi di rivederti.
208
00:15:30,763 --> 00:15:31,680
Sì, lo so.
209
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Pensavo fossi sul pianeta
con gli altri coloni.
210
00:15:34,433 --> 00:15:36,936
Tuo padre non dovrebbe essere lì
a rappresentare?
211
00:15:37,019 --> 00:15:39,855
Mio padre sì, ma mia mamma è qui
con la squadra logistica.
212
00:15:39,939 --> 00:15:43,859
Si assicurano che tutto sia pronto
per il rientro delle persone.
213
00:15:44,485 --> 00:15:45,319
Giusto.
214
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
Vuoi...
215
00:15:50,616 --> 00:15:53,035
- Tranquilla... Mi siedo.
- Ok. Va bene.
216
00:15:53,118 --> 00:15:55,496
Ok, ragazzi, bentornati!
217
00:15:56,914 --> 00:15:58,290
È bello rivederti, Penny.
218
00:15:58,874 --> 00:16:00,960
È bello essere vista, sig. Jackson.
219
00:16:01,669 --> 00:16:05,381
Dato che il nostro tempo su questo pianeta
pare stia per finire,
220
00:16:05,464 --> 00:16:06,590
sarei negligente...
221
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
Allora ci vediamo in giro.
222
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
Già. Ci vediamo.
223
00:16:09,551 --> 00:16:12,513
...un'esplorazione per studiare
la vegetazione unica
224
00:16:12,596 --> 00:16:14,598
che ci lasciamo alle spalle.
225
00:16:15,641 --> 00:16:18,602
Per questo progetto,
lavoreremo in gruppi di due.
226
00:16:19,645 --> 00:16:22,147
Quindi, procediamo
e scegliete un compagno.
227
00:16:22,231 --> 00:16:23,399
Io sto con Vijay.
228
00:16:30,197 --> 00:16:31,448
Sei sicura?
229
00:16:31,657 --> 00:16:34,785
- Magari è solo una coincidenza?
- Una coincidenza?
230
00:16:34,868 --> 00:16:39,748
Che si sia ammalato un'ora dopo
averla arrestata e ora sia in coma?
231
00:16:40,958 --> 00:16:42,418
Devi dirlo a mio padre.
232
00:16:42,501 --> 00:16:45,004
- Non abbiamo prove, non ci crederà.
- Abbiamo?
233
00:16:53,721 --> 00:16:54,638
Signor Jackson?
234
00:16:55,305 --> 00:16:57,391
Possiamo darci una pulita in bagno?
235
00:16:58,434 --> 00:17:00,561
- Vijay ha rovesciato...
- Certo.
236
00:17:13,449 --> 00:17:14,742
Sembri stanco!
237
00:17:15,200 --> 00:17:16,827
Ti sfido fino al cestino.
238
00:17:16,910 --> 00:17:18,037
Certo. Se vuoi.
239
00:17:18,996 --> 00:17:21,707
Sicuro che non mi farai
la cacca addosso, vecchietto?
240
00:17:22,249 --> 00:17:23,792
Primo, non sono vecchio.
241
00:17:23,917 --> 00:17:26,795
Secondo, i Navy SEAL non fanno la cacca.
242
00:17:26,879 --> 00:17:28,839
Uno, due, tre. Vai!
243
00:17:40,017 --> 00:17:41,101
Ci so ancora fare.
244
00:17:44,938 --> 00:17:46,607
Ti sfido fino alla macchina.
245
00:17:46,690 --> 00:17:47,649
Che, di già?
246
00:17:47,733 --> 00:17:49,151
Sì. Raggiungimi.
247
00:18:12,216 --> 00:18:13,467
Papà, mi ricevi?
248
00:18:14,218 --> 00:18:15,260
Sì, sono qui.
249
00:18:16,970 --> 00:18:18,138
Come va?
250
00:18:19,848 --> 00:18:21,350
Forse scotto un po'.
251
00:18:22,601 --> 00:18:23,977
Che temperatura hai?
252
00:18:27,981 --> 00:18:29,316
È 39,5.
253
00:18:29,608 --> 00:18:32,528
Papà! Non scotti solo un po'!
Pressione e battito?
254
00:18:32,653 --> 00:18:34,154
Ottantotto su cinquanta.
255
00:18:35,072 --> 00:18:37,074
E 110.
256
00:18:38,283 --> 00:18:39,576
Sanguini ancora?
257
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
Forse un po' di più.
258
00:18:46,083 --> 00:18:48,252
Stai sanguinando nell'addome.
259
00:19:02,182 --> 00:19:03,433
Sei ancora lì?
260
00:19:06,103 --> 00:19:08,313
Ho trovato un percorso più veloce.
Arrivo presto.
261
00:19:11,650 --> 00:19:14,111
Attenzione.
Recinzione perimetrale disattivata.
262
00:19:16,280 --> 00:19:18,949
Attenzione. Sei fuori dal perimetro.
263
00:19:19,158 --> 00:19:21,368
Per la tua sicurezza, torna indietro.
264
00:19:29,835 --> 00:19:31,295
- Non guardare.
- Non guardo.
265
00:19:43,515 --> 00:19:46,518
Non ci vediamo per sette mesi
e già sto sconfinando per te.
266
00:19:46,602 --> 00:19:48,645
Hai insistito tu per venire.
267
00:19:48,729 --> 00:19:52,316
Certo, e ti davo il codice
che apre tutto sulla Resolute.
268
00:19:52,941 --> 00:19:54,776
Quello che hai rubato a tuo padre.
269
00:19:54,860 --> 00:19:56,195
È diverso, credo.
270
00:19:58,697 --> 00:19:59,698
Presto.
271
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
Aspetta. Programmano l'accensione
del compattatore ogni ora.
272
00:20:24,389 --> 00:20:26,391
Ok... Sì.
273
00:20:27,601 --> 00:20:28,810
Siamo a posto.
274
00:20:38,820 --> 00:20:40,405
È un sacco di spazzatura.
275
00:20:42,991 --> 00:20:45,619
Ok, cerchiamo un sacco blu.
276
00:20:46,370 --> 00:20:48,413
Inizia tu. È stata una tua idea.
277
00:20:51,208 --> 00:20:52,167
Ok. Va bene.
278
00:21:07,975 --> 00:21:09,643
Non posso. Non ce la faccio.
279
00:21:09,726 --> 00:21:12,312
Andiamo. Respira con la bocca.
280
00:21:12,396 --> 00:21:13,939
Non lo voglio in bocca.
281
00:21:14,022 --> 00:21:16,525
Ok. Va bene. Allora mi aiuti a salire?
282
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Grazie!
283
00:21:24,324 --> 00:21:25,784
Io guardo di qua,
284
00:21:26,326 --> 00:21:27,327
tu guarda di là.
285
00:22:36,355 --> 00:22:38,899
Ricorda queste tre regole
quando sei in natura.
286
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
Potrebbe fare la differenza.
287
00:22:41,526 --> 00:22:44,780
Papà, andiamo in un campeggio
con posti numerati.
288
00:22:44,863 --> 00:22:46,281
E un parco acquatico.
289
00:22:46,365 --> 00:22:49,618
Non lasciate mai cibo incustodito
o attirerete animali.
290
00:22:49,701 --> 00:22:53,121
Regola numero due,
ricorda sempre i protocolli antincendio.
291
00:22:53,330 --> 00:22:55,999
Qual è la causa principale
degli incendi boschivi?
292
00:22:56,083 --> 00:22:57,876
- Gli esseri umani.
- Esatto.
293
00:22:58,460 --> 00:23:01,838
- E poi, regola numero tre.
- Sì, ti scrivo quando arrivo.
294
00:23:02,464 --> 00:23:03,924
Qual è la regola numero tre?
295
00:23:04,007 --> 00:23:05,550
Accetta l'inaspettato.
296
00:23:05,634 --> 00:23:08,887
Quando le cose vanno male,
non stare lì a lamentarti.
297
00:23:08,970 --> 00:23:10,180
Valuta le opzioni.
298
00:23:10,263 --> 00:23:12,557
- E prosegui. Ti voglio bene! Ciao.
- Anch'io.
299
00:23:15,435 --> 00:23:16,395
Divertitevi.
300
00:23:33,620 --> 00:23:34,996
Accetta l'inaspettato.
301
00:23:35,622 --> 00:23:36,873
Valuta le opzioni.
302
00:23:36,957 --> 00:23:38,917
E prosegui. Ti voglio bene! Ciao.
303
00:24:31,720 --> 00:24:36,099
Ci vuole troppo, Jackson verrà a cercarci
quando si accorgerà da quanto siamo via.
304
00:24:39,561 --> 00:24:40,562
Oh, mio Dio.
305
00:24:40,812 --> 00:24:41,730
L'hai trovato?
306
00:24:43,773 --> 00:24:45,484
Qualcuno ha portato gli Oreo.
307
00:24:49,154 --> 00:24:50,197
Che stai facendo?
308
00:24:51,198 --> 00:24:52,073
Niente.
309
00:24:52,866 --> 00:24:54,743
- Guardavi nel pacco.
- No.
310
00:24:54,826 --> 00:24:59,331
- Controllavi se ne erano rimasti.
- Che razza di persona credi che sia?
311
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
L'ultima volta che eravamo insieme,
312
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
eravamo immersi nella cacca
e ora siamo nella spazzatura.
313
00:25:06,421 --> 00:25:09,341
Mi chiedo se l'universo
non voglia dirci qualcosa.
314
00:25:09,424 --> 00:25:11,092
Sì, facciamo schifo insieme.
315
00:25:13,720 --> 00:25:15,430
Ma siamo amici ora, giusto?
316
00:25:15,514 --> 00:25:18,016
Non conosco nessun altro
sulla Resolute.
317
00:25:18,099 --> 00:25:19,768
Quindi sì, certo.
318
00:25:20,435 --> 00:25:23,647
- Posso chiederti una cosa?
- Solo se fai multitasking.
319
00:25:28,443 --> 00:25:30,820
Cosa intendevi quando hai detto
che baciavo male?
320
00:25:33,323 --> 00:25:36,159
Sull'altro pianeta,
hai detto che baciavo male.
321
00:25:41,748 --> 00:25:42,874
Siamo in una stanza
322
00:25:43,250 --> 00:25:44,584
che puzza di piedi
323
00:25:45,335 --> 00:25:46,169
e vomito.
324
00:25:47,629 --> 00:25:49,005
E vuoi parlare di baci?
325
00:25:49,089 --> 00:25:52,425
- Non ho mai ricevuto lamentele...
- Scusa se ti ho abbassato la media.
326
00:25:52,509 --> 00:25:54,886
- C'erano troppe labbra? Poche?
- È serio.
327
00:25:55,470 --> 00:25:56,513
È il mio alito?
328
00:25:56,596 --> 00:25:59,432
Perché l'Emory mi fa venire acidità
e ho finito le gomme.
329
00:25:59,516 --> 00:26:00,350
Non ricordo.
330
00:26:00,433 --> 00:26:03,687
E mi innervosisco quando vengo colto
di sorpresa, come quel giorno.
331
00:26:03,770 --> 00:26:06,356
Di solito vedo arrivare un bacio
da lontano
332
00:26:06,439 --> 00:26:08,316
e in quel caso faccio rilassamento...
333
00:26:08,400 --> 00:26:09,651
Oddio, smettila.
334
00:26:10,110 --> 00:26:12,737
È chiaro che ci pensi
ossessivamente da mesi,
335
00:26:12,821 --> 00:26:15,365
quindi sarò sincera con te.
336
00:26:15,740 --> 00:26:20,370
Potrei non essere il giudice migliore
quando si tratta di baci.
337
00:26:22,622 --> 00:26:25,333
- Ma hai detto che...
- Sì, so cosa ho detto...
338
00:26:25,875 --> 00:26:27,669
Chiedi un secondo parere.
339
00:26:29,713 --> 00:26:30,714
Oh, mio Dio.
340
00:26:32,757 --> 00:26:35,093
- Sono stato il tuo primo bacio.
- E se fosse vero,
341
00:26:35,176 --> 00:26:39,055
vorrei tornare a questa conversazione
quando avrò qualcosa con cui confrontarlo.
342
00:26:39,139 --> 00:26:42,559
Ora possiamo concentrarci sul fermare
un genio del crimine?
343
00:26:46,646 --> 00:26:47,522
Oh, mio Dio.
344
00:26:50,233 --> 00:26:51,067
L'ho trovato.
345
00:26:53,987 --> 00:26:55,322
Sacchetto NRE vuoto...
346
00:26:56,489 --> 00:26:57,616
Buccia di banana...
347
00:26:59,492 --> 00:27:00,577
Fazzoletto sporco.
348
00:27:02,579 --> 00:27:03,955
Buccia di banana...
349
00:27:06,041 --> 00:27:07,917
Dio, una buccia di banana.
350
00:27:08,001 --> 00:27:09,836
Smith adora le banane, credo.
351
00:27:11,630 --> 00:27:12,505
Aspetta.
352
00:27:13,340 --> 00:27:14,924
C'è scritto qualcosa.
353
00:27:15,008 --> 00:27:15,967
Cosa dice?
354
00:27:17,510 --> 00:27:18,845
UCCISO
355
00:27:20,555 --> 00:27:21,723
Ucciso.
356
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
È quello che penso?
357
00:27:41,743 --> 00:27:43,036
Dobbiamo andarcene.
358
00:27:44,537 --> 00:27:45,497
No.
359
00:27:45,580 --> 00:27:46,414
Penny, forza!
360
00:27:46,498 --> 00:27:48,083
Ho il piede incastrato.
361
00:27:52,462 --> 00:27:53,463
Andiamo.
362
00:27:54,214 --> 00:27:55,131
Penny, tira!
363
00:27:55,215 --> 00:27:56,132
Sto tirando.
364
00:27:58,593 --> 00:28:00,929
- Mi dispiace. Devo andare!
- Vijay!
365
00:28:02,389 --> 00:28:04,015
Aspetta, dove vai?
366
00:28:05,934 --> 00:28:07,102
Vijay!
367
00:28:09,187 --> 00:28:11,940
Dove vai? Aiuto!
368
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
Vijay!
369
00:28:34,879 --> 00:28:36,047
Grazie, Vijay.
370
00:28:36,756 --> 00:28:38,758
Se non fossi stato qui per salvarmi...
371
00:28:40,468 --> 00:28:42,137
Pensavi ti avessi lasciato?
372
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Non perché dovevo, sai,
spegnere la macchina.
373
00:28:47,225 --> 00:28:49,853
Lo so. Non so come altro avresti fatto.
374
00:29:09,122 --> 00:29:10,540
Ho una confessione da fare.
375
00:29:10,623 --> 00:29:13,668
Tienitela per te,
non voglio testimoniare contro di te.
376
00:29:18,423 --> 00:29:20,216
Anche tu sei stata il mio primo bacio.
377
00:29:22,844 --> 00:29:24,262
Sì, è...
378
00:29:25,430 --> 00:29:27,432
super ovvio, ripensandoci.
379
00:29:47,619 --> 00:29:52,332
Si comporta così da adulto che dimentico
quanto sembri giovane quando dorme.
380
00:29:52,415 --> 00:29:55,168
I miei bambini si addormentavano
quando eravamo in auto.
381
00:29:56,544 --> 00:29:57,670
Hai figli?
382
00:29:57,754 --> 00:30:00,006
Gemelli. Un paio d'anni più di Will.
383
00:30:01,424 --> 00:30:02,801
Forse Penny li conosce.
384
00:30:02,884 --> 00:30:05,512
Sono già su Alpha Centauri
con mia moglie.
385
00:30:06,638 --> 00:30:08,640
Erano nel quinto gruppo di coloni.
386
00:30:11,434 --> 00:30:13,019
Non sei andato con loro?
387
00:30:14,854 --> 00:30:17,982
Il mio lavoro richiede che io viaggi
avanti e indietro sulla Resolute.
388
00:30:18,441 --> 00:30:20,360
Di solito, tre mesi per volta.
389
00:30:20,443 --> 00:30:21,778
Ora sei qui.
390
00:30:24,531 --> 00:30:25,490
È dura.
391
00:30:25,573 --> 00:30:27,116
Grazie a tuo figlio,
392
00:30:27,700 --> 00:30:29,452
ho la speranza di rivederli.
393
00:30:33,456 --> 00:30:35,834
È un bene che abbia passato il test.
394
00:30:37,126 --> 00:30:37,961
Scusa?
395
00:30:39,254 --> 00:30:42,966
I registri dicono che ha avuto difficoltà
con l'addestramento pre-qualifica.
396
00:30:43,550 --> 00:30:44,968
Pare le abbia superate.
397
00:30:45,927 --> 00:30:47,387
Sì. L'ha fatto.
398
00:31:10,159 --> 00:31:12,453
Hanno abbattuto il parco in cui correvamo.
399
00:31:15,123 --> 00:31:17,750
Ora fa parte di un'area commerciale.
400
00:31:20,628 --> 00:31:22,422
Nessuno corre più all'aperto.
401
00:31:23,298 --> 00:31:24,132
Già.
402
00:31:25,091 --> 00:31:26,217
A causa dell'aria.
403
00:31:32,515 --> 00:31:36,060
Tua madre mi ha detto
che ti sei fatta avanti quand'ero via.
404
00:31:37,145 --> 00:31:39,606
Hai aiutato Penny e Will con i compiti,
405
00:31:41,357 --> 00:31:42,775
preparato da mangiare...
406
00:31:44,444 --> 00:31:47,530
Tutto mentre studiavi
per gli esami di medicina.
407
00:31:48,323 --> 00:31:50,742
È tanta pressione per una diciottenne.
408
00:31:55,038 --> 00:31:56,289
Ora sono tornato.
409
00:31:56,873 --> 00:31:58,583
Non devi lavorare così tanto.
410
00:32:00,168 --> 00:32:02,128
Stare con la famiglia non è un lavoro.
411
00:32:02,795 --> 00:32:03,838
Non intendevo...
412
00:32:05,840 --> 00:32:07,216
Intendevo...
413
00:32:07,300 --> 00:32:10,386
Che vuoi che le cose tornino
com'erano prima di lasciare mamma?
414
00:32:12,472 --> 00:32:16,142
Non volevo... che succedesse.
415
00:32:18,728 --> 00:32:19,771
Ora sono tornato.
416
00:32:21,147 --> 00:32:21,981
Per sempre.
417
00:32:23,316 --> 00:32:25,193
E possiamo tornare a essere una famiglia.
418
00:32:29,322 --> 00:32:30,281
Senti...
419
00:32:31,532 --> 00:32:35,995
Capisco che tu ti senta in colpa
e voglia farti perdonare,
420
00:32:36,829 --> 00:32:40,416
quindi fatti perdonare
da Penny, Will e mamma.
421
00:32:41,000 --> 00:32:45,088
Ma non venire su Alpha Centauri per me,
perché me la cavo senza di te.
422
00:33:06,985 --> 00:33:07,819
Judy.
423
00:33:09,153 --> 00:33:10,196
Mi senti?
424
00:33:10,697 --> 00:33:12,699
Sì. Un chilometro, arrivo presto.
425
00:33:13,866 --> 00:33:14,826
So che lo farai.
426
00:33:19,414 --> 00:33:21,374
La prima volta che ti ho vista...
427
00:33:24,419 --> 00:33:25,712
eri una...
428
00:33:26,629 --> 00:33:27,922
cosetta minuscola.
429
00:33:29,007 --> 00:33:32,719
Ma sapevo che saresti stata
una forza della natura.
430
00:33:34,345 --> 00:33:36,264
E quando ho sposato tua madre,
431
00:33:37,473 --> 00:33:38,766
le ho promesso...
432
00:33:40,101 --> 00:33:42,270
che avrei fatto il possibile...
433
00:33:43,646 --> 00:33:45,273
per aiutarti a diventare
434
00:33:45,481 --> 00:33:47,734
la persona che eri destinata a essere.
435
00:33:50,069 --> 00:33:51,612
Perché me lo stai dicendo?
436
00:33:51,696 --> 00:33:52,655
Ascolta...
437
00:33:54,073 --> 00:33:55,408
Tutti gli strumenti...
438
00:33:56,451 --> 00:33:58,578
Tutte le cose che ti ho insegnato...
439
00:34:00,204 --> 00:34:01,330
le hai con te.
440
00:34:02,290 --> 00:34:03,541
Le conosci a memoria.
441
00:34:04,667 --> 00:34:06,169
Dimmi i parametri vitali.
442
00:34:06,919 --> 00:34:10,214
- Dimmi i parametri vitali!
- Non ti servo più, ormai.
443
00:34:13,468 --> 00:34:15,928
So che qualsiasi cosa accada...
444
00:34:19,474 --> 00:34:21,100
andrai alla grande.
445
00:34:22,310 --> 00:34:23,269
Grande.
446
00:34:24,062 --> 00:34:27,148
Ok. Lascia che ti dica
come sarà la vita senza di te.
447
00:34:29,150 --> 00:34:32,153
Mamma... penserà solo al lavoro.
448
00:34:32,236 --> 00:34:34,697
Diventerà fredda e distante.
449
00:34:35,114 --> 00:34:38,117
L'irriverenza di Penny
diventerà fastidiosa.
450
00:34:38,201 --> 00:34:42,955
E Will... si chiuderà in se stesso.
451
00:34:43,664 --> 00:34:47,543
Tutta quella speranza,
la luce che porta dentro di sé,
452
00:34:47,627 --> 00:34:50,463
morirà appena gli dirò
che non ce l'hai fatta.
453
00:34:51,172 --> 00:34:55,551
E io, beh...
Io farò ciò che faccio sempre.
454
00:34:56,052 --> 00:34:59,388
Cercherò di tenere unita la famiglia
perché è mio dovere.
455
00:34:59,972 --> 00:35:02,391
È il mio lavoro, perché li amo,
456
00:35:03,142 --> 00:35:04,352
ma ti odierò.
457
00:35:06,437 --> 00:35:08,439
Ti odierò per esserti arreso.
458
00:35:09,607 --> 00:35:11,776
Ti odierò per avermi portato via
459
00:35:12,443 --> 00:35:13,528
un altro padre.
460
00:35:15,154 --> 00:35:19,992
Ti odierò perché non mi ami abbastanza
da impegnarti di più.
461
00:35:22,453 --> 00:35:23,955
Perché ho bisogno di te.
462
00:35:28,501 --> 00:35:30,044
Avrò sempre bisogno di te.
463
00:35:31,462 --> 00:35:32,964
E non ti odierò.
464
00:35:33,047 --> 00:35:34,632
Non ti lascerò andare.
465
00:36:00,116 --> 00:36:00,992
Non lasciarmi.
466
00:36:01,367 --> 00:36:03,161
Sono qui. Sono proprio qui.
467
00:36:12,461 --> 00:36:13,754
Arrivo, papà. Resta con me!
468
00:36:47,663 --> 00:36:49,498
Papà? Hai le punture.
469
00:36:50,291 --> 00:36:53,044
Prima fatti l'epinefrina,
poi gli antibiotici.
470
00:36:55,338 --> 00:36:56,172
Papà?
471
00:37:00,218 --> 00:37:02,220
Fermate le trivelle. Fermi!
472
00:37:08,142 --> 00:37:09,852
Papà? Mi ricevi?
473
00:37:12,563 --> 00:37:13,397
Papà?
474
00:37:19,362 --> 00:37:20,279
Ci sono.
475
00:37:26,452 --> 00:37:28,955
Ora fatemi uscire da questo dannato pozzo.
476
00:37:31,332 --> 00:37:32,375
Metti in moto!
477
00:37:45,221 --> 00:37:47,348
Piano.
478
00:37:53,187 --> 00:37:54,438
Va bene, papà.
479
00:37:56,023 --> 00:37:59,110
Ti faccio una flebo, va bene?
480
00:37:59,819 --> 00:38:00,695
Judy.
481
00:38:00,778 --> 00:38:01,904
Judy.
482
00:38:02,071 --> 00:38:02,947
Ciao.
483
00:38:03,489 --> 00:38:04,448
Judy.
484
00:38:05,241 --> 00:38:06,200
Judy.
485
00:38:06,284 --> 00:38:07,952
Sono qui, papà.
486
00:38:09,287 --> 00:38:10,621
Sono proprio qui.
487
00:38:13,291 --> 00:38:14,458
Sono proprio qui.
488
00:38:25,011 --> 00:38:27,638
Lo schermo a sinistra
è una pianta vascolare.
489
00:38:27,722 --> 00:38:31,475
Se zoomiamo, vediamo i tessuti
usati per trasportare...
490
00:38:34,645 --> 00:38:35,646
Cosa dice?
491
00:38:42,611 --> 00:38:44,530
LA CURIOSITÀ SI PAGA CARA
492
00:38:52,621 --> 00:38:53,622
Mi scusi.
493
00:38:55,750 --> 00:38:57,126
Sì, posso aiutarla?
494
00:38:58,085 --> 00:39:01,339
- Sono qui per vedere Penny Robinson.
- Lei è la madre?
495
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
No.
496
00:39:03,841 --> 00:39:06,969
Sono la dottoressa Zoe Smith,
la psicologa in sede.
497
00:39:07,636 --> 00:39:11,223
Voglio solo vedere come sta Penny
dopo essere tornata sulla Resolute.
498
00:39:14,185 --> 00:39:15,394
Tempismo perfetto.
499
00:39:16,729 --> 00:39:18,981
Classe, continuiamo domani.
500
00:39:24,737 --> 00:39:29,116
Ciao, tu sei Vijay, vero?
Ho letto tutto di te nel libro di Penny.
501
00:39:31,202 --> 00:39:32,661
Cos'è questa puzza?
502
00:39:33,371 --> 00:39:34,622
Ah, sei tu.
503
00:39:35,790 --> 00:39:38,250
Spero che il biglietto ne valesse la pena.
504
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
Non so di cosa parli.
505
00:39:41,504 --> 00:39:43,589
La curiosità si pagherà anche cara,
506
00:39:44,090 --> 00:39:47,635
ma almeno non rendere evidente
quando segui qualcuno.
507
00:39:48,135 --> 00:39:49,261
Vuoi parlare di ovvietà?
508
00:39:49,887 --> 00:39:50,763
Penny.
509
00:39:50,846 --> 00:39:53,057
- Cos'hai fatto a Radic?
- Penny, dai.
510
00:39:53,557 --> 00:39:56,977
A parte chiedere aiuto
e salvargli la vita?
511
00:40:01,941 --> 00:40:02,817
Penny.
512
00:40:02,900 --> 00:40:04,568
Non la farai franca!
513
00:40:04,652 --> 00:40:05,611
Non capisci.
514
00:40:05,694 --> 00:40:07,113
Sto cercando
515
00:40:07,446 --> 00:40:08,656
di proteggerti.
516
00:40:09,198 --> 00:40:10,157
Tutti pensano...
517
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
No, tutti sanno...
518
00:40:14,745 --> 00:40:18,124
che sono un rispettato membro
del 24° gruppo di coloni.
519
00:40:18,541 --> 00:40:20,000
Devi accettarlo.
520
00:40:21,335 --> 00:40:23,838
Perché se cominci a fare accuse infondate
521
00:40:23,921 --> 00:40:27,174
- facilmente smentite dai fatti...
- I fatti li hai inventati tu.
522
00:40:27,258 --> 00:40:28,968
Non voglio si pensi che sei delirante
523
00:40:30,094 --> 00:40:32,721
perché ora sono la dottoressa Smith.
524
00:40:34,140 --> 00:40:35,182
Permanentemente.
525
00:40:37,476 --> 00:40:38,310
Per sempre.
526
00:40:38,644 --> 00:40:41,856
Non importa come ti chiami.
Tu sei quello che sei.
527
00:40:43,232 --> 00:40:46,902
So che è chiedere molto,
ma non puoi solo essere felice per me?
528
00:40:49,697 --> 00:40:50,698
Vijay.
529
00:41:13,721 --> 00:41:19,101
- L'anello di metallo nel tuo rapporto.
- Mi chiedevo quando sarebbe venuto fuori.
530
00:41:19,185 --> 00:41:21,937
E se ti dicessi che non è stato l'unico?
531
00:41:22,980 --> 00:41:26,192
Che ce n'è uno anche sul pianeta
su cui stiamo andando?
532
00:41:26,775 --> 00:41:28,277
Sembra uguale al tuo.
533
00:41:28,360 --> 00:41:30,821
La tempesta elettrica
colpisce ogni 23 giorni.
534
00:41:31,197 --> 00:41:35,826
Siamo stati esitanti ad avvicinarci,
ma in tipico stile Robinson,
535
00:41:35,910 --> 00:41:37,661
vi ci siete comunque trovati vicini.
536
00:41:38,245 --> 00:41:39,079
Allora...
537
00:41:39,663 --> 00:41:43,834
- Idee di cosa siano?
- Pensavo avesse a che fare con i fulmini.
538
00:41:43,918 --> 00:41:47,213
Non si costruisce una cosa così grande
a fini artistici.
539
00:41:47,796 --> 00:41:49,465
Deve avere uno scopo.
540
00:41:51,217 --> 00:41:56,263
I nostri linguisti non sono riusciti
a capire cosa significhino questi glifi.
541
00:41:56,347 --> 00:41:58,349
Quando troveremo il mio robot,
542
00:41:59,099 --> 00:42:00,476
possiamo chiederglielo.
543
00:42:02,102 --> 00:42:03,979
Speriamo solo che ci piaccia la risposta.
544
00:44:27,289 --> 00:44:29,208
Sottotitoli: Eva Marano