1 00:00:06,297 --> 00:00:08,758 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:52,046 --> 00:02:54,048 ...1-9-1-6. 3 00:02:58,219 --> 00:03:00,471 Avvicinamento all'astronave: Resolute. 4 00:03:00,555 --> 00:03:05,059 Identificazione 6-1-2-1-9-1-6. 5 00:03:05,935 --> 00:03:07,478 Ok, gente, sveglia! 6 00:03:09,898 --> 00:03:11,232 Allacciate le cinture. 7 00:03:12,442 --> 00:03:13,568 Ce l'abbiamo fatta. 8 00:03:22,577 --> 00:03:26,915 Senza offesa, ma sarà bello sentire la voce di altre persone. 9 00:03:28,583 --> 00:03:31,461 Voglio il gelato. Voglio un sacco di gelato. 10 00:03:31,544 --> 00:03:35,757 Anzi, no. Voglio qualsiasi cibo che non si possa coltivare o reidratare. 11 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 E tu, Will? Sei contento di tornare a scuola? 12 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 Sì. Certo. 13 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Scusa? 14 00:03:45,850 --> 00:03:48,686 Chi sei e che ne hai fatto del mio fratello nerd? 15 00:03:50,980 --> 00:03:51,898 Ehi! Guardate. 16 00:04:00,573 --> 00:04:02,242 Sono super felice per voi. 17 00:04:04,285 --> 00:04:06,579 Resolute, qui Jupiter 2. Rispondete. 18 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Resolute, qui Jupiter 2. Rispondete. 19 00:04:11,584 --> 00:04:13,878 La radio si sarà danneggiata. 20 00:04:14,504 --> 00:04:16,506 Non importa. Ci avranno già visti. 21 00:04:16,589 --> 00:04:19,717 È che non capisco. Che ci fa qui la Resolute? 22 00:04:19,801 --> 00:04:22,595 Sarà stata trascinata nella spaccatura come noi. 23 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 Ma loro hanno la corrente. 24 00:04:24,389 --> 00:04:28,893 - Dovrebbero essere su Alpha Centauri. - Pensi ci stessero cercando? 25 00:04:28,977 --> 00:04:30,895 Dovremo ringraziarli. 26 00:04:32,063 --> 00:04:35,400 Ok. Al mio segnale, avviare la procedura di attracco. 27 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 Tre. Due. 28 00:04:38,444 --> 00:04:39,487 Uno. 29 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Guardati. 30 00:04:58,548 --> 00:05:02,218 Sei emozionata di vedere un certo sedicenne di genere maschile? 31 00:05:02,302 --> 00:05:05,263 Se parli di Vijay, la risposta è no. Mi ha mollata. 32 00:05:05,346 --> 00:05:07,056 Sì, ma poi l'hai mollato tu. 33 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 Ok. Ci siamo mollati tanto. 34 00:05:09,767 --> 00:05:12,603 Spero non stiate parlando di quello che sembra. 35 00:05:12,687 --> 00:05:15,356 - Ehi! Aspettate! Arrivo. - No! 36 00:05:16,357 --> 00:05:18,985 Sei a riposo finché non svanisce l'effetto. 37 00:05:19,068 --> 00:05:22,613 - Non posso sgranchirmi le gambe? - Prima devi poterle usare. 38 00:05:22,697 --> 00:05:23,865 Posso usarle. Non... 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,118 - Stai bene? - Io resto qui. 40 00:05:27,994 --> 00:05:31,664 Buona idea. Bisogna sorvegliare la Smith finché Radic non la viene a prendere. 41 00:05:31,748 --> 00:05:33,791 Ok, va bene. A una condizione. 42 00:05:35,001 --> 00:05:39,422 Se qualcuno si imbatte nella migrazione del bestiame, non parlate di Debbie. 43 00:05:39,756 --> 00:05:42,342 È una situazione da chi trova, tiene. 44 00:05:44,886 --> 00:05:48,514 Abbiamo cantato vittoria troppo presto. Cosa vuoi che ti dica? 45 00:05:51,517 --> 00:05:53,353 Direi che siamo al capolinea. 46 00:05:56,689 --> 00:06:00,443 Immagino che tenermi rinchiusa per mesi non conti come pena scontata. 47 00:06:00,526 --> 00:06:01,694 Neanche un po'. 48 00:06:06,115 --> 00:06:07,533 Sono proprio necessarie? 49 00:06:09,243 --> 00:06:11,496 Dirò alle autorità dove trovarti. 50 00:06:13,289 --> 00:06:15,458 So che non dovrei chiederti niente, 51 00:06:15,541 --> 00:06:17,794 ma quando deciderai cosa dire di me, 52 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 spero che ricorderai tutto il bene che ho fatto. 53 00:06:22,340 --> 00:06:26,344 Non basta neanche lontanamente a rimediare per il male che hai fatto. 54 00:06:26,427 --> 00:06:27,303 Dai, Maureen. 55 00:06:29,555 --> 00:06:32,058 C'è un po' di bene e di male in tutti noi. 56 00:06:33,601 --> 00:06:35,895 Nessuno ha le mani del tutto pulite. 57 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Nemmeno tu. 58 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 Vuoi dirmi qualcosa? 59 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 So che sei il tipo di donna 60 00:06:44,779 --> 00:06:48,866 che farebbe tutto il necessario per proteggere le persone che ama. 61 00:06:50,451 --> 00:06:52,954 L'unica differenza tra te e me 62 00:06:53,287 --> 00:06:55,915 è che io amo solo me stessa. 63 00:06:56,207 --> 00:06:59,168 Se amassi davvero te stessa, smetteresti di fingere 64 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 di essere chi non sei. 65 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 Buona fortuna, Smith. 66 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 Jessica Harris. 67 00:07:09,429 --> 00:07:10,721 Chiunque tu sia. 68 00:07:21,858 --> 00:07:24,861 Io prendo due olive nel mio Martini. 69 00:07:24,944 --> 00:07:26,028 Che fai, June? 70 00:07:26,112 --> 00:07:29,115 - Mi diverto. - Non puoi stare qui senza permesso. 71 00:07:29,198 --> 00:07:30,575 Quelle possiamo usarle? 72 00:07:30,658 --> 00:07:32,285 Basta non dirlo a Mamma. 73 00:07:33,453 --> 00:07:34,287 Ragazze? 74 00:07:37,623 --> 00:07:41,794 Ma che succede... Non fare un altro passo, June. 75 00:07:42,753 --> 00:07:44,255 Voglio che la guardi. 76 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 Guardala! 77 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 Guarda il dolore che hai causato. 78 00:07:53,181 --> 00:07:55,641 Decontaminazione in corso. 79 00:07:59,353 --> 00:08:04,108 Dovremmo andare alla pista virtuale e correre senza i soliti tapis roulant. 80 00:08:04,192 --> 00:08:05,067 Sì, magari. 81 00:08:05,151 --> 00:08:08,738 Decontaminazione completata in 5, 4... 82 00:08:08,821 --> 00:08:13,284 Sarà bello rivedere tutti. Hiroki. Naoko. Anche Victor. 83 00:08:13,367 --> 00:08:16,454 ...1. Accesso alla Resolute consentito. 84 00:08:20,750 --> 00:08:22,585 Gran comitato di benvenuto. 85 00:08:22,668 --> 00:08:25,213 L'ultimo che arriva in mensa fa il bucato! 86 00:08:25,296 --> 00:08:27,632 Aspetta! Le tue mutande non le tocco! 87 00:08:29,675 --> 00:08:31,260 - Vado a prenderle? - No. 88 00:08:31,594 --> 00:08:33,429 Non le vedevo così da un po'. 89 00:08:33,513 --> 00:08:36,182 La mensa non è lontana. Le raggiungeremo. Don? 90 00:08:36,933 --> 00:08:37,850 Sì. 91 00:08:38,017 --> 00:08:41,312 Sembra che qui sia stato evacuato per le riparazioni. 92 00:08:41,562 --> 00:08:44,023 Visto che avranno trasferito i coloni, 93 00:08:44,190 --> 00:08:46,526 - andremo dall'altra parte. - Ricevuto. 94 00:08:46,609 --> 00:08:48,611 Rallenta. Mangi troppo in fretta. 95 00:08:49,445 --> 00:08:51,405 Ehi, dovresti essere ammanettata. 96 00:08:51,739 --> 00:08:54,867 Che stai facendo? Smettila di frugare tra le mie cose. 97 00:08:55,409 --> 00:08:56,661 Eccoti. 98 00:08:57,119 --> 00:08:58,871 Dottor Zachary Smith. 99 00:08:58,955 --> 00:09:01,123 Avresti dovuto dirmelo, Don. 100 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Perché dirti cose che già sai? 101 00:09:03,209 --> 00:09:04,502 Dovremmo essere soci. 102 00:09:06,546 --> 00:09:07,797 Non siamo soci. 103 00:09:08,256 --> 00:09:12,176 Siamo due persone che non si intralciano per reciproco vantaggio. 104 00:09:15,221 --> 00:09:19,976 Essere in possesso di prove incriminanti è non intralciare? 105 00:09:22,603 --> 00:09:25,648 Il mio mestiere è rovinare la gente, Don. 106 00:09:27,149 --> 00:09:28,985 E lo faccio molto bene. 107 00:09:32,154 --> 00:09:33,364 Ci siamo capiti? 108 00:09:35,074 --> 00:09:35,908 Bene. 109 00:09:38,369 --> 00:09:41,789 Se qualcuno chiama per controllarmi, io sto leggendo. 110 00:09:41,872 --> 00:09:43,457 Credi sia una buona idea? 111 00:09:44,000 --> 00:09:46,544 Sapranno che non sei la vera dott. ssa Smith. 112 00:09:46,627 --> 00:09:50,798 Non preoccuparti di quello che sanno, ma di ciò che possono dimostrare. 113 00:09:55,469 --> 00:09:57,471 Sbrigati! Hanno il pranzo! 114 00:10:06,230 --> 00:10:07,148 Aspetta, cosa? 115 00:10:09,150 --> 00:10:11,319 Mamma! Papà! 116 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 Sì? Che c'è? 117 00:10:21,203 --> 00:10:22,955 Tornate alla Jupiter. 118 00:10:23,039 --> 00:10:24,832 - Ma... - Vi ho detto di andare. 119 00:10:33,591 --> 00:10:36,260 In un trasferimento non lasci le cose così. 120 00:10:39,472 --> 00:10:42,224 Victor, parla Maureen Robinson. Rispondi. 121 00:10:43,184 --> 00:10:45,227 Hiroki, parla Maureen. Mi senti? 122 00:10:51,400 --> 00:10:53,778 C'è un portale di sistema sul ponte est. 123 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 Posso accedere al database da lì. 124 00:10:56,197 --> 00:10:57,365 Cosa ci dirà? 125 00:10:58,616 --> 00:11:01,494 Tutte le trasmissioni di comando sono registrate, 126 00:11:01,577 --> 00:11:03,579 perfino gli ordini di evacuazione. 127 00:11:03,663 --> 00:11:07,333 Se vogliamo sapere cos'è successo, ci darà delle risposte. 128 00:11:10,795 --> 00:11:12,380 È andato in cortocircuito. 129 00:11:12,963 --> 00:11:17,134 Forse un sovraccarico. No, aspetta, ho trovato qualcosa. 130 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Interrompere! 131 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 Rispondete. Immediatamente! 132 00:11:28,813 --> 00:11:29,772 Tutto qui. 133 00:11:30,356 --> 00:11:33,651 - È l'ultima registrazione dell'astronave. - Di quando è? 134 00:11:37,822 --> 00:11:39,073 Sette mesi fa. 135 00:11:40,741 --> 00:11:42,451 Il giorno in cui siamo scomparsi. 136 00:11:46,956 --> 00:11:49,125 Jessica Harris. Status: in arresto. 137 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 Accesso alle scale vietato. 138 00:12:21,449 --> 00:12:22,992 Benvenuta. Jessica Harris. 139 00:13:02,656 --> 00:13:04,950 - Pensavo avessi smesso. - L'ho fatto... 140 00:13:06,869 --> 00:13:11,040 Ma... la mamma non sta migliorando, quindi... 141 00:13:12,666 --> 00:13:15,252 Non ti presterò altri soldi. 142 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 Certo che no. 143 00:13:16,921 --> 00:13:22,885 È solo che ho mancato dei pagamenti sul prestito che hai cofirmato, quindi... 144 00:13:22,968 --> 00:13:24,637 - Quanti? - Qualcuno. 145 00:13:24,720 --> 00:13:27,473 Tipo... sei? 146 00:13:29,433 --> 00:13:33,270 Sei? C'è il mio nome su quel prestito. 147 00:13:34,146 --> 00:13:38,275 Se va in insolvenza, il mio fido sarà completamente... 148 00:13:42,613 --> 00:13:44,114 Se n'è occupata la mamma. 149 00:13:44,198 --> 00:13:46,367 Te l'ho detto nel caso la banca 150 00:13:46,951 --> 00:13:48,285 inviasse una lettera. 151 00:13:49,036 --> 00:13:50,663 Cosa farai quando Mamma 152 00:13:50,746 --> 00:13:53,749 non sarà più qui a prendersi cura di te? 153 00:13:54,625 --> 00:13:57,586 Devo solo capire come sopravvivere da sola. 154 00:14:03,008 --> 00:14:07,304 Protocollo incendio sul ponte B. Le porte tagliafuoco si stanno chiudendo. 155 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 Incendio rilevato. Scale sbloccate. 156 00:14:13,018 --> 00:14:15,020 Protocollo incendio sul ponte B. 157 00:14:15,104 --> 00:14:17,231 - Su che ponte siamo? - Ponte B. 158 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 - Judy! - Penny! Will! 159 00:14:28,325 --> 00:14:29,618 State tutti bene? 160 00:14:29,702 --> 00:14:31,453 Siete tornati alla Jupiter? 161 00:14:31,537 --> 00:14:34,540 - Non ancora. La paratia si è spenta. - Anche qui. 162 00:14:34,623 --> 00:14:35,583 C'è un incendio? 163 00:14:35,666 --> 00:14:38,961 Se c'è, è già esaurito. Le fail-safe garantiscono il contenimento. 164 00:14:39,044 --> 00:14:41,881 - Qualcuno è ferito? - No, ma siamo separati. 165 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 - Will e Penny sono insieme. Io sto bene. - Ok. 166 00:14:45,217 --> 00:14:48,596 Dovrai solo tornare indietro da un'altra strada. 167 00:14:48,679 --> 00:14:51,473 Usa le mappe. Trova un modo per aggirare le chiusure. 168 00:14:51,557 --> 00:14:53,517 Andate ai ponti sopra o sotto. 169 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 Ok. Uno. Due. 170 00:14:56,729 --> 00:14:59,899 E se vedete qualcosa di strano, chiamateci immediatamente, ok? 171 00:15:03,652 --> 00:15:06,614 Benvenuti alla Stazione di sicurezza uno. 172 00:15:16,206 --> 00:15:17,958 Dottoressa Zoe. 173 00:15:19,710 --> 00:15:21,962 Pediatra. No, grazie. 174 00:15:23,047 --> 00:15:24,590 Mi piace psicologa. 175 00:16:18,519 --> 00:16:22,398 MURO DEGLI EROI IN MEMORIA 176 00:16:49,425 --> 00:16:50,342 Ciao. 177 00:16:51,802 --> 00:16:52,678 Ciao. 178 00:16:56,640 --> 00:16:58,058 Ciao, come ti chiami? 179 00:17:00,060 --> 00:17:00,978 Samantha. 180 00:17:01,562 --> 00:17:02,855 Ciao, Samantha. 181 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 Piacere. Io mi chiamo Judy. 182 00:17:07,067 --> 00:17:09,236 Sei venuta a prendermi? 183 00:17:12,448 --> 00:17:13,574 Sei sola? 184 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 Dove sono gli altri? 185 00:17:18,537 --> 00:17:19,830 Se ne sono andati. 186 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 Vuoi dire evacuati? 187 00:17:27,629 --> 00:17:28,797 Sai perché? 188 00:17:29,923 --> 00:17:31,717 Va tutto bene. Puoi dirmelo. 189 00:17:37,806 --> 00:17:38,766 Il mostro. 190 00:17:40,809 --> 00:17:44,563 Mi guardi come se mi stessi giudicando. Ho dovuto lasciar andare la pazza. 191 00:17:46,023 --> 00:17:48,025 Hai visto? È già tornata? 192 00:17:48,150 --> 00:17:49,109 Nessun problema. 193 00:17:49,526 --> 00:17:51,403 A volte sei così teatrale. 194 00:17:58,410 --> 00:18:00,079 Smith! Ehi! 195 00:18:04,750 --> 00:18:05,584 Smith! 196 00:18:07,628 --> 00:18:08,462 Resta qui. 197 00:18:09,129 --> 00:18:10,089 Ehilà. 198 00:18:56,927 --> 00:18:58,262 No! 199 00:18:59,763 --> 00:19:00,848 Mamma? Papà? 200 00:19:01,849 --> 00:19:03,517 Ho trovato una ragazzina. 201 00:19:03,600 --> 00:19:06,812 - Sa dove sono gli altri sopravvissuti? - No. È sola. 202 00:19:06,895 --> 00:19:09,940 - Dice che c'è qualcosa sulla nave... - Robinson. 203 00:19:10,023 --> 00:19:12,985 C'è una cosa nell'hub in una scatola. 204 00:19:13,068 --> 00:19:14,194 Non so cosa sia. 205 00:19:14,278 --> 00:19:17,197 Don, va tutto bene. Fa parte del robot rotto. 206 00:19:17,281 --> 00:19:20,200 - Avrei dovuto dirti che era lì. - Oh, tu credi? 207 00:19:20,534 --> 00:19:23,328 La cosa nera che brilla sta strisciando ovunque. 208 00:19:23,412 --> 00:19:26,206 Aspetta! Don! Hai detto che i cavi si muovevano? 209 00:19:26,331 --> 00:19:27,207 Già. 210 00:19:27,291 --> 00:19:29,209 Come se cercassero qualcosa? 211 00:19:29,293 --> 00:19:32,671 So solo che ero alle prese con una mano meccanica. 212 00:19:32,754 --> 00:19:33,589 Mamma! 213 00:19:34,006 --> 00:19:35,966 È successo quand'ero sull'albero. 214 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 Quando ho conosciuto il robot. 215 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 Sta cercando di rimettersi insieme. 216 00:19:39,928 --> 00:19:43,098 Aspetta. Se appartiene al SAR, significa che il SAR è... 217 00:19:44,933 --> 00:19:45,809 È qui. 218 00:19:51,064 --> 00:19:52,149 Samantha! 219 00:19:55,277 --> 00:19:56,403 Che facciamo ora? 220 00:19:57,988 --> 00:20:00,490 Ci serve un ritrovo con più punti d'accesso 221 00:20:00,574 --> 00:20:02,701 dove possiamo riunirci in sicurezza, 222 00:20:02,784 --> 00:20:05,078 per capire che diavolo sta succedendo. 223 00:20:05,162 --> 00:20:08,123 Siamo vicini alla mensa. Possiamo incontrarci lì. 224 00:20:08,207 --> 00:20:09,374 Ok, Judy. 225 00:20:09,458 --> 00:20:11,168 Sei vicina alla mensa? 226 00:20:12,836 --> 00:20:14,046 Non saprei. 227 00:20:14,129 --> 00:20:16,924 - Possiamo andare di qua. - Aspetta, sei sicura? 228 00:20:18,175 --> 00:20:20,552 - La mia amica può portarci lì. - Ottimo. 229 00:20:20,636 --> 00:20:23,764 Tenete la radio accesa, arriviamo il prima possibile. 230 00:20:23,847 --> 00:20:26,350 Aspetta! Don, vai in cabina di pilotaggio. 231 00:20:26,433 --> 00:20:27,351 Ricevuto. 232 00:20:30,437 --> 00:20:32,105 Ok, sono qui. 233 00:20:32,397 --> 00:20:34,650 Hai una visuale chiara della mensa? 234 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Sì, la vedo. 235 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 Will e Penny, andate alla finestra e salutate Don. 236 00:20:46,078 --> 00:20:47,537 Sì, vedo la Jupiter. 237 00:20:48,997 --> 00:20:52,376 Don, tieni d'occhio loro e tutto ciò che non sono loro. 238 00:20:52,459 --> 00:20:56,421 - Ok. Voi non tornate qui? - Qualcosa ha fatto saltare le paratie. 239 00:20:57,923 --> 00:20:59,967 Non qualcosa. Qualcuno. 240 00:21:00,050 --> 00:21:01,426 Di che parli? 241 00:21:01,510 --> 00:21:04,179 Smith. È... uscita. 242 00:21:04,263 --> 00:21:06,014 Che cosa? Come? 243 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 Era ammanettata alla poltrona. 244 00:21:08,684 --> 00:21:09,518 Non saprei. 245 00:21:09,601 --> 00:21:11,228 Un minuto prima era lì e... 246 00:21:11,979 --> 00:21:14,147 Dev'essermi sfuggita. Scusate. 247 00:21:14,231 --> 00:21:15,357 Cosa vuole fare? 248 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Abbiamo cose più importanti di cui preoccuparci. Vieni. 249 00:21:26,118 --> 00:21:30,622 Per fortuna ci siamo nascosti qui, circondati da cibo ammuffito e terrore. 250 00:21:31,164 --> 00:21:32,124 Penny. 251 00:21:32,207 --> 00:21:33,375 Se il SAR è qui, 252 00:21:34,543 --> 00:21:37,587 - ed è vivo, pensi voglia dire... - Will, no. 253 00:21:37,754 --> 00:21:40,465 Ma l'ultima volta che abbiamo visto il robot, lottavano e... 254 00:21:40,549 --> 00:21:42,884 Dici sempre che ti senti connesso al robot, giusto? 255 00:21:44,261 --> 00:21:48,390 Ok, e non pensi che se gli capitasse qualcosa di brutto, lo sentiresti? 256 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 Spero che gli altri arrivino presto. 257 00:22:04,489 --> 00:22:09,578 Alcuni mi chiamano cowboy spaziale Alcuni mi chiamano gangster dell'amore 258 00:22:09,661 --> 00:22:10,829 Smettila. 259 00:22:12,664 --> 00:22:14,374 Scusa, mi è rimasta in testa. 260 00:22:14,750 --> 00:22:17,669 - Adoravi quando cantavo. - Non direi adorare. 261 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 - E poi so cosa stai facendo. - Che cosa? 262 00:22:20,213 --> 00:22:23,258 Cerchi di distrarmi dal fatto che i nostri figli sono in pericolo. 263 00:22:23,342 --> 00:22:24,176 Funziona? 264 00:22:24,259 --> 00:22:25,302 Neanche un po'. 265 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 Altri due condotti di aerazione e saremo alla mensa. 266 00:22:34,978 --> 00:22:37,647 Ottimo. Sembra tu ci sia passata spesso. 267 00:22:38,690 --> 00:22:39,691 Sì, all'inizio, ma... 268 00:22:39,775 --> 00:22:42,235 Attenta. La tua borsa si è incastrata... 269 00:22:43,111 --> 00:22:44,237 No! 270 00:22:44,321 --> 00:22:45,781 Va tutto bene. 271 00:22:47,866 --> 00:22:49,534 Sono importanti. 272 00:22:50,660 --> 00:22:51,495 Tutto qui. 273 00:22:54,414 --> 00:22:56,166 È della tua famiglia, vero? 274 00:22:56,792 --> 00:22:57,834 Di mio padre. 275 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Lavorava qui. 276 00:23:02,005 --> 00:23:06,510 La regola era che, dopo dieci viaggi, avrebbe avuto il permesso di portarci 277 00:23:06,593 --> 00:23:09,805 e avremmo potuto vivere su Alpha Centauri. 278 00:23:10,639 --> 00:23:11,515 Insieme. 279 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 È una bella regola. 280 00:23:14,393 --> 00:23:15,727 Dopo il primo attacco, 281 00:23:15,811 --> 00:23:17,312 hanno provato a cercarlo, 282 00:23:17,396 --> 00:23:19,523 ma siamo rimaste solo io e mia mamma. 283 00:23:21,650 --> 00:23:24,027 Quando i mostri sono tornati... 284 00:23:24,945 --> 00:23:25,779 noi... 285 00:23:27,989 --> 00:23:29,324 Ci siamo separate. 286 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Non so dove sia. 287 00:23:34,663 --> 00:23:37,040 Sai, se sono stati evacuati, 288 00:23:38,250 --> 00:23:41,002 tua mamma sarà da qualche parte a cercarti 289 00:23:43,255 --> 00:23:47,300 e quando torneremo dai miei, ti aiuteremo a trovare i tuoi. Ok? 290 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Ok. 291 00:23:52,639 --> 00:23:55,976 Aspetta, hai detto: "quando i mostri sono tornati". 292 00:23:57,352 --> 00:23:59,020 Ce n'era più di uno? 293 00:24:20,125 --> 00:24:22,294 Non esce acqua dai rubinetti. 294 00:24:23,628 --> 00:24:24,921 Sai cosa significa? 295 00:24:25,005 --> 00:24:28,884 Il sistema di generazione dell'ossigeno devia le risorse per farci respirare. 296 00:24:30,135 --> 00:24:34,014 Volevo dire "niente frappè", ma sì, anche questo è vero. 297 00:24:36,683 --> 00:24:37,726 Cos'è stato? 298 00:24:40,562 --> 00:24:43,607 Mamma. Papà. Qualcosa viene verso di noi, ditemi che siete voi. 299 00:24:44,149 --> 00:24:45,317 Siamo ancora sotto di te. 300 00:24:45,942 --> 00:24:48,695 Nascondetevi! Non fiatate. Silenziate le radio. 301 00:24:49,362 --> 00:24:51,865 Don, vedi movimenti fuori dalla mensa? 302 00:24:51,948 --> 00:24:53,909 No, nulla da questa angolazione. 303 00:25:01,958 --> 00:25:03,084 E se fosse qui dentro? 304 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 Dobbiamo proseguire. 305 00:25:33,907 --> 00:25:35,408 Mamma. Papà. 306 00:25:35,492 --> 00:25:36,785 Stiamo bene. 307 00:25:36,868 --> 00:25:37,994 - Sicuro? - Sì. 308 00:25:38,578 --> 00:25:41,248 - Non ci crederete, ma... - C'è un cavallo in mensa. 309 00:25:41,915 --> 00:25:43,166 Hai detto un cavallo? 310 00:25:43,250 --> 00:25:45,335 Sì, credo cerchi da mangiare. 311 00:25:45,418 --> 00:25:47,796 Ragazzi, non ridete, ma sembra esserci 312 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 un cavallo libero in mensa. 313 00:25:49,673 --> 00:25:51,466 Buono a sapersi. Tempestivo. 314 00:25:51,550 --> 00:25:55,011 - Ok. Sarcasmo. - Ehi, ragazzi. Judy è arrivata? 315 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 - Ha detto di essere vicina. - No. 316 00:25:56,721 --> 00:25:57,764 Non l'abbiamo vista. 317 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 Judy? 318 00:26:00,850 --> 00:26:01,685 Judy! 319 00:26:16,366 --> 00:26:17,909 - Judy, se senti... - Papà. 320 00:26:17,993 --> 00:26:20,078 Stai bene? Perché non rispondevi? 321 00:26:20,161 --> 00:26:22,163 Abbiamo visto qualcosa, sotto di noi. 322 00:26:22,247 --> 00:26:24,207 - Era sul... - Che ponte? 323 00:26:25,208 --> 00:26:26,835 - B. - B. 324 00:26:26,918 --> 00:26:27,961 Diretto da che parte? 325 00:26:28,044 --> 00:26:30,714 Nella nostra stessa direzione. Verso la mensa. 326 00:26:32,924 --> 00:26:34,968 Apertura scomparto criogenico sei. 327 00:26:35,051 --> 00:26:36,761 Dottor Zachary Smith. 328 00:26:37,554 --> 00:26:38,847 Stato del paziente. 329 00:26:38,930 --> 00:26:40,640 In attesa di cure. 330 00:26:52,944 --> 00:26:53,778 Lei chi è? 331 00:26:54,654 --> 00:26:55,905 Non lo sai? 332 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Sonno criogenico attivato. 333 00:26:58,742 --> 00:26:59,701 Io sono te. 334 00:27:06,082 --> 00:27:07,584 Sono fiera di te, tesoro. 335 00:27:08,251 --> 00:27:11,338 Devi passartela bene per poterti permettere tutto questo. 336 00:27:11,880 --> 00:27:14,966 So che ci è voluto un po', ma credo di aver trovato la mia vocazione. 337 00:27:15,050 --> 00:27:17,260 Questo nuovo lavoro. È nella finanza? 338 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Valutazione del portafoglio. 339 00:27:19,179 --> 00:27:20,597 Soprattutto oltreoceano. 340 00:27:21,806 --> 00:27:22,891 Molto aziendale. 341 00:27:24,017 --> 00:27:26,853 Vuoto. Vado giù a riempirlo. 342 00:27:31,024 --> 00:27:31,858 Allora... 343 00:27:32,150 --> 00:27:34,486 Dimmi... sorellina. 344 00:27:36,321 --> 00:27:39,282 Mai sentito il nome... Jeri Vick? 345 00:27:40,325 --> 00:27:41,576 Direi di no. 346 00:27:42,160 --> 00:27:44,120 È una consulente finanziaria. 347 00:27:45,080 --> 00:27:46,289 È deceduta, 348 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 due mesi fa. 349 00:27:49,334 --> 00:27:50,919 Ma per qualche motivo, 350 00:27:51,002 --> 00:27:52,587 alcuni dei suoi clienti 351 00:27:53,171 --> 00:27:55,924 credono ancora di condurre affari con lei. 352 00:27:57,759 --> 00:27:58,593 Ho trovato... 353 00:28:00,261 --> 00:28:02,722 una pila di questi biglietti da visita 354 00:28:03,932 --> 00:28:05,350 nella tua nuova auto. 355 00:28:07,143 --> 00:28:10,897 Chiunque abbia soldi da investire può permettersi di perderne. 356 00:28:10,980 --> 00:28:14,526 Solo perché fingi di essere qualcun altro, 357 00:28:15,151 --> 00:28:17,278 non vuol dire che non sia colpa tua. 358 00:28:17,987 --> 00:28:19,489 Sì, se non ti beccano. 359 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 Ma io ti ho beccata. 360 00:28:22,992 --> 00:28:25,286 Ragazze! Venite quassù con me! 361 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 Godiamoci la vista prima che lo Zotran perda effetto. 362 00:28:31,292 --> 00:28:33,420 - Se non glielo dici tu, lo faccio io. - Dai. 363 00:28:34,045 --> 00:28:35,755 È una bella giornata per lei. 364 00:28:36,923 --> 00:28:38,758 Perché vuoi rovinargliela? 365 00:28:38,842 --> 00:28:41,344 - Come tu rovini quelle persone? - Quali persone? 366 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 Le conosciamo? 367 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 Li hai visti in faccia? 368 00:28:46,349 --> 00:28:47,559 È questo il bello. 369 00:28:48,518 --> 00:28:49,436 Nemmeno io. 370 00:29:02,073 --> 00:29:02,949 John. 371 00:29:03,450 --> 00:29:04,284 Che c'è? 372 00:29:04,993 --> 00:29:06,035 Guarda qua. 373 00:29:09,539 --> 00:29:10,832 Segni di esplosione ovunque. 374 00:29:10,915 --> 00:29:14,085 - Sarà stata una bella lotta. - Dietro questo muro. Lo tenevano qui. 375 00:29:14,169 --> 00:29:18,089 Il motore alieno. Ecco perché la Resolute è ancora qui. 376 00:29:18,173 --> 00:29:21,176 Il SAR è tornato per finire il lavoro del robot di Will. 377 00:29:21,259 --> 00:29:25,263 Senza motore, la Resolute non è altro che un parcheggio galleggiante. 378 00:29:26,306 --> 00:29:27,932 Forza. Dobbiamo proseguire. 379 00:29:34,939 --> 00:29:37,192 Stupido cavallo, mi è quasi venuto un infarto. 380 00:29:38,193 --> 00:29:40,779 È stupido? Pensavo ti piacessero i cavalli. 381 00:29:42,322 --> 00:29:43,406 No. 382 00:29:43,490 --> 00:29:46,576 Sono puzzolenti e hanno denti eccessivamente enormi, 383 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 come la loro cacca. È che... Non fa per me. 384 00:29:52,415 --> 00:29:55,126 Ma dalla nonna eri sempre nelle stalle. 385 00:29:55,460 --> 00:29:58,296 Se non ti piacciono i cavalli, allora perché... 386 00:29:58,379 --> 00:30:00,089 Perché mamma era lì. 387 00:30:02,050 --> 00:30:03,301 Lei ama i cavalli. 388 00:30:07,597 --> 00:30:11,017 È sempre stato facile per te, perché tu e mamma amate la scienza, 389 00:30:12,101 --> 00:30:14,938 ma volevo qualcosa in comune anch'io, così ne ho inventata una. 390 00:30:18,483 --> 00:30:20,235 - Perché "oh-oh"? - Ha paura. 391 00:30:22,237 --> 00:30:23,071 Di cosa? 392 00:30:32,121 --> 00:30:33,665 Posso chiederti una cosa? 393 00:30:34,707 --> 00:30:36,584 Sì. Certo. 394 00:30:36,918 --> 00:30:39,170 Quel posto, il Muro degli Eroi... 395 00:30:39,254 --> 00:30:43,216 Pensi che le persone che non sono sopravvissute quassù 396 00:30:43,383 --> 00:30:45,927 forse un giorno saranno su quel muro? 397 00:30:46,845 --> 00:30:47,679 Sì. 398 00:30:48,847 --> 00:30:50,265 Sì, credo di sì. 399 00:30:53,226 --> 00:30:54,185 Sai... 400 00:30:55,520 --> 00:30:57,647 Mio padre è su quel muro. 401 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Davvero? 402 00:31:01,526 --> 00:31:04,279 Non l'ho mai conosciuto. È successo prima che nascessi. 403 00:31:05,029 --> 00:31:08,199 Mia madre mi ha detto che sarà sempre con me 404 00:31:08,324 --> 00:31:12,078 e che la gente è il frutto delle proprie influenze. 405 00:31:12,161 --> 00:31:14,122 Cioè, sarai sempre parte di loro 406 00:31:14,205 --> 00:31:16,499 e tuo padre sarà sempre parte di te. 407 00:31:16,583 --> 00:31:19,419 È una cosa che si dice per farti sentire meglio. 408 00:31:19,544 --> 00:31:20,628 Sì, forse, 409 00:31:21,337 --> 00:31:24,591 ma nessuno ti ha insegnato a sopravvivere qui da sola. 410 00:31:26,134 --> 00:31:27,468 Eppure l'hai fatto. 411 00:31:29,220 --> 00:31:31,472 Da chi credi di aver preso? 412 00:31:32,891 --> 00:31:35,685 Forse è persino lui che tiene lontano il mostro. 413 00:31:41,649 --> 00:31:43,943 Fingere di avere una nuova vita. 414 00:31:45,361 --> 00:31:46,571 June Harris. 415 00:31:46,988 --> 00:31:47,906 Che carriera. 416 00:31:48,072 --> 00:31:49,115 Effrazione. 417 00:31:49,949 --> 00:31:53,953 Possesso di merce rubata. Furto d'identità. Frodi postali. 418 00:31:54,787 --> 00:31:56,706 Hai raggiunto i massimi livelli. 419 00:31:57,415 --> 00:31:59,626 Ti abbiamo ripresa. 420 00:32:01,294 --> 00:32:02,670 FILE CANCELLATO 421 00:32:07,592 --> 00:32:08,676 Chi diavolo sei? 422 00:32:08,760 --> 00:32:09,844 Facciamo un patto. 423 00:32:15,308 --> 00:32:17,560 Apertura camera stagna tra 10 secondi. 424 00:32:17,644 --> 00:32:20,897 - Apri questa porta. - ...per annullare, nove, otto... 425 00:32:20,980 --> 00:32:22,440 Non farlo. 426 00:32:22,523 --> 00:32:25,860 Solo perché fingi di essere qualcun altro... 427 00:32:30,823 --> 00:32:32,075 Codice rosso! 428 00:32:34,118 --> 00:32:35,036 FILE CANCELLATO 429 00:32:39,707 --> 00:32:42,418 Ragazzi. I vostri genitori sono quasi arrivati. 430 00:32:43,252 --> 00:32:44,420 Grazie, Don. 431 00:32:44,504 --> 00:32:46,881 - Nessun segno di Judy? - Non al momento. 432 00:32:55,765 --> 00:32:58,142 Don, che succede? Le luci si sono spente. 433 00:32:58,226 --> 00:33:01,729 L'intero sistema elettrico sul ponte B si starà resettando. 434 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 Smith, figlia di... 435 00:33:05,191 --> 00:33:08,778 Robinson, accendete le torce, così vedo dove siete, grazie. 436 00:33:09,862 --> 00:33:12,365 John, vai tutto dritto per la mensa. 437 00:33:15,618 --> 00:33:17,537 Judy, credevo fossi nel tunnel sottostante. 438 00:33:17,620 --> 00:33:18,454 Esatto. 439 00:33:18,538 --> 00:33:20,206 Allora chi diavolo è... 440 00:33:20,289 --> 00:33:21,624 Forse è la Smith. 441 00:33:24,085 --> 00:33:25,211 Lo sta facendo di nuovo. 442 00:33:31,175 --> 00:33:32,760 Qualunque cosa sia, si muove. 443 00:33:32,844 --> 00:33:34,470 Dove va? Parlami, Don. 444 00:33:34,804 --> 00:33:35,722 Verso la mensa. 445 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 Dobbiamo calmarlo. 446 00:33:37,515 --> 00:33:38,683 - Come? - Non lo so. 447 00:33:38,766 --> 00:33:42,020 Dovresti essere tu la ragazza dei cavalli. Dai. 448 00:33:45,773 --> 00:33:46,733 Va tutto bene. 449 00:33:47,859 --> 00:33:48,735 Ciao. 450 00:33:50,528 --> 00:33:53,364 Sei solo un po' agitato. 451 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Ok. 452 00:33:57,368 --> 00:33:58,244 Puoi farcela. 453 00:33:58,327 --> 00:33:59,370 Va tutto bene. 454 00:34:02,331 --> 00:34:03,374 Va tutto bene. 455 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Va tutto bene. 456 00:34:15,887 --> 00:34:17,346 Ok, ora si è fermato... 457 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 e va in un'altra direzione. 458 00:34:33,488 --> 00:34:34,906 Ragazzi, non è la Smith. 459 00:34:34,989 --> 00:34:36,657 - Non è la Smith! - Il SAR. 460 00:34:39,035 --> 00:34:39,869 Corri! 461 00:34:40,828 --> 00:34:42,663 Will! Penny! Nascondetevi! 462 00:34:45,792 --> 00:34:47,543 Blocco corrente attivato. 463 00:35:05,228 --> 00:35:07,897 Quello... non è... il SAR. 464 00:35:09,440 --> 00:35:11,317 Quanti ce ne sono? 465 00:35:12,110 --> 00:35:13,194 È nella mensa. 466 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Non ce la faremo! 467 00:35:44,684 --> 00:35:47,061 Alcuni mi chiamano cowboy spaziale 468 00:35:47,937 --> 00:35:51,357 Alcuni mi chiamano gangster dell'amore 469 00:35:53,151 --> 00:35:56,779 Alcuni mi chiamano Maurice 470 00:36:03,286 --> 00:36:06,330 Si sta allontanando dai ragazzi. Continuate così. 471 00:36:06,414 --> 00:36:07,456 Continua! 472 00:36:07,540 --> 00:36:09,876 Alcuni parlano di me, tesoro 473 00:36:10,751 --> 00:36:12,503 Non so più le parole. 474 00:36:13,045 --> 00:36:15,673 Non credo ci serviranno comunque. Corri! 475 00:36:15,756 --> 00:36:16,757 Corri! 476 00:36:16,966 --> 00:36:19,302 Ragazzi, arriva in fretta. Andate più veloci. 477 00:36:21,179 --> 00:36:23,764 - Don, ci serve aiuto! - Che tipo di aiuto? 478 00:36:23,848 --> 00:36:26,517 Il tipo in cui ci dici dove diavolo stiamo andando. 479 00:36:26,601 --> 00:36:27,685 Va bene. 480 00:36:30,479 --> 00:36:32,356 Più facile ripararla che usarla. 481 00:36:33,065 --> 00:36:34,483 Qui. Seguimi. 482 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Corri. 483 00:36:51,042 --> 00:36:51,876 Vi ho persi. 484 00:36:52,668 --> 00:36:54,754 John? Maureen? Dove siete? 485 00:36:55,338 --> 00:36:58,007 Che succede? Va tutto bene? Qualcuno mi parli. 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,133 Don. 487 00:36:59,800 --> 00:37:02,303 - È vicino? - Non lo so. Ho perso il contatto visivo. 488 00:37:03,554 --> 00:37:05,348 Puoi creare un diversivo, 489 00:37:05,681 --> 00:37:07,975 un allarme o qualcosa del genere? 490 00:37:08,059 --> 00:37:10,603 Sì, ma ci vorranno un paio di minuti. 491 00:37:10,978 --> 00:37:12,772 Non abbiamo un paio di minuti. 492 00:37:13,064 --> 00:37:14,315 Si sta avvicinando. 493 00:37:14,398 --> 00:37:16,359 Non posso fare molto, Maureen. 494 00:37:16,984 --> 00:37:18,653 No, Don, sei stato perfetto. 495 00:37:20,279 --> 00:37:21,364 Forza, John! Ora! 496 00:37:37,546 --> 00:37:39,465 Non ti piaceva sentirmi cantare? 497 00:37:40,758 --> 00:37:41,676 No. 498 00:37:45,221 --> 00:37:47,640 Qualcuno dovrà spiegarmi che diavolo è successo. 499 00:37:48,307 --> 00:37:49,934 Ragazzi, ora potete uscire. 500 00:37:51,852 --> 00:37:53,688 - Ci vediamo tra poco. - Ok. 501 00:38:04,031 --> 00:38:04,991 Judy. 502 00:38:06,117 --> 00:38:07,076 Che ci fai qui? 503 00:38:08,202 --> 00:38:09,036 Don. 504 00:38:09,120 --> 00:38:12,248 Voleva assicurarsi che stessi bene. 505 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 È una tua amica? 506 00:38:15,751 --> 00:38:18,296 - Non esattamente. - Siamo più una famiglia. 507 00:38:18,379 --> 00:38:20,381 Forza, torniamo alla Jupiter, ok? 508 00:38:20,464 --> 00:38:21,924 Non dimenticare la foto. 509 00:38:26,345 --> 00:38:28,556 Dev'essere una foto molto importante. 510 00:38:29,348 --> 00:38:32,601 Siamo io... e mio padre. 511 00:38:35,438 --> 00:38:37,189 È l'ultima che ho di lui. 512 00:38:37,940 --> 00:38:39,191 Non farlo. 513 00:38:39,275 --> 00:38:40,234 Premi per annullare. 514 00:38:40,318 --> 00:38:42,320 Per favore! Annulla! 515 00:38:46,907 --> 00:38:48,367 Condoglianze. 516 00:38:51,537 --> 00:38:52,872 - Andiamo. - Sì. 517 00:39:08,804 --> 00:39:10,723 Mamma! Papà! 518 00:39:11,307 --> 00:39:13,100 - Ciao. - State bene? 519 00:39:13,184 --> 00:39:14,185 State bene. 520 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 Sei stata qui tutto questo tempo? 521 00:39:33,120 --> 00:39:35,539 Voi cercate il pericolo di proposito. 522 00:39:36,207 --> 00:39:37,666 Ah, è divertente? 523 00:39:38,167 --> 00:39:39,543 State bene, però, vero? 524 00:39:43,422 --> 00:39:45,758 Sei sempre stata brava con gli animali. 525 00:39:46,634 --> 00:39:47,468 Grazie. 526 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 Will. 527 00:39:53,599 --> 00:39:57,144 Samantha dice che durante il secondo attacco alla Resolute, 528 00:39:57,561 --> 00:40:00,189 c'erano due robot. Non c'era solo il SAR. 529 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 Sì, lo so. 530 00:40:02,775 --> 00:40:04,151 - Abbiamo visto l'altro. - No. 531 00:40:04,235 --> 00:40:06,821 Ha detto che il secondo era a forma di uomo. 532 00:40:06,904 --> 00:40:09,698 Aveva due gambe e proteggeva le persone. 533 00:40:11,200 --> 00:40:12,701 Il tuo robot era qui. 534 00:40:14,120 --> 00:40:15,162 Che significa? 535 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Significa... 536 00:40:17,206 --> 00:40:18,874 che qui da qualche parte 537 00:40:19,542 --> 00:40:20,459 c'è un indizio. 538 00:40:21,419 --> 00:40:22,878 Dobbiamo solo trovarlo. 539 00:40:22,962 --> 00:40:24,171 Un indizio per cosa? 540 00:40:24,922 --> 00:40:26,465 Per capire dov'è ora. 541 00:40:26,924 --> 00:40:29,260 Possiamo fare una pausa, per una volta? 542 00:40:46,402 --> 00:40:47,445 Ehi, guardate! 543 00:40:52,741 --> 00:40:53,742 Sono i Farano. 544 00:40:59,540 --> 00:41:00,666 - Chi sono? - Ehilà? 545 00:41:04,420 --> 00:41:06,422 No, è tutto ok. Va tutto bene. 546 00:41:06,505 --> 00:41:07,756 Robinson. 547 00:41:08,757 --> 00:41:12,845 Per fortuna siete salvi. Ben Adler, vicedirettore sistemi avanzati. 548 00:41:12,928 --> 00:41:15,181 Ora, salite a bordo finché possiamo. 549 00:41:15,264 --> 00:41:17,892 Se parla di quel coso, l'abbiamo arginato. 550 00:41:18,559 --> 00:41:20,352 Arginato. Con cosa? 551 00:41:20,978 --> 00:41:22,062 Una radio. 552 00:41:22,146 --> 00:41:23,814 Beh... E me. 553 00:41:23,898 --> 00:41:26,567 Don West. Sono stato fondamentale in questa operazione. 554 00:41:26,650 --> 00:41:29,111 - Ero gli occhi, le orecchie... - Soprattutto la bocca. 555 00:41:31,405 --> 00:41:32,823 Come sapeva che eravamo qui? 556 00:41:32,907 --> 00:41:35,034 Appena avete attraccato, ho ricevuto il segnale. 557 00:41:36,869 --> 00:41:38,245 Samantha? 558 00:41:38,954 --> 00:41:39,872 Sei tu? 559 00:41:42,333 --> 00:41:44,168 Ti abbiamo cercata dappertutto. 560 00:41:44,251 --> 00:41:45,878 Tua madre sarà sopraffatta. 561 00:41:45,961 --> 00:41:47,046 È viva? 562 00:41:47,922 --> 00:41:48,964 Oh, molto... 563 00:41:50,174 --> 00:41:52,092 E le sei mancata tantissimo. 564 00:41:54,136 --> 00:41:55,137 Dov'è? 565 00:41:56,514 --> 00:42:00,059 Dopo l'attacco, ci siamo rifugiati su un pianeta del sistema. 566 00:42:00,142 --> 00:42:04,355 Temporaneamente, solo finché la Resolute non sarebbe stata abbastanza sicura. 567 00:42:04,438 --> 00:42:05,981 Da dove è arrivato... 568 00:42:06,065 --> 00:42:07,358 Quel robot quassù? 569 00:42:07,441 --> 00:42:10,736 - Che gli è successo? - E tu devi essere il giovane Will. 570 00:42:11,362 --> 00:42:14,073 Abbiamo sentito molte storie su di te dagli altri. 571 00:42:14,156 --> 00:42:17,368 Dovrai raccontarmi i tuoi cavalli di battaglia. 572 00:42:17,451 --> 00:42:21,121 A proposito di cavalli, serviranno stracci e disinfettante per la mensa. 573 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 È un po'... 574 00:42:22,289 --> 00:42:24,124 Possiamo parlarle in privato? 575 00:42:30,548 --> 00:42:33,092 Sembra ne abbiate passate delle belle lassù. 576 00:42:33,467 --> 00:42:34,802 Avrete delle domande. 577 00:42:35,636 --> 00:42:36,470 Qualcuna. 578 00:42:36,554 --> 00:42:38,889 Cominciamo dalla cosa che abbiamo intrappolato. 579 00:42:38,973 --> 00:42:41,308 Non l'avete intrappolato. L'avete rimesso a posto. 580 00:42:43,227 --> 00:42:44,186 Rimesso a posto? 581 00:42:44,436 --> 00:42:47,231 Diciamo che vostro figlio non è stato il primo 582 00:42:47,314 --> 00:42:49,608 a contattare un'intelligenza aliena. 583 00:42:54,154 --> 00:42:55,573 Lo chiamiamo Spaventapasseri. 584 00:42:55,656 --> 00:42:57,491 Conosco gli spaventapasseri. 585 00:42:57,575 --> 00:43:00,119 Quelli veri non cercano di uccidere i corvi. 586 00:43:00,327 --> 00:43:03,831 E quella cosa è stata sulla Resolute per tutto questo tempo? 587 00:43:03,914 --> 00:43:05,583 - Esatto. - A che scopo? 588 00:43:05,666 --> 00:43:10,045 La risposta a questo e a molto altro è dall'altra parte di questo muro. 589 00:43:12,631 --> 00:43:16,510 Che ne dite, Robinson? Pronti ad attraversare lo specchio? 590 00:44:52,690 --> 00:44:54,608 Sottotitoli: Eva Marano