1 00:00:18,268 --> 00:00:20,311 Vstopam v prvi tovorni prostor. 2 00:00:25,233 --> 00:00:28,028 Gorilne celice še vedno proizvajajo minimalno moč. 3 00:00:31,656 --> 00:00:33,080 Tvoj srčni utrip je povišan. 4 00:00:33,092 --> 00:00:35,452 Hej! Ne vohuni za mojimi vitalnimi podatki. 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,456 Samo pazi na naš poškodovan motor in te asteroide. 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,168 Misliš, da je še živ? 7 00:00:43,668 --> 00:00:45,378 Minilo je 20 let. 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,795 "Pristajalni" manjka. 9 00:00:49,883 --> 00:00:53,261 V nujnih primerih bi se izstrelili s posadko v krioceveh. 10 00:00:53,803 --> 00:00:56,056 Mogoče najdem, kam so šli. 11 00:01:00,810 --> 00:01:01,895 Oh... 12 00:01:07,692 --> 00:01:08,698 Oh... 13 00:01:23,917 --> 00:01:26,169 V redu. 14 00:01:26,795 --> 00:01:30,108 Radar poskuša natančno določiti signal iz pristajalnega letala Fortuna. 15 00:01:35,136 --> 00:01:36,272 Halo? 16 00:01:39,557 --> 00:01:42,018 Judy, tvoj srčni utrip nori. Je kdo tam? 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,855 Faith Carson, strokovnjak za tovor. 18 00:01:47,148 --> 00:01:48,242 Pokojna. 19 00:01:48,691 --> 00:01:50,902 Vzrok smrti bom morala ugotoviti kasneje. 20 00:01:51,694 --> 00:01:54,197 Prosim, bodi previdna. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 V redu sem. 22 00:02:00,870 --> 00:02:05,208 Želim vedeti, kaj se je zgodilo tukaj in zakaj je posadka izginila. 23 00:02:10,922 --> 00:02:13,424 Tam je posadka v njihovih krioceveh. 24 00:02:14,008 --> 00:02:17,049 Opozorilo. Napaka motorja A desnega krova. 25 00:02:17,137 --> 00:02:20,974 Desni potisnik A je izklopljen. Mislim, da pušča gorivo v glavni vžigalnik. 26 00:02:25,562 --> 00:02:27,897 Opozorilo. Povezava je neizbežna. 27 00:02:28,606 --> 00:02:30,896 Opozorilo. Povezava je neizbežna. 28 00:02:30,984 --> 00:02:33,273 Proti nam prihaja izjemno velik asteroid. 29 00:02:33,361 --> 00:02:36,072 Ena stvar naenkrat. -Več kot ena stvar se dogaja. 30 00:02:36,160 --> 00:02:38,032 Mogoče je zdaj čas, da se vrneš. 31 00:02:39,117 --> 00:02:40,326 Skoraj sem tam. 32 00:02:41,035 --> 00:02:42,741 Skoraj tam. 33 00:02:42,829 --> 00:02:44,747 Začeti so varnostni sistemi. 34 00:02:44,835 --> 00:02:46,244 Vključen avtopilot. 35 00:02:46,332 --> 00:02:49,206 Pripravi se na pristanek. -Judy ni na ladji! Ugasni! 36 00:02:49,294 --> 00:02:52,255 Zaporedje pristanka se začne v 90 sekundah. -Zaklenjen sem. 37 00:02:52,343 --> 00:02:53,464 Devetdeset sekund? 38 00:02:53,552 --> 00:02:56,885 Judy, računalnik je prevzel. Zdaj pristajamo. 39 00:03:03,683 --> 00:03:05,476 Sem na poti. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 Vijay, pripravi vse na pristanek. 41 00:03:13,906 --> 00:03:16,696 Vsi se morajo pripeti! Pripnite se! -Gremo! Daj no! 42 00:03:16,784 --> 00:03:18,401 V redu. Zavežite se. 43 00:03:18,489 --> 00:03:20,575 Si dobro? Tukaj, tukaj. V redu. 44 00:03:58,529 --> 00:04:00,031 Smith! -Imam te. 45 00:04:00,119 --> 00:04:01,407 Smith? 46 00:04:08,206 --> 00:04:09,499 Kaj delaš tukaj? 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,001 Kako ste sploh prišli na to ladjo? 48 00:04:12,669 --> 00:04:14,337 Grem tja, kjer me potrebujejo. 49 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Prosim, povej mi, da slišim stvari. 50 00:04:25,400 --> 00:04:29,400 Prevedel: Branko 51 00:04:29,400 --> 00:04:37,400 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION 52 00:04:45,030 --> 00:04:49,800 IZGUBLJENI V VESOLJU 53 00:04:54,300 --> 00:04:59,340 349 DNI KASNEJE 54 00:05:25,450 --> 00:05:27,285 Moral bi biti na straži. 55 00:06:33,893 --> 00:06:35,686 Uf! 56 00:06:55,415 --> 00:06:58,334 Kapetanov dnevnik, dan 349. 57 00:06:58,918 --> 00:07:00,628 No, oče, še vedno smo tukaj. 58 00:07:01,212 --> 00:07:03,209 Kjerkoli je tukaj. 59 00:07:03,297 --> 00:07:06,008 Preostali del planeta je umrl že zdavnaj. 60 00:07:06,096 --> 00:07:08,340 Kako ali od česa, še ne vemo, 61 00:07:08,428 --> 00:07:11,055 toda Jupitrov računalnik je našel mesto globoko v dolini 62 00:07:11,143 --> 00:07:15,351 kjer je življenje uspelo preživeti in do zdaj smo tudi mi. 63 00:07:16,426 --> 00:07:19,188 Pridelek koruze se je glede na prejšnji teden povečal za 3 %. 64 00:07:19,276 --> 00:07:21,478 Sončna polja so optimizirana. 65 00:07:21,566 --> 00:07:23,563 Baterije so ponovno napolnjene. 66 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 Večjih poškodb ali bolezni ni treba prijaviti. 67 00:07:27,488 --> 00:07:28,943 Zdaj imamo celo šolo. 68 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 Doktor, ali naj rečem, Madame Smith... -Tu vois... 69 00:07:31,747 --> 00:07:33,865 ...zdi se, da je našla svoj pravi klic. 70 00:07:33,953 --> 00:07:35,121 Vous voyez. -Vous voyez. 71 00:07:35,209 --> 00:07:39,412 Grožnja zaradi padajočih meteorjev je v teku, zato smo pozorni, 72 00:07:39,500 --> 00:07:41,873 spremljanje neba podnevi in ponoči. 73 00:07:41,961 --> 00:07:44,797 Zaenkrat nas tukaj v dolini še nihče ni dosegel. 74 00:07:44,885 --> 00:07:46,836 Za nas to šteje za srečo, 75 00:07:46,924 --> 00:07:50,011 a nič od tega nikogar ne preprečuje, da bi pogrešal svoje starše 76 00:07:50,099 --> 00:07:53,681 ali se sprašujemo, ali bomo sploh prišli do Alpha Centauri. 77 00:07:55,558 --> 00:07:59,187 Izkazalo se je, da je poškodovan motor predelal iz surove titanove rude 78 00:07:59,275 --> 00:08:00,771 ne gre zelo hitro. 79 00:08:01,522 --> 00:08:03,186 Prešli smo na triurne izmene, 80 00:08:03,274 --> 00:08:07,570 ampak nam je do zdaj uspelo očistit samo 72 % materiala, kot Will pravi, da potrebuje 81 00:08:07,658 --> 00:08:09,530 da bi Jupiter postal vreden letenja. 82 00:08:11,199 --> 00:08:13,534 Prepričana sem, da dela čim hitreje. 83 00:08:13,622 --> 00:08:16,533 Gre samo veliko počasneje, kot si kdo želi. 84 00:08:16,621 --> 00:08:20,333 Trajalo naj bi samo nekaj tednov, spremenilo pa se je v leto. 85 00:08:21,334 --> 00:08:23,461 Zdi se, da Will to jemlje osebno. 86 00:08:24,003 --> 00:08:27,006 Že več mesecev ni videti, kot da je dobro spal. 87 00:08:27,507 --> 00:08:29,462 Z mano ne govori o tem. 88 00:08:29,550 --> 00:08:32,136 Zadnje čase se ne pogovarjamo veliko o ničemer. 89 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 Zdi se, da nihče od nas ne. 90 00:08:37,183 --> 00:08:39,602 Penny se zdi oddaljena, raztresena. 91 00:08:40,102 --> 00:08:43,852 Rekla bi, da so samo fantje, ampak vem, da je več. 92 00:08:43,940 --> 00:08:45,775 Zaradi nečesa je jezna name. 93 00:08:46,095 --> 00:08:47,693 Želim si, da bi to lahko popravila, 94 00:08:47,781 --> 00:08:51,030 ampak mi moje obveznosti ne dajejo veliko časa za družino. 95 00:08:51,531 --> 00:08:54,909 Brez tebe ali mame mislim, da smo vsi malo izgubljeni. 96 00:08:55,493 --> 00:08:58,658 Tudi robot, resnično želi biti v pomoč, 97 00:08:58,746 --> 00:09:02,208 a zdi se, da išče, kaj je njegov namen tukaj. 98 00:09:04,961 --> 00:09:08,714 Mislim, da sem na nek način tudi jaz. 99 00:09:23,563 --> 00:09:27,275 Danes zjutraj ni vetra. Glej, ta bo prišel na vrh. 100 00:09:32,572 --> 00:09:35,157 Družina, Judy Robinson. 101 00:09:36,117 --> 00:09:39,954 Glej, poskušam vzpostaviti stik s celotno ekipo Fortune, ne samo z Grantom Kellyjem. 102 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Družina. 103 00:09:43,916 --> 00:09:46,085 Se nikoli ne sprašuješ, od kod si prišel? 104 00:10:07,106 --> 00:10:09,984 Zadnji poskus vzpostavitve stika z pogrešanim pristajalnikom 105 00:10:10,072 --> 00:10:12,486 je bil tako neuspešen kot vsi ostali. 106 00:10:14,155 --> 00:10:18,367 Ne vem, kdaj boš poslušal ta poročila, oče. Upam, da bo kmalu. 107 00:10:21,203 --> 00:10:22,450 Poročilo o misiji. 108 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 John Robinson, vodja reševalne ekipe. 109 00:10:24,714 --> 00:10:26,770 "DANGER OSONČJE" NEIMENOVAN DEŽNI GOZD PLANET 110 00:10:27,627 --> 00:10:30,254 Kot vedno je robotske patrulje težko predvideti. 111 00:10:33,049 --> 00:10:34,842 Zaenkrat ne vedo, da smo tukaj. 112 00:10:35,968 --> 00:10:38,383 Našli smo več razbitin Resolute. 113 00:10:38,471 --> 00:10:40,181 Izgleda kot kos H krova. 114 00:10:41,682 --> 00:10:44,838 Verjetnost je dobra, da bomo našli zadnje zaloge, ki jih potrebujemo. 115 00:10:45,645 --> 00:10:49,940 Kakor je težko tukaj spodaj, nam vsaj odvrne misli od tega, kar smo izgubili. 116 00:10:53,694 --> 00:10:56,693 V redu. Imamo dve uri časa, dokler strela ne udari, 117 00:10:56,781 --> 00:10:58,324 potem moramo biti v zraku 118 00:10:58,412 --> 00:11:01,160 razen če ne želite preživeti še 23 dni tukaj spodaj. 119 00:11:01,911 --> 00:11:04,492 Hej, drži se seznama. 120 00:11:04,580 --> 00:11:07,416 Če najdemo vse, kar je na njem, bo to naše zadnje potovanje. 121 00:11:07,504 --> 00:11:09,455 In ne pozabite, imejte svoje ponče. 122 00:11:09,543 --> 00:11:11,379 Razpršili bodo vaše biološke znake. 123 00:11:11,467 --> 00:11:14,507 Karkoli že imate, elektronsko, naj bo izklopljeno. 124 00:11:14,595 --> 00:11:17,343 Za njih je kot vonj krvi. Gremo na delo. 125 00:11:17,431 --> 00:11:20,221 V redu. -Razumem. Gremo sem. 126 00:11:23,766 --> 00:11:27,395 Beckert, zgrabi te svetilke. Najprej odstrani baterije. 127 00:11:46,330 --> 00:11:48,833 To je od mojega sina najljubši okus. 128 00:12:03,055 --> 00:12:04,890 Dol. Dol. 129 00:12:05,725 --> 00:12:06,735 Počepni! 130 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 Beckert, brez baterije. -Vem. 131 00:12:13,566 --> 00:12:14,687 Ne! Ne! 132 00:12:14,775 --> 00:12:15,860 Prihajajo! 133 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 Torej, Penny, ta knjiga, ki jo pišeš, kako se konča? 134 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 To je triler. 135 00:12:41,427 --> 00:12:43,095 Triler? Res? 136 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 Ja, to je samo lep način, da rečem, da sem se ustavila na sredini. 137 00:12:47,224 --> 00:12:49,602 Ampak, veš, pisanje je bila stara jaz. 138 00:12:51,312 --> 00:12:56,104 V čem se razlikuje od nove tebe? -Preveč so me zanimale stvari. 139 00:12:56,192 --> 00:12:57,943 To sem verjetno dobila od staršev. 140 00:13:02,615 --> 00:13:03,991 Misliš, da so v redu? 141 00:13:07,119 --> 00:13:11,874 Ne maram hipotetičnih vprašanj. Živim v trenutku. 142 00:13:12,917 --> 00:13:14,960 To mi je všeč pri tebi, Penny Robinson. 143 00:13:24,220 --> 00:13:25,221 Daj pod pritisk. 144 00:13:27,515 --> 00:13:30,643 Segrej mi to na 900 stopinj Celzija, prosim. 145 00:13:59,421 --> 00:14:00,469 Will! 146 00:14:02,883 --> 00:14:04,718 Je to slab čas? 147 00:14:07,263 --> 00:14:09,969 Enako kot vedno je. Kaj delaš tukaj? 148 00:14:10,057 --> 00:14:12,601 Zanimalo me je, kaj tako dolgo traja. 149 00:14:13,352 --> 00:14:16,230 No, rafiniranje titana je težje kot poučevanje francoščine. 150 00:14:16,318 --> 00:14:19,817 Veselila sem se, da bom srečno živela na Alpha Centauri. 151 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 Ni tako slabo tu. 152 00:14:23,362 --> 00:14:27,449 Vsi so bili tako navdušeni, ko si rekel, da bomo tukaj samo nekaj tednov. 153 00:14:28,450 --> 00:14:31,495 Ljudje so zdaj manj navdušeni. 154 00:14:33,622 --> 00:14:37,167 No, motiti me ne bo pomagalo, da se naredi hitreje. 155 00:14:38,460 --> 00:14:40,944 Če lahko pomagam na kakršen koli način, ki ne vključuje 156 00:14:41,032 --> 00:14:43,507 stanje v mrzli vodi do kolen, mi sporoči. 157 00:15:05,112 --> 00:15:06,906 Predmet se približuje. 158 00:15:15,664 --> 00:15:17,207 Pohitite! -Vsi! 159 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Gremo, družba! 160 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 Prihaja meteor! Vsi v bunker! 161 00:15:33,395 --> 00:15:35,643 V redu. V redu, v bunker! 162 00:15:37,478 --> 00:15:39,188 Vsi v bunker! 163 00:15:39,276 --> 00:15:40,940 Pohiti! 164 00:15:42,149 --> 00:15:43,159 Pridi! 165 00:15:43,525 --> 00:15:44,735 Daj no! Will! 166 00:15:50,658 --> 00:15:51,988 Pridi, pridi! 167 00:15:52,076 --> 00:15:53,869 Malo hitreje! -Kje je Penny? 168 00:15:54,703 --> 00:15:55,839 Pridi. Pridi! 169 00:15:57,456 --> 00:15:59,041 kje je moja mama? -Tukaj sem! 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,051 V redu. 171 00:16:09,802 --> 00:16:10,970 Vsi je mimo. 172 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 Dobro opravljeno. Samo naslednjič moramo biti nekoliko hitrejši. 173 00:16:15,228 --> 00:16:17,142 Nadaljujmo pri tem. -Dobro. 174 00:16:18,435 --> 00:16:20,437 Nazaj na delo. -Lahko pomagam pri čiščenju. 175 00:16:33,283 --> 00:16:35,244 Veliko ljudi tukaj misli, da si kul. 176 00:16:35,828 --> 00:16:38,034 Slab zgled daješ s tem, ko to napihuješ. 177 00:16:38,122 --> 00:16:40,249 Nič ne dajem za zgled. To je tvoja naloga. 178 00:16:40,337 --> 00:16:43,289 Si del posadke, tako kot vsi drugi. 179 00:16:43,377 --> 00:16:47,006 Zgorelo je v ozračju. V redu? Vedno zgori v ozračju. 180 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 Nekega dne mogoče ne bo. 181 00:16:56,932 --> 00:16:58,017 Judy! 182 00:16:59,880 --> 00:17:03,299 Se spomniš tiste stvari, zaradi katere smo bili zaskrbljeni pred enim letom? 183 00:17:03,387 --> 00:17:07,062 Stvar, o kateri si nikoli nismo mislili, da se bo pojavila, ker nas ne bo več tu? 184 00:17:07,818 --> 00:17:10,320 To je simulacija tega, kar se je zgodilo prej. 185 00:17:10,821 --> 00:17:13,490 Vidiš tisti trk med tema dvema velikima asteroidoma? 186 00:17:13,578 --> 00:17:15,200 Zdaj pa glej, kaj se je zgodilo. 187 00:17:15,909 --> 00:17:17,703 Kaj se dogaja? 188 00:17:19,204 --> 00:17:21,911 Eden od teh kosov je velik meteor, ki je pravkar padel, 189 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 a poglej, koliko drugih manjših kosov je odpadlo tudi. 190 00:17:24,714 --> 00:17:26,795 In veliko jih še vedno plava v orbiti. 191 00:17:26,883 --> 00:17:29,585 Tam zgoraj postaja eksponentno bolj obremenjeno. 192 00:17:29,673 --> 00:17:31,842 Kako dolgo, preden računalnik ne bo mogel 193 00:17:31,930 --> 00:17:34,178 varno krmariti ladje skozi to zmešnjavo? 194 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 S to hitrostjo štiri ali pet dni. 195 00:17:37,973 --> 00:17:39,808 In tukaj bomo obtičali za vedno. 196 00:17:42,269 --> 00:17:46,060 Popravilo na ladji bo trajalo več kot štiri dni, a ne? 197 00:17:46,148 --> 00:17:48,817 Če bi imel dovolj titana, bi to naredil v štirih urah. 198 00:17:57,576 --> 00:17:59,620 Želim si, da bi to lahko naredila sama. 199 00:18:01,121 --> 00:18:02,215 Naredila kaj? 200 00:18:03,457 --> 00:18:05,751 Torej, ko smo prvič prišli sem, so senzorji Jupitra 201 00:18:05,839 --> 00:18:09,630 odkrili nanos čistega titana dve milji višje. 202 00:18:10,214 --> 00:18:13,142 Prosili smo robota, naj ga vzame, ampak skala ni mogla vzdržati 203 00:18:13,230 --> 00:18:15,770 njegove teže, in mislil sem, da je to konec tega načrta, 204 00:18:15,858 --> 00:18:18,263 ampak stvari so se spremenile. 205 00:18:18,847 --> 00:18:22,309 Dobra novica je, da smo veliko lažji od robota. 206 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 Si rekla tri kilometre? 207 00:18:25,312 --> 00:18:28,144 Kdo je tukaj preplezal tri kilometre? Niti ti ne. 208 00:18:28,232 --> 00:18:31,123 Koliko hujšega je padec tri kilometre kot padec 1,6 kilometra? 209 00:18:31,401 --> 00:18:35,155 Atmosfero tega planeta je raztrgala kakršna koli kataklizma, ki jo je uničila. 210 00:18:35,243 --> 00:18:38,492 Imeli smo srečo, da smo na dnu tega kanjona našli lužo atmosfere. 211 00:18:38,580 --> 00:18:40,786 Ko bomo šli višje, se bo zmanjšalo na nič. 212 00:18:40,874 --> 00:18:44,623 Zato bomo na tej točki potrebovali naše vesoljske obleke. 213 00:18:46,291 --> 00:18:48,961 Imeli bomo samo en poskus. 214 00:18:49,586 --> 00:18:51,227 To mora torej uspeti, 215 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 ali pa lahko pozabimo, da bomo kdaj videli Alpha Centauri ali naše starše. 216 00:18:57,761 --> 00:19:01,890 Dobro, torej pripravite svoje obleke, mi pa natisnemo opremo, ki jo potrebujemo. 217 00:19:05,769 --> 00:19:06,821 Nevarnost. 218 00:19:07,271 --> 00:19:08,355 Povej mi o tem. 219 00:19:09,064 --> 00:19:11,525 Pomagat Willu Robinsonu. 220 00:19:15,112 --> 00:19:17,156 Vem, da mi vedno poskušaš pomagati ... 221 00:19:19,032 --> 00:19:20,242 ampak tokrat ne moreš. 222 00:19:21,577 --> 00:19:22,716 V redu? 223 00:19:27,374 --> 00:19:28,468 Hej. 224 00:19:29,918 --> 00:19:31,920 Ti si bila tiho. Nimaš nobenih vprašanj? 225 00:19:32,588 --> 00:19:33,797 Bila si zelo natančna. 226 00:19:34,339 --> 00:19:37,926 Že prej smo bili v težkih situacijah, a nam je vedno uspelo. 227 00:19:38,014 --> 00:19:41,680 Ja, z mamo in očetom, da so nam pomagala. Kdo ve, kje so zdaj? 228 00:20:04,786 --> 00:20:05,825 West. -Ja? 229 00:20:05,913 --> 00:20:09,370 Ali imamo po tej oskrbi vse, da lahko baza deluje? 230 00:20:09,458 --> 00:20:13,457 Zagotavljam pa, da bodo sistemi zagnani in delovali v 24 urah. 231 00:20:13,545 --> 00:20:15,797 Vključno s klimatsko napravo? Vroče je kot pekel. 232 00:20:15,885 --> 00:20:17,966 Zvezde so vroče. Kaj naj naredim? 233 00:20:18,054 --> 00:20:20,117 Na srečo zagotavljajo fotoelektrične motnje, 234 00:20:20,205 --> 00:20:21,808 da nas skrijejo pred sovražnikom. 235 00:20:23,222 --> 00:20:25,487 Zdaj, ko smo skriti, se lahko končno osredotočimo 236 00:20:25,575 --> 00:20:28,264 na iskanje poti kako do naših otrok. 237 00:20:28,352 --> 00:20:31,021 Vem, da ne mine niti sekunde, da ne pomislimo nanje. 238 00:20:32,648 --> 00:20:35,066 Kot razumem, potrebujemo enega od robotskih motorjev, 239 00:20:35,154 --> 00:20:36,777 da nas pripelje do Alpha Centauri, 240 00:20:37,361 --> 00:20:39,947 in ta motor lahko upravlja samo robot. 241 00:20:41,907 --> 00:20:44,743 John, lahko poveš, s čim se soočamo? 242 00:20:46,662 --> 00:20:47,746 uh... 243 00:20:48,956 --> 00:20:50,165 Ne marajo nas. 244 00:20:51,250 --> 00:20:52,376 Ne sovražijo nas. 245 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 Edina oseba, za katero se jim je zdelo 246 00:20:56,343 --> 00:20:59,383 mar, je moj sin, in, uh... ni ga tukaj. 247 00:21:00,342 --> 00:21:04,346 Če nas odkrijejo, nas bodo ubili. Če ostanemo skriti, bomo ostali živi. 248 00:21:05,472 --> 00:21:09,393 Vendar smo se naučili, da če vzamemo nekaj, kar jim pripada, 249 00:21:10,560 --> 00:21:11,687 močno udarijo nazaj. 250 00:21:12,187 --> 00:21:15,357 Kako naj to izvedemo, ne da bi nas udarili? -Ne vem. 251 00:21:16,692 --> 00:21:19,023 Ni me strah prevzeti teh stvari. 252 00:21:19,111 --> 00:21:22,072 Ne glede na tveganje, se je vredno vrniti k hčerki. 253 00:21:22,160 --> 00:21:24,199 Pogum nas ne bo pripeljal daleč. 254 00:21:25,492 --> 00:21:29,162 Upal sem, da bo Maureen danes tukaj z nami, deli nekaj vpogleda. 255 00:21:31,540 --> 00:21:33,417 O tem se boste morali pogovoriti z njo. 256 00:21:36,169 --> 00:21:38,422 V redu, vsi. Gremo na delo. 257 00:21:47,514 --> 00:21:49,845 Zdravo, lepotica! 258 00:21:49,933 --> 00:21:52,514 Oh, zelo sem te pogrešal! 259 00:21:52,602 --> 00:21:54,604 Ali dobivaš spoštovanje, ki si ga zaslužiš? 260 00:21:54,692 --> 00:21:57,441 Sporočil mi. Šel bom v kadrovsko službo. Ja, bom! 261 00:21:57,529 --> 00:21:59,901 Kako lahko ugotoviš, kateri je tvoj? 262 00:22:01,069 --> 00:22:02,863 Kaj misliš, kakšen oče sem? 263 00:22:06,992 --> 00:22:10,746 Ja! Ja! Se vidiva kmalu! Imam te rad! 264 00:22:16,877 --> 00:22:20,047 Ali se ne boš udeležil čajanke v oficirski menzi? 265 00:22:20,135 --> 00:22:22,341 Gre bolj za priložnostno druženje. 266 00:22:22,429 --> 00:22:23,508 Oh, kako lepo. 267 00:22:24,801 --> 00:22:27,429 Si se z Victorjem pogovarjal o rotaciji izmen? 268 00:22:27,929 --> 00:22:29,348 Rekel je, da je to moja zadeva. 269 00:22:29,436 --> 00:22:31,433 V redu, dobro. Vračamo se v dvojno. 270 00:22:31,933 --> 00:22:35,562 Uh, ne ravno. Držali se bomo štiriurnih vesoljskih sprehodov. 271 00:22:35,650 --> 00:22:38,102 Kaj? -Še naprej moramo pritiskati. 272 00:22:38,190 --> 00:22:41,401 Če temperaturo spustimo pod 30, bomo vsi veliko srečnejši. 273 00:22:42,319 --> 00:22:43,445 Ava, daj no. 274 00:22:43,533 --> 00:22:46,239 Samo... Samo delam... Jaz sem samo... 275 00:22:48,367 --> 00:22:51,036 Kaj gledaš? Imaš kaj za povedat? 276 00:22:52,329 --> 00:22:53,830 Maureen! Hej. 277 00:22:54,706 --> 00:22:55,832 Nihče me ne mara. 278 00:22:56,833 --> 00:22:58,126 Tudi mene nihče ni maral. 279 00:22:58,214 --> 00:23:00,879 Potrebujem, da se podpišeš na moje delo. 280 00:23:02,422 --> 00:23:05,008 Brez razpok v spoju. Ravni sklep. 281 00:23:05,509 --> 00:23:08,841 Dobro opravljeno. Zgodrnjavo delo. -Dobra sem v tem. 282 00:23:08,929 --> 00:23:12,432 No, Einstein je bil dober pri violini. Nihče ni kupil njegovega albuma. 283 00:23:13,100 --> 00:23:14,184 Tukaj me potrebujete. 284 00:23:14,726 --> 00:23:18,642 Smo globoko na sovražnikovem ozemlju in misliš, da si tukaj potrebna? 285 00:23:18,730 --> 00:23:20,482 Ali se boš podpisal pod moje delo? 286 00:23:27,030 --> 00:23:28,253 John se je vrnil. 287 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 Hvala, da si me obvestil. 288 00:23:47,008 --> 00:23:49,678 J2. To je tvoje, a ne? 289 00:23:49,766 --> 00:23:50,767 Ja. 290 00:23:50,855 --> 00:23:53,761 Reorganiziramo oddelek G za prilagoditev TCS. 291 00:23:53,849 --> 00:23:57,060 Počisti te kabine, sicer se dela ne morejo nadaljevati. 292 00:23:59,062 --> 00:24:00,202 V redu. 293 00:24:14,995 --> 00:24:16,223 Maureen? 294 00:24:45,810 --> 00:24:47,520 DOMA SEM 295 00:24:54,180 --> 00:24:57,060 NAZAJ SEM. 296 00:24:59,414 --> 00:25:02,162 V redu, oče. Vem, kaj želiš slišati. 297 00:25:02,250 --> 00:25:04,211 Previdna bom, kolikor bom lahko. 298 00:25:04,299 --> 00:25:06,834 Pričakovala bom nepričakovano. 299 00:25:06,922 --> 00:25:10,170 Ko gre kaj narobe, ne bom stala in se pritoževala. 300 00:25:10,258 --> 00:25:12,469 Ocenila bom svoje možnosti in šla naprej ... 301 00:25:13,261 --> 00:25:14,897 ali v tem primeru navzgor. 302 00:25:16,097 --> 00:25:17,390 In kot vedno, 303 00:25:17,478 --> 00:25:21,181 Vodi me spoznanje, da vse, kar delam, 304 00:25:21,269 --> 00:25:25,690 Delam za dobro počutje 97 otrok, ki so v moji oskrbi. 305 00:26:19,202 --> 00:26:22,038 Judy, si zabila sidro, ki se ni prijelo? 306 00:26:22,126 --> 00:26:23,262 Ne zakaj? 307 00:26:34,301 --> 00:26:35,635 Hej, kaj je to? 308 00:26:38,138 --> 00:26:40,807 Je čudno, da mislim, da je nekako srčkan? -Ne. 309 00:26:40,895 --> 00:26:41,984 Ja! 310 00:26:46,563 --> 00:26:50,025 Nadaljujmo. Pred temo moramo doseči 1500 metrov. 311 00:27:18,470 --> 00:27:20,263 Will ni isti kot je bil. 312 00:27:22,390 --> 00:27:24,309 In ne govorim samo o njegovi frizuri ali 313 00:27:24,397 --> 00:27:27,062 dražečem dejstvu, da je zdaj višji od mene. 314 00:27:28,146 --> 00:27:29,606 Nekaj skriva. 315 00:27:36,946 --> 00:27:39,240 Če kaj veš, mi povej. 316 00:27:40,575 --> 00:27:41,910 Za vse naše dobro. 317 00:28:15,780 --> 00:28:16,893 Si v redu? 318 00:28:17,612 --> 00:28:19,280 Uh... Imel sem nočno moro. 319 00:28:19,368 --> 00:28:21,366 Uf. Ja, povej mi o tem. 320 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 To je bila tudi zame nočna mora. 321 00:28:30,625 --> 00:28:32,335 Ali ti kdaj govori o meni? 322 00:28:34,295 --> 00:28:37,215 S Penny se res nisva veliko pogovarjala. 323 00:28:39,718 --> 00:28:41,724 Pogrešam stvari, ki so bile včasih. 324 00:28:43,763 --> 00:28:44,857 Jaz tudi. 325 00:28:53,732 --> 00:28:54,742 Hej. 326 00:28:56,568 --> 00:28:58,194 Ti lahko popravim kaj za jesti? 327 00:28:58,695 --> 00:29:00,488 "Nekaj je" prav. 328 00:29:01,406 --> 00:29:05,076 Tukaj je veliko pametnih ljudi. Še vedno pa nihče ne ve, kaj je v njih. 329 00:29:07,412 --> 00:29:09,581 To bom vzel kot ne. 330 00:29:12,292 --> 00:29:14,127 Slišala sem, da je tam spodaj hudo. 331 00:29:17,464 --> 00:29:18,673 Bilo je, kar je bilo. 332 00:29:21,384 --> 00:29:22,802 Kako je bilo tukaj? 333 00:29:24,179 --> 00:29:25,272 Delovno. 334 00:29:26,097 --> 00:29:28,808 Dokončati moramo te zanke hladilne tekočine TCS. 335 00:29:29,976 --> 00:29:32,187 Ja, glede tega. hm... 336 00:29:34,689 --> 00:29:36,816 Prosijo nas, da počistimo otroške sobe. 337 00:29:40,195 --> 00:29:43,068 Moram malo spati. Čez šest ur imam še eno izmeno. 338 00:29:43,156 --> 00:29:46,326 Preskoči svojo izmeno. -Ne morem. Urnik je prenatrpan. 339 00:29:46,414 --> 00:29:49,245 Tukaj so stvari, za katere moramo poskrbeti. 340 00:29:50,580 --> 00:29:51,831 Ne ustavljam te. 341 00:29:53,792 --> 00:29:55,919 Maureen, kaj delaš? 342 00:29:57,086 --> 00:30:00,006 Delam to, kar vedno delam, da vse teče. 343 00:30:00,094 --> 00:30:01,508 Skupaj smo v tem. 344 00:30:02,842 --> 00:30:03,936 Ti si moja žena. 345 00:30:04,024 --> 00:30:05,804 Ja, in včasih sem bila mama. 346 00:30:07,972 --> 00:30:09,808 Poglej nas, John. Nimamo nič. 347 00:30:10,642 --> 00:30:11,726 Imaš mene. 348 00:30:14,312 --> 00:30:15,318 Oprosti. 349 00:30:32,831 --> 00:30:33,873 V redu. 350 00:30:33,961 --> 00:30:36,668 Lepo, Penny. 351 00:30:37,961 --> 00:30:39,458 V redu. V redu. 352 00:30:39,546 --> 00:30:41,756 In desna noga dol na to ostrogo. -V redu. 353 00:30:44,300 --> 00:30:45,306 Oh... 354 00:30:45,394 --> 00:30:47,679 Dobro, hvala. Oh... 355 00:30:47,767 --> 00:30:49,770 Uspela si! -Seveda. 356 00:30:52,267 --> 00:30:54,769 Leva roka tukaj. -Ja, hvala. Tudi jaz sem uspel. 357 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 Tukaj, človek. 358 00:31:04,612 --> 00:31:06,072 Motiš me. Ustavi se. 359 00:31:10,243 --> 00:31:12,495 Ne! 360 00:31:13,788 --> 00:31:15,623 Will! -Will. Will! Spusti me dol. 361 00:31:15,711 --> 00:31:17,000 V redu. 362 00:31:19,252 --> 00:31:20,749 Ne, ne. 363 00:31:20,837 --> 00:31:23,298 Vijay! Vijay, si v redu? 364 00:31:26,551 --> 00:31:28,089 V redu sem. Jaz... 365 00:31:28,177 --> 00:31:30,597 Mislim, da sem si mogoče poškodoval zapestje. 366 00:31:31,180 --> 00:31:33,057 Kako se to čuti? -Je v redu. 367 00:31:33,892 --> 00:31:35,472 Kaj pa to? -Ne, to boli. 368 00:31:35,560 --> 00:31:38,767 V redu, začenja nabrekati. Mislim, da je zlomljeno. 369 00:31:38,855 --> 00:31:41,668 Osredotočimo se na moje drugo popolnoma nezlomljeno zapestje. 370 00:31:41,756 --> 00:31:44,231 Hej, ne počuti se slabo. To, kar delamo, ni lahko. 371 00:31:44,319 --> 00:31:46,789 Liam, lahko prideš sem in prineseš medicinski komplet? 372 00:31:46,877 --> 00:31:47,910 Ja, na poti. 373 00:31:47,998 --> 00:31:49,824 Peljal te bo nazaj v tabor, prav? 374 00:31:51,910 --> 00:31:54,245 To me je skrbelo, da se bo zgodilo. 375 00:32:05,006 --> 00:32:06,382 Ja, zagotovo ... 376 00:32:26,861 --> 00:32:28,488 Will Robinson! 377 00:32:29,948 --> 00:32:32,575 Navsezadnje nisi takšen junak. 378 00:32:50,885 --> 00:32:52,132 Vau! 379 00:32:52,220 --> 00:32:56,182 Ti dvižni sunki so nori. Bi nas lahko res odpihnili? 380 00:32:57,517 --> 00:32:58,786 Precej sigurno. 381 00:33:01,604 --> 00:33:02,939 Vau, poglej! 382 00:33:16,494 --> 00:33:18,997 Minilo je že nekaj časa, odkar smo samo mi. 383 00:33:25,003 --> 00:33:27,505 Samo vzemi, po kaj smo prišli sem, prav? 384 00:33:30,299 --> 00:33:31,968 Ja. 385 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 Penny, kaj iščeš? 386 00:34:10,673 --> 00:34:11,716 Kaj je to? 387 00:34:12,258 --> 00:34:15,261 To je močan sprejemnik radijskih signalov... 388 00:34:17,346 --> 00:34:18,885 Ker... 389 00:34:18,973 --> 00:34:24,353 mogoče smo dovolj visoko, da ujamemo signal iz pristajalne ladje Fortuna, a ne? 390 00:34:28,024 --> 00:34:29,813 Iščeš Granta Kellyja. 391 00:34:29,901 --> 00:34:33,237 Odkar smo prišli sem, poskušam najti pogrešano posadko Fortune. 392 00:34:33,325 --> 00:34:35,239 Kaj bi naredila, če bi dobila signal? 393 00:34:35,327 --> 00:34:37,825 No, ni. -Mogoče, če gremo višje. 394 00:34:42,497 --> 00:34:44,285 Greš z nami dol ali ne? 395 00:34:44,373 --> 00:34:47,455 Imamo ves titan. Spust je že zasidran. 396 00:34:47,543 --> 00:34:49,508 Nas boš pustila tukaj tri kilometre visoko? 397 00:34:49,596 --> 00:34:53,003 Še nikoli nisem bila tako blizu. Kaj tega ne moreš razumeti? 398 00:34:53,091 --> 00:34:56,969 Razumem, da si nas prisilila, da pustimo našo družino in zdaj iščeš novo. 399 00:35:03,851 --> 00:35:05,515 Hej, kakšen je to zvok? 400 00:35:05,603 --> 00:35:06,687 To je samo veter. 401 00:35:06,775 --> 00:35:08,940 Ne. Še nekaj je. 402 00:35:13,402 --> 00:35:14,529 Kaj so te? 403 00:35:17,240 --> 00:35:18,366 O moj bog! 404 00:35:30,419 --> 00:35:32,797 Kaj se je pravkar zgodilo? -Hitro, čelade gor! 405 00:35:40,596 --> 00:35:41,597 Kaj... 406 00:35:43,891 --> 00:35:45,810 Hej, pazi na dvižnik. 407 00:35:47,812 --> 00:35:50,565 Mislim, da imamo večje težave kot pri dvižniku. 408 00:35:55,444 --> 00:35:58,151 To so tisti hrošči! Izpod nas jedo steber! 409 00:35:58,239 --> 00:36:01,492 So kot kamniti termiti! Še vedno misliš, da so srčkani? 410 00:36:03,452 --> 00:36:05,580 V redu, kako bomo prišli dol od tu? 411 00:36:05,668 --> 00:36:06,868 Ne moremo dol. 412 00:36:06,956 --> 00:36:08,453 Moramo iti gor. -Kaj? -Kaj? 413 00:36:08,541 --> 00:36:10,793 Ne moremo oditi brez tega titana. 414 00:36:11,294 --> 00:36:13,588 Will? Zdi se, da gre za geološki problem. 415 00:36:13,676 --> 00:36:15,965 Bitja, ki jedo kamnine, niso geologija. 416 00:36:16,549 --> 00:36:19,380 Kaj bi naredila mama in oče? -No, samo mi smo. 417 00:36:19,468 --> 00:36:23,639 Daj, g. Magnezij. Naj bo to zgodba, ki jo želimo povedati ob tabornem ognju. 418 00:36:33,858 --> 00:36:35,174 Leteli bomo! 419 00:36:35,651 --> 00:36:37,232 To je grozna zgodba. 420 00:36:37,320 --> 00:36:39,655 Ne. Ne, to je to. Lahko se "peljemo" navzgor, a ne? 421 00:36:39,743 --> 00:36:41,324 Ja. Preizkusimo ga. 422 00:36:41,412 --> 00:36:42,547 V redu. 423 00:36:50,041 --> 00:36:51,918 Vidiš? Delovalo je. 424 00:36:52,501 --> 00:36:54,170 Ali gledamo isti test? 425 00:36:54,258 --> 00:36:57,632 Moramo nadzorovati svoj vzpon. -Kaj? 426 00:36:58,216 --> 00:36:59,309 V redu. 427 00:37:23,157 --> 00:37:25,822 Torej, naj samo skočim čez rob? 428 00:37:25,910 --> 00:37:29,830 Ne, vsi skupaj skačemo čez rob. Drži mojo roko. 429 00:37:36,254 --> 00:37:38,673 Glej me. Pripeljala nas bom tja. 430 00:37:38,761 --> 00:37:39,924 Na tri. 431 00:37:41,384 --> 00:37:43,928 ena, dva, 432 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 tri! 433 00:37:49,892 --> 00:37:50,893 Vau! 434 00:37:55,189 --> 00:37:56,941 V redu! Mi letimo! 435 00:38:09,787 --> 00:38:10,913 Deluje! 436 00:38:13,124 --> 00:38:15,251 Ko rečem idi, spusti. V redu? 437 00:38:16,752 --> 00:38:17,753 Dobro. 438 00:38:18,379 --> 00:38:19,588 Pripravljeni? 439 00:38:19,676 --> 00:38:21,048 In izpustite! 440 00:38:30,391 --> 00:38:32,601 Will? Will, si v redu? 441 00:38:33,227 --> 00:38:34,395 Hej, si v redu? 442 00:38:35,396 --> 00:38:36,522 Ja. 443 00:38:37,231 --> 00:38:39,145 Penny? Hej. Hej. 444 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 Hej, si poškodovana? 445 00:38:41,360 --> 00:38:43,029 Ali si poškodovana? Penny? 446 00:38:48,617 --> 00:38:51,245 Hej. Ali si poškodovana? Ali si poškodovana? 447 00:38:53,039 --> 00:38:54,540 Oh! 448 00:39:00,296 --> 00:39:01,607 Je že v redu. 449 00:39:11,182 --> 00:39:12,405 Je že v redu. 450 00:39:13,642 --> 00:39:16,766 Hej, imamo titan. Lahko gremo nazaj dol, 451 00:39:16,854 --> 00:39:18,397 V redu? -Ne, počakaj. Počakaj. 452 00:39:23,444 --> 00:39:26,655 To sem zgrabila, preden je padel. 453 00:39:29,408 --> 00:39:30,530 Ne. 454 00:39:30,618 --> 00:39:32,453 Odgovorna sem za vaju in 455 00:39:32,541 --> 00:39:35,456 skoraj sto drugih otrok v taboru. 456 00:39:36,082 --> 00:39:38,501 Oče ne bi hotel... -Očeta trenutno ni tukaj. 457 00:39:39,168 --> 00:39:41,670 V redu? Res bi si želela, da bi bil, a ni. 458 00:39:43,339 --> 00:39:47,343 In zadnje leto sem bila tako jezna 459 00:39:48,594 --> 00:39:51,430 ker sem tebe krivila, da si bila razlog, da smo morali oditi. 460 00:39:53,891 --> 00:39:56,769 In nisem se zavedala, da samo paziš name. 461 00:40:00,314 --> 00:40:02,733 In nihče ne pazi zame tako kot ti. 462 00:40:06,487 --> 00:40:07,947 To dela družina. 463 00:40:11,534 --> 00:40:13,536 Torej poišči Granta Kellyja. 464 00:40:17,415 --> 00:40:19,041 Lahko zdaj popraviš motor? 465 00:40:19,959 --> 00:40:21,094 Ja. 466 00:40:21,460 --> 00:40:24,319 Preprečili bomo, da tabor ne bo pogorel, dokler se ne vrneš. 467 00:40:54,577 --> 00:40:55,578 Izvoli. 468 00:40:56,328 --> 00:40:58,164 Uh, odnesi to v kovačnico, prav? 469 00:41:01,292 --> 00:41:05,625 To je dnevnik vd kapitana, dan 352. 470 00:41:05,713 --> 00:41:07,585 Hm, vd kokapitana. 471 00:41:07,673 --> 00:41:10,546 Hej, kvariš posnetek. Moral bom začeti znova. 472 00:41:10,634 --> 00:41:12,928 Če ne moreš biti natančen, začni znova. 473 00:41:14,180 --> 00:41:15,676 Titan je bil pridobljen. 474 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 Popravila Jupitra so zdaj lahko končana. 475 00:41:17,813 --> 00:41:20,390 Bil bi res ponosen. Vse smo naredili sami. 476 00:41:20,478 --> 00:41:22,188 Prav tako smo poleteli s pečine. 477 00:41:22,276 --> 00:41:23,393 Ne, ne... 478 00:41:23,481 --> 00:41:25,107 Zdaj bom moral ta del izbrisati. 479 00:41:25,195 --> 00:41:27,943 Vd kokapitana Penny Robinson se odpisuje. 480 00:41:34,742 --> 00:41:37,703 Ni ti bilo treba na ta vzpon, ampak to že veš. 481 00:41:38,287 --> 00:41:42,370 O čem govoriš? -V svojem dnevu sem skuhal nekaj knjig, prav? 482 00:41:42,458 --> 00:41:45,961 Če res želiš biti učinkovit tat, se nauči računovodstva, 483 00:41:46,670 --> 00:41:48,714 če pa hočeš ujeti tatu... 484 00:41:52,843 --> 00:41:56,717 Vidiš, ogromna količina titanove rude je nekako izginila. 485 00:41:56,805 --> 00:41:58,812 Jezi me, da ga nisem prej opazila, a po enem 486 00:41:58,900 --> 00:42:02,853 letu varstva se mi zdi, da izgubljam ostrino. 487 00:42:04,939 --> 00:42:07,775 Toda kdo bi si mislil, da bo Will Robinson sabotiral 488 00:42:07,863 --> 00:42:12,029 naš edini način, da pridemo do Alpha Centauri? 489 00:42:13,322 --> 00:42:15,032 Glede vsega imaš prav. 490 00:42:18,285 --> 00:42:19,328 Jaz sem bil. 491 00:42:20,287 --> 00:42:23,165 Ne razumem, zakaj nočeš oditi. 492 00:42:25,668 --> 00:42:29,672 Roboti... ne iščejo več samo svojih motorjev. 493 00:42:32,216 --> 00:42:33,634 Iščejo me. 494 00:42:34,343 --> 00:42:35,636 Kako to veš? 495 00:42:36,512 --> 00:42:37,721 Poznajo moje ime. 496 00:42:39,306 --> 00:42:42,142 Kaj boš naredil? -Delam na tem. 497 00:42:42,726 --> 00:42:45,104 Moram priznati, da sem ganjena, da mi zaupaš. 498 00:42:45,604 --> 00:42:47,606 Ali lahko to ostane skrivnost? 499 00:42:49,984 --> 00:42:51,694 To je nekaj, v čemer sem dobra. 500 00:43:11,714 --> 00:43:14,128 Torej, očitno se je nekdo 501 00:43:14,216 --> 00:43:16,510 vmešal v rudo, ki jo potrebujemo 502 00:43:17,052 --> 00:43:19,346 popraviti motor in zapustimo to mesto. 503 00:43:22,099 --> 00:43:23,642 Smith misli, da sem bil jaz, 504 00:43:24,935 --> 00:43:26,246 ampak se moti. 505 00:43:27,771 --> 00:43:30,065 To si bil ti, a ne? 506 00:43:52,796 --> 00:43:54,131 Zakaj bi to naredil? 507 00:43:54,923 --> 00:43:57,343 Pomagaj Willu Robinsonu. 508 00:43:58,344 --> 00:44:00,104 Vedel si, da se tukaj počutim varno. 509 00:44:01,180 --> 00:44:04,224 Ali vsaj varneje kot soočenje s tem, kar je zunaj. 510 00:44:06,143 --> 00:44:08,312 Razumem, da si me poskušal zaščititi, ampak... 511 00:44:10,522 --> 00:44:12,061 Nisem več otrok. 512 00:44:12,149 --> 00:44:14,522 Nevarnost, Will Robinson. 513 00:44:14,610 --> 00:44:17,780 Morda je edini način, da se to ustavi je soočenje z nevarnostjo. 514 00:44:20,074 --> 00:44:21,909 Roboti bodo prišli po mene. 515 00:44:23,118 --> 00:44:26,038 In ko to naredijo, če je moja družina kje blizu, 516 00:44:26,955 --> 00:44:28,332 se bodo poškodovali. 517 00:44:32,211 --> 00:44:33,212 Ali še huje. 518 00:44:36,215 --> 00:44:38,592 Kar pomeni, ko bomo vsi prišli do Alpha Centauri... 519 00:44:41,720 --> 00:44:43,514 ti in jaz jo morava zapustiti. 520 00:44:47,226 --> 00:44:49,645 Če mi res želiš pomagati... 521 00:44:51,897 --> 00:44:53,232 mi moraš zaupati. 522 00:44:59,488 --> 00:45:01,990 Zaupaj Willu Robinsonu. 523 00:45:04,118 --> 00:45:05,257 Ja. 524 00:45:27,015 --> 00:45:29,226 Tega ne bi rabil narediti sami. 525 00:45:35,941 --> 00:45:38,152 Kolikokrat smo morali videti to stvar? 526 00:45:39,737 --> 00:45:40,788 Oh! 527 00:45:42,656 --> 00:45:44,116 Penny je vsakič opazila. 528 00:45:48,746 --> 00:45:51,165 Milijon pokalov za prvo mesto na naši polici doma, 529 00:45:51,253 --> 00:45:53,500 Judy pa prinese tisto za drugo mesto. 530 00:45:57,963 --> 00:46:01,967 Mislim, da je bilo mišljeno kot opomnik, da se še bolj potrudi. 531 00:46:13,270 --> 00:46:17,024 Vsakič, ko pridem v središče, še vedno pričakujem, da jih bom videl. 532 00:46:19,943 --> 00:46:22,946 Mislil sem, da se bo to sčasoma končalo, ampak se nikoli ni. 533 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 Poskušam ne razmišljati o njih. 534 00:46:32,998 --> 00:46:34,166 Je to grozno? 535 00:46:36,627 --> 00:46:37,961 Ker ko naredim ... 536 00:46:41,131 --> 00:46:44,301 Sprašujem se, ali sem kaj zgrešila. 537 00:46:47,638 --> 00:46:49,890 Če bi bilo kaj drugega, bi lahko naredila 538 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 da nas drži vse skupaj. 539 00:47:10,202 --> 00:47:11,954 d Ne skrbi d 540 00:47:14,748 --> 00:47:16,083 d O stvareh d 541 00:47:18,794 --> 00:47:21,213 d Ker vsaka malenkost d 542 00:47:22,631 --> 00:47:24,341 d Vse bo v redu d 543 00:47:27,427 --> 00:47:29,930 d Petje, ne skrbi d 544 00:47:31,765 --> 00:47:34,184 d Za stvari d 545 00:47:36,937 --> 00:47:39,314 d Ker vsaka malenkost d 546 00:47:40,232 --> 00:47:42,609 d Vse bo v redu d 547 00:47:45,821 --> 00:47:48,740 d Vstani danes zjutraj d 548 00:47:49,825 --> 00:47:53,120 d Nasmehni se vzhajajočemu soncu d 549 00:47:54,162 --> 00:47:57,040 d Tri ptičke d 550 00:47:57,875 --> 00:48:00,586 d Bili so na mojem pragu d 551 00:48:01,670 --> 00:48:05,924 d Ki so peli sladke pesmi d 552 00:48:06,675 --> 00:48:09,261 d Melodija čista in resnična d 553 00:48:10,804 --> 00:48:17,603 d Reči: "To je moje sporočilo zate" d 554 00:48:20,105 --> 00:48:22,316 d Ne skrbi d 555 00:48:23,567 --> 00:48:25,360 d O stvari d 556 00:48:28,447 --> 00:48:30,616 d Ker vsaka malenkost d 557 00:48:31,199 --> 00:48:33,243 d Vse bo v redu d 558 00:48:35,829 --> 00:48:38,832 d Pravim, ne skrbi d 559 00:48:40,125 --> 00:48:44,463 d O stvari d 560 00:48:45,088 --> 00:48:47,549 d Ker vsaka malenkost d 561 00:48:48,258 --> 00:48:50,969 d Vse bo v redu d 562 00:48:52,804 --> 00:48:55,974 d Danes zjutraj vstala d 563 00:48:56,558 --> 00:49:00,103 d In nasmehnil sem se vzhajajočemu soncu d 564 00:49:01,021 --> 00:49:03,857 d In tri ptičke d 565 00:49:04,608 --> 00:49:07,903 d Bili so na mojem pragu... d 566 00:49:09,112 --> 00:49:13,784 d Peli so sladke pesmi d 567 00:49:13,872 --> 00:49:20,082 d Melodije čiste in resnične d 568 00:49:20,170 --> 00:49:27,130 d Rečeš: "To je moje sporočilo zate" d 569 00:49:29,800 --> 00:49:32,678 d Vsaka malenkost d 570 00:49:34,346 --> 00:49:39,017 d Vse bo v redu d 571 00:49:44,231 --> 00:49:49,111 d V redu d 572 00:49:49,400 --> 00:49:51,900 Prevedel: Branko 573 00:49:52,000 --> 00:50:00,000 Tehnična Obdelava: FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION