1
00:00:18,268 --> 00:00:20,311
Vstopam v prvi
tovorni prostor.
2
00:00:25,233 --> 00:00:28,028
Gorilne celice še vedno
proizvajajo minimalno moč.
3
00:00:31,656 --> 00:00:33,080
Tvoj srčni utrip je povišan.
4
00:00:33,092 --> 00:00:35,452
Hej! Ne vohuni za
mojimi vitalnimi podatki.
5
00:00:36,036 --> 00:00:39,456
Samo pazi na naš poškodovan
motor in te asteroide.
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Misliš, da je še živ?
7
00:00:43,668 --> 00:00:45,378
Minilo je 20 let.
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,795
"Pristajalni" manjka.
9
00:00:49,883 --> 00:00:53,261
V nujnih primerih bi se
izstrelili s posadko v krioceveh.
10
00:00:53,803 --> 00:00:56,056
Mogoče najdem, kam so šli.
11
00:01:00,810 --> 00:01:01,895
Oh...
12
00:01:07,692 --> 00:01:08,698
Oh...
13
00:01:23,917 --> 00:01:26,169
V redu.
14
00:01:26,795 --> 00:01:30,108
Radar poskuša natančno določiti signal
iz pristajalnega letala Fortuna.
15
00:01:35,136 --> 00:01:36,272
Halo?
16
00:01:39,557 --> 00:01:42,018
Judy, tvoj srčni utrip nori.
Je kdo tam?
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,855
Faith Carson,
strokovnjak za tovor.
18
00:01:47,148 --> 00:01:48,242
Pokojna.
19
00:01:48,691 --> 00:01:50,902
Vzrok smrti bom
morala ugotoviti kasneje.
20
00:01:51,694 --> 00:01:54,197
Prosim, bodi previdna.
21
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
V redu sem.
22
00:02:00,870 --> 00:02:05,208
Želim vedeti, kaj se je zgodilo
tukaj in zakaj je posadka izginila.
23
00:02:10,922 --> 00:02:13,424
Tam je posadka v
njihovih krioceveh.
24
00:02:14,008 --> 00:02:17,049
Opozorilo.
Napaka motorja A desnega krova.
25
00:02:17,137 --> 00:02:20,974
Desni potisnik A je izklopljen. Mislim,
da pušča gorivo v glavni vžigalnik.
26
00:02:25,562 --> 00:02:27,897
Opozorilo.
Povezava je neizbežna.
27
00:02:28,606 --> 00:02:30,896
Opozorilo. Povezava
je neizbežna.
28
00:02:30,984 --> 00:02:33,273
Proti nam prihaja
izjemno velik asteroid.
29
00:02:33,361 --> 00:02:36,072
Ena stvar naenkrat.
-Več kot ena stvar se dogaja.
30
00:02:36,160 --> 00:02:38,032
Mogoče je zdaj čas, da se vrneš.
31
00:02:39,117 --> 00:02:40,326
Skoraj sem tam.
32
00:02:41,035 --> 00:02:42,741
Skoraj tam.
33
00:02:42,829 --> 00:02:44,747
Začeti so varnostni sistemi.
34
00:02:44,835 --> 00:02:46,244
Vključen avtopilot.
35
00:02:46,332 --> 00:02:49,206
Pripravi se na pristanek.
-Judy ni na ladji! Ugasni!
36
00:02:49,294 --> 00:02:52,255
Zaporedje pristanka se začne
v 90 sekundah. -Zaklenjen sem.
37
00:02:52,343 --> 00:02:53,464
Devetdeset sekund?
38
00:02:53,552 --> 00:02:56,885
Judy, računalnik je prevzel.
Zdaj pristajamo.
39
00:03:03,683 --> 00:03:05,476
Sem na poti.
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,818
Vijay, pripravi
vse na pristanek.
41
00:03:13,906 --> 00:03:16,696
Vsi se morajo pripeti! Pripnite se!
-Gremo! Daj no!
42
00:03:16,784 --> 00:03:18,401
V redu. Zavežite se.
43
00:03:18,489 --> 00:03:20,575
Si dobro? Tukaj,
tukaj. V redu.
44
00:03:58,529 --> 00:04:00,031
Smith!
-Imam te.
45
00:04:00,119 --> 00:04:01,407
Smith?
46
00:04:08,206 --> 00:04:09,499
Kaj delaš tukaj?
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,001
Kako ste sploh
prišli na to ladjo?
48
00:04:12,669 --> 00:04:14,337
Grem tja, kjer me potrebujejo.
49
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Prosim, povej mi,
da slišim stvari.
50
00:04:25,400 --> 00:04:29,400
Prevedel: Branko
51
00:04:29,400 --> 00:04:37,400
Tehnična Obdelava:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION
52
00:04:45,030 --> 00:04:49,800
IZGUBLJENI V VESOLJU
53
00:04:54,300 --> 00:04:59,340
349 DNI KASNEJE
54
00:05:25,450 --> 00:05:27,285
Moral bi biti na straži.
55
00:06:33,893 --> 00:06:35,686
Uf!
56
00:06:55,415 --> 00:06:58,334
Kapetanov dnevnik, dan 349.
57
00:06:58,918 --> 00:07:00,628
No, oče, še vedno smo tukaj.
58
00:07:01,212 --> 00:07:03,209
Kjerkoli je tukaj.
59
00:07:03,297 --> 00:07:06,008
Preostali del planeta
je umrl že zdavnaj.
60
00:07:06,096 --> 00:07:08,340
Kako ali od česa, še ne vemo,
61
00:07:08,428 --> 00:07:11,055
toda Jupitrov računalnik je
našel mesto globoko v dolini
62
00:07:11,143 --> 00:07:15,351
kjer je življenje uspelo
preživeti in do zdaj smo tudi mi.
63
00:07:16,426 --> 00:07:19,188
Pridelek koruze se je glede na
prejšnji teden povečal za 3 %.
64
00:07:19,276 --> 00:07:21,478
Sončna polja so optimizirana.
65
00:07:21,566 --> 00:07:23,563
Baterije so ponovno napolnjene.
66
00:07:23,651 --> 00:07:26,571
Večjih poškodb ali bolezni
ni treba prijaviti.
67
00:07:27,488 --> 00:07:28,943
Zdaj imamo celo šolo.
68
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
Doktor, ali naj rečem, Madame Smith...
-Tu vois...
69
00:07:31,747 --> 00:07:33,865
...zdi se, da je
našla svoj pravi klic.
70
00:07:33,953 --> 00:07:35,121
Vous voyez.
-Vous voyez.
71
00:07:35,209 --> 00:07:39,412
Grožnja zaradi padajočih meteorjev
je v teku, zato smo pozorni,
72
00:07:39,500 --> 00:07:41,873
spremljanje neba
podnevi in ponoči.
73
00:07:41,961 --> 00:07:44,797
Zaenkrat nas tukaj v
dolini še nihče ni dosegel.
74
00:07:44,885 --> 00:07:46,836
Za nas to šteje za srečo,
75
00:07:46,924 --> 00:07:50,011
a nič od tega nikogar ne preprečuje,
da bi pogrešal svoje starše
76
00:07:50,099 --> 00:07:53,681
ali se sprašujemo, ali bomo
sploh prišli do Alpha Centauri.
77
00:07:55,558 --> 00:07:59,187
Izkazalo se je, da je poškodovan
motor predelal iz surove titanove rude
78
00:07:59,275 --> 00:08:00,771
ne gre zelo hitro.
79
00:08:01,522 --> 00:08:03,186
Prešli smo na triurne izmene,
80
00:08:03,274 --> 00:08:07,570
ampak nam je do zdaj uspelo očistit samo 72
% materiala, kot Will pravi, da potrebuje
81
00:08:07,658 --> 00:08:09,530
da bi Jupiter postal
vreden letenja.
82
00:08:11,199 --> 00:08:13,534
Prepričana sem, da
dela čim hitreje.
83
00:08:13,622 --> 00:08:16,533
Gre samo veliko
počasneje, kot si kdo želi.
84
00:08:16,621 --> 00:08:20,333
Trajalo naj bi samo nekaj tednov,
spremenilo pa se je v leto.
85
00:08:21,334 --> 00:08:23,461
Zdi se, da Will
to jemlje osebno.
86
00:08:24,003 --> 00:08:27,006
Že več mesecev ni
videti, kot da je dobro spal.
87
00:08:27,507 --> 00:08:29,462
Z mano ne govori o tem.
88
00:08:29,550 --> 00:08:32,136
Zadnje čase se ne
pogovarjamo veliko o ničemer.
89
00:08:32,637 --> 00:08:34,514
Zdi se, da nihče od nas ne.
90
00:08:37,183 --> 00:08:39,602
Penny se zdi
oddaljena, raztresena.
91
00:08:40,102 --> 00:08:43,852
Rekla bi, da so samo
fantje, ampak vem, da je več.
92
00:08:43,940 --> 00:08:45,775
Zaradi nečesa je jezna name.
93
00:08:46,095 --> 00:08:47,693
Želim si, da bi
to lahko popravila,
94
00:08:47,781 --> 00:08:51,030
ampak mi moje obveznosti ne
dajejo veliko časa za družino.
95
00:08:51,531 --> 00:08:54,909
Brez tebe ali mame mislim,
da smo vsi malo izgubljeni.
96
00:08:55,493 --> 00:08:58,658
Tudi robot, resnično
želi biti v pomoč,
97
00:08:58,746 --> 00:09:02,208
a zdi se, da išče, kaj
je njegov namen tukaj.
98
00:09:04,961 --> 00:09:08,714
Mislim, da sem na
nek način tudi jaz.
99
00:09:23,563 --> 00:09:27,275
Danes zjutraj ni vetra.
Glej, ta bo prišel na vrh.
100
00:09:32,572 --> 00:09:35,157
Družina, Judy Robinson.
101
00:09:36,117 --> 00:09:39,954
Glej, poskušam vzpostaviti stik s celotno
ekipo Fortune, ne samo z Grantom Kellyjem.
102
00:09:41,372 --> 00:09:42,373
Družina.
103
00:09:43,916 --> 00:09:46,085
Se nikoli ne sprašuješ,
od kod si prišel?
104
00:10:07,106 --> 00:10:09,984
Zadnji poskus vzpostavitve stika
z pogrešanim pristajalnikom
105
00:10:10,072 --> 00:10:12,486
je bil tako neuspešen
kot vsi ostali.
106
00:10:14,155 --> 00:10:18,367
Ne vem, kdaj boš poslušal ta
poročila, oče. Upam, da bo kmalu.
107
00:10:21,203 --> 00:10:22,450
Poročilo o misiji.
108
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
John Robinson,
vodja reševalne ekipe.
109
00:10:24,714 --> 00:10:26,770
"DANGER OSONČJE"
NEIMENOVAN DEŽNI GOZD PLANET
110
00:10:27,627 --> 00:10:30,254
Kot vedno je robotske
patrulje težko predvideti.
111
00:10:33,049 --> 00:10:34,842
Zaenkrat ne vedo, da smo tukaj.
112
00:10:35,968 --> 00:10:38,383
Našli smo več razbitin Resolute.
113
00:10:38,471 --> 00:10:40,181
Izgleda kot kos H krova.
114
00:10:41,682 --> 00:10:44,838
Verjetnost je dobra, da bomo našli
zadnje zaloge, ki jih potrebujemo.
115
00:10:45,645 --> 00:10:49,940
Kakor je težko tukaj spodaj, nam vsaj
odvrne misli od tega, kar smo izgubili.
116
00:10:53,694 --> 00:10:56,693
V redu. Imamo dve uri časa,
dokler strela ne udari,
117
00:10:56,781 --> 00:10:58,324
potem moramo biti v zraku
118
00:10:58,412 --> 00:11:01,160
razen če ne želite preživeti
še 23 dni tukaj spodaj.
119
00:11:01,911 --> 00:11:04,492
Hej, drži se seznama.
120
00:11:04,580 --> 00:11:07,416
Če najdemo vse, kar je na njem,
bo to naše zadnje potovanje.
121
00:11:07,504 --> 00:11:09,455
In ne pozabite,
imejte svoje ponče.
122
00:11:09,543 --> 00:11:11,379
Razpršili bodo vaše
biološke znake.
123
00:11:11,467 --> 00:11:14,507
Karkoli že imate, elektronsko,
naj bo izklopljeno.
124
00:11:14,595 --> 00:11:17,343
Za njih je kot vonj krvi.
Gremo na delo.
125
00:11:17,431 --> 00:11:20,221
V redu.
-Razumem. Gremo sem.
126
00:11:23,766 --> 00:11:27,395
Beckert, zgrabi te svetilke.
Najprej odstrani baterije.
127
00:11:46,330 --> 00:11:48,833
To je od mojega sina
najljubši okus.
128
00:12:03,055 --> 00:12:04,890
Dol. Dol.
129
00:12:05,725 --> 00:12:06,735
Počepni!
130
00:12:08,352 --> 00:12:09,895
Beckert, brez baterije.
-Vem.
131
00:12:13,566 --> 00:12:14,687
Ne! Ne!
132
00:12:14,775 --> 00:12:15,860
Prihajajo!
133
00:12:33,586 --> 00:12:37,965
Torej, Penny, ta knjiga,
ki jo pišeš, kako se konča?
134
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
To je triler.
135
00:12:41,427 --> 00:12:43,095
Triler? Res?
136
00:12:43,596 --> 00:12:46,724
Ja, to je samo lep način, da
rečem, da sem se ustavila na sredini.
137
00:12:47,224 --> 00:12:49,602
Ampak, veš, pisanje
je bila stara jaz.
138
00:12:51,312 --> 00:12:56,104
V čem se razlikuje od nove tebe?
-Preveč so me zanimale stvari.
139
00:12:56,192 --> 00:12:57,943
To sem verjetno
dobila od staršev.
140
00:13:02,615 --> 00:13:03,991
Misliš, da so v redu?
141
00:13:07,119 --> 00:13:11,874
Ne maram hipotetičnih vprašanj.
Živim v trenutku.
142
00:13:12,917 --> 00:13:14,960
To mi je všeč pri
tebi, Penny Robinson.
143
00:13:24,220 --> 00:13:25,221
Daj pod pritisk.
144
00:13:27,515 --> 00:13:30,643
Segrej mi to na 900
stopinj Celzija, prosim.
145
00:13:59,421 --> 00:14:00,469
Will!
146
00:14:02,883 --> 00:14:04,718
Je to slab čas?
147
00:14:07,263 --> 00:14:09,969
Enako kot vedno je.
Kaj delaš tukaj?
148
00:14:10,057 --> 00:14:12,601
Zanimalo me je, kaj
tako dolgo traja.
149
00:14:13,352 --> 00:14:16,230
No, rafiniranje titana je težje
kot poučevanje francoščine.
150
00:14:16,318 --> 00:14:19,817
Veselila sem se, da bom
srečno živela na Alpha Centauri.
151
00:14:21,026 --> 00:14:22,361
Ni tako slabo tu.
152
00:14:23,362 --> 00:14:27,449
Vsi so bili tako navdušeni, ko si rekel,
da bomo tukaj samo nekaj tednov.
153
00:14:28,450 --> 00:14:31,495
Ljudje so zdaj manj navdušeni.
154
00:14:33,622 --> 00:14:37,167
No, motiti me ne bo
pomagalo, da se naredi hitreje.
155
00:14:38,460 --> 00:14:40,944
Če lahko pomagam na kakršen
koli način, ki ne vključuje
156
00:14:41,032 --> 00:14:43,507
stanje v mrzli vodi
do kolen, mi sporoči.
157
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
Predmet se približuje.
158
00:15:15,664 --> 00:15:17,207
Pohitite!
-Vsi!
159
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
Gremo, družba!
160
00:15:30,846 --> 00:15:33,307
Prihaja meteor!
Vsi v bunker!
161
00:15:33,395 --> 00:15:35,643
V redu. V redu, v bunker!
162
00:15:37,478 --> 00:15:39,188
Vsi v bunker!
163
00:15:39,276 --> 00:15:40,940
Pohiti!
164
00:15:42,149 --> 00:15:43,159
Pridi!
165
00:15:43,525 --> 00:15:44,735
Daj no! Will!
166
00:15:50,658 --> 00:15:51,988
Pridi, pridi!
167
00:15:52,076 --> 00:15:53,869
Malo hitreje!
-Kje je Penny?
168
00:15:54,703 --> 00:15:55,839
Pridi. Pridi!
169
00:15:57,456 --> 00:15:59,041
kje je moja mama?
-Tukaj sem!
170
00:16:08,008 --> 00:16:09,051
V redu.
171
00:16:09,802 --> 00:16:10,970
Vsi je mimo.
172
00:16:12,179 --> 00:16:15,140
Dobro opravljeno. Samo naslednjič
moramo biti nekoliko hitrejši.
173
00:16:15,228 --> 00:16:17,142
Nadaljujmo pri tem.
-Dobro.
174
00:16:18,435 --> 00:16:20,437
Nazaj na delo.
-Lahko pomagam pri čiščenju.
175
00:16:33,283 --> 00:16:35,244
Veliko ljudi tukaj
misli, da si kul.
176
00:16:35,828 --> 00:16:38,034
Slab zgled daješ s
tem, ko to napihuješ.
177
00:16:38,122 --> 00:16:40,249
Nič ne dajem za zgled.
To je tvoja naloga.
178
00:16:40,337 --> 00:16:43,289
Si del posadke,
tako kot vsi drugi.
179
00:16:43,377 --> 00:16:47,006
Zgorelo je v ozračju.
V redu? Vedno zgori v ozračju.
180
00:16:47,840 --> 00:16:49,174
Nekega dne mogoče ne bo.
181
00:16:56,932 --> 00:16:58,017
Judy!
182
00:16:59,880 --> 00:17:03,299
Se spomniš tiste stvari, zaradi katere
smo bili zaskrbljeni pred enim letom?
183
00:17:03,387 --> 00:17:07,062
Stvar, o kateri si nikoli nismo mislili, da
se bo pojavila, ker nas ne bo več tu?
184
00:17:07,818 --> 00:17:10,320
To je simulacija tega,
kar se je zgodilo prej.
185
00:17:10,821 --> 00:17:13,490
Vidiš tisti trk med tema
dvema velikima asteroidoma?
186
00:17:13,578 --> 00:17:15,200
Zdaj pa glej, kaj se je zgodilo.
187
00:17:15,909 --> 00:17:17,703
Kaj se dogaja?
188
00:17:19,204 --> 00:17:21,911
Eden od teh kosov je velik
meteor, ki je pravkar padel,
189
00:17:21,999 --> 00:17:24,626
a poglej, koliko drugih
manjših kosov je odpadlo tudi.
190
00:17:24,714 --> 00:17:26,795
In veliko jih še
vedno plava v orbiti.
191
00:17:26,883 --> 00:17:29,585
Tam zgoraj postaja
eksponentno bolj obremenjeno.
192
00:17:29,673 --> 00:17:31,842
Kako dolgo, preden
računalnik ne bo mogel
193
00:17:31,930 --> 00:17:34,178
varno krmariti ladje
skozi to zmešnjavo?
194
00:17:34,678 --> 00:17:37,181
S to hitrostjo
štiri ali pet dni.
195
00:17:37,973 --> 00:17:39,808
In tukaj bomo obtičali za vedno.
196
00:17:42,269 --> 00:17:46,060
Popravilo na ladji bo trajalo
več kot štiri dni, a ne?
197
00:17:46,148 --> 00:17:48,817
Če bi imel dovolj titana,
bi to naredil v štirih urah.
198
00:17:57,576 --> 00:17:59,620
Želim si, da bi to
lahko naredila sama.
199
00:18:01,121 --> 00:18:02,215
Naredila kaj?
200
00:18:03,457 --> 00:18:05,751
Torej, ko smo prvič prišli
sem, so senzorji Jupitra
201
00:18:05,839 --> 00:18:09,630
odkrili nanos čistega
titana dve milji višje.
202
00:18:10,214 --> 00:18:13,142
Prosili smo robota, naj ga vzame,
ampak skala ni mogla vzdržati
203
00:18:13,230 --> 00:18:15,770
njegove teže, in mislil sem,
da je to konec tega načrta,
204
00:18:15,858 --> 00:18:18,263
ampak stvari so se spremenile.
205
00:18:18,847 --> 00:18:22,309
Dobra novica je, da
smo veliko lažji od robota.
206
00:18:23,227 --> 00:18:24,728
Si rekla tri kilometre?
207
00:18:25,312 --> 00:18:28,144
Kdo je tukaj preplezal
tri kilometre? Niti ti ne.
208
00:18:28,232 --> 00:18:31,123
Koliko hujšega je padec
tri kilometre kot padec 1,6 kilometra?
209
00:18:31,401 --> 00:18:35,155
Atmosfero tega planeta je raztrgala
kakršna koli kataklizma, ki jo je uničila.
210
00:18:35,243 --> 00:18:38,492
Imeli smo srečo, da smo na dnu
tega kanjona našli lužo atmosfere.
211
00:18:38,580 --> 00:18:40,786
Ko bomo šli višje, se
bo zmanjšalo na nič.
212
00:18:40,874 --> 00:18:44,623
Zato bomo na tej točki
potrebovali naše vesoljske obleke.
213
00:18:46,291 --> 00:18:48,961
Imeli bomo samo en poskus.
214
00:18:49,586 --> 00:18:51,227
To mora torej uspeti,
215
00:18:51,672 --> 00:18:55,634
ali pa lahko pozabimo, da bomo kdaj
videli Alpha Centauri ali naše starše.
216
00:18:57,761 --> 00:19:01,890
Dobro, torej pripravite svoje obleke, mi
pa natisnemo opremo, ki jo potrebujemo.
217
00:19:05,769 --> 00:19:06,821
Nevarnost.
218
00:19:07,271 --> 00:19:08,355
Povej mi o tem.
219
00:19:09,064 --> 00:19:11,525
Pomagat Willu Robinsonu.
220
00:19:15,112 --> 00:19:17,156
Vem, da mi vedno
poskušaš pomagati ...
221
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
ampak tokrat ne moreš.
222
00:19:21,577 --> 00:19:22,716
V redu?
223
00:19:27,374 --> 00:19:28,468
Hej.
224
00:19:29,918 --> 00:19:31,920
Ti si bila tiho.
Nimaš nobenih vprašanj?
225
00:19:32,588 --> 00:19:33,797
Bila si zelo natančna.
226
00:19:34,339 --> 00:19:37,926
Že prej smo bili v težkih
situacijah, a nam je vedno uspelo.
227
00:19:38,014 --> 00:19:41,680
Ja, z mamo in očetom, da so nam
pomagala. Kdo ve, kje so zdaj?
228
00:20:04,786 --> 00:20:05,825
West.
-Ja?
229
00:20:05,913 --> 00:20:09,370
Ali imamo po tej oskrbi
vse, da lahko baza deluje?
230
00:20:09,458 --> 00:20:13,457
Zagotavljam pa, da bodo sistemi
zagnani in delovali v 24 urah.
231
00:20:13,545 --> 00:20:15,797
Vključno s klimatsko napravo?
Vroče je kot pekel.
232
00:20:15,885 --> 00:20:17,966
Zvezde so vroče.
Kaj naj naredim?
233
00:20:18,054 --> 00:20:20,117
Na srečo zagotavljajo
fotoelektrične motnje,
234
00:20:20,205 --> 00:20:21,808
da nas skrijejo
pred sovražnikom.
235
00:20:23,222 --> 00:20:25,487
Zdaj, ko smo skriti, se
lahko končno osredotočimo
236
00:20:25,575 --> 00:20:28,264
na iskanje poti kako
do naših otrok.
237
00:20:28,352 --> 00:20:31,021
Vem, da ne mine niti
sekunde, da ne pomislimo nanje.
238
00:20:32,648 --> 00:20:35,066
Kot razumem, potrebujemo
enega od robotskih motorjev,
239
00:20:35,154 --> 00:20:36,777
da nas pripelje do Alpha Centauri,
240
00:20:37,361 --> 00:20:39,947
in ta motor lahko
upravlja samo robot.
241
00:20:41,907 --> 00:20:44,743
John, lahko poveš,
s čim se soočamo?
242
00:20:46,662 --> 00:20:47,746
uh...
243
00:20:48,956 --> 00:20:50,165
Ne marajo nas.
244
00:20:51,250 --> 00:20:52,376
Ne sovražijo nas.
245
00:20:53,460 --> 00:20:56,255
Edina oseba, za
katero se jim je zdelo
246
00:20:56,343 --> 00:20:59,383
mar, je moj sin,
in, uh... ni ga tukaj.
247
00:21:00,342 --> 00:21:04,346
Če nas odkrijejo, nas bodo ubili.
Če ostanemo skriti, bomo ostali živi.
248
00:21:05,472 --> 00:21:09,393
Vendar smo se naučili, da če
vzamemo nekaj, kar jim pripada,
249
00:21:10,560 --> 00:21:11,687
močno udarijo nazaj.
250
00:21:12,187 --> 00:21:15,357
Kako naj to izvedemo, ne da
bi nas udarili? -Ne vem.
251
00:21:16,692 --> 00:21:19,023
Ni me strah prevzeti teh stvari.
252
00:21:19,111 --> 00:21:22,072
Ne glede na tveganje, se
je vredno vrniti k hčerki.
253
00:21:22,160 --> 00:21:24,199
Pogum nas ne bo pripeljal daleč.
254
00:21:25,492 --> 00:21:29,162
Upal sem, da bo Maureen danes
tukaj z nami, deli nekaj vpogleda.
255
00:21:31,540 --> 00:21:33,417
O tem se boste morali
pogovoriti z njo.
256
00:21:36,169 --> 00:21:38,422
V redu, vsi. Gremo na delo.
257
00:21:47,514 --> 00:21:49,845
Zdravo, lepotica!
258
00:21:49,933 --> 00:21:52,514
Oh, zelo sem te pogrešal!
259
00:21:52,602 --> 00:21:54,604
Ali dobivaš spoštovanje,
ki si ga zaslužiš?
260
00:21:54,692 --> 00:21:57,441
Sporočil mi. Šel bom v
kadrovsko službo. Ja, bom!
261
00:21:57,529 --> 00:21:59,901
Kako lahko ugotoviš,
kateri je tvoj?
262
00:22:01,069 --> 00:22:02,863
Kaj misliš, kakšen oče sem?
263
00:22:06,992 --> 00:22:10,746
Ja! Ja! Se vidiva
kmalu! Imam te rad!
264
00:22:16,877 --> 00:22:20,047
Ali se ne boš udeležil
čajanke v oficirski menzi?
265
00:22:20,135 --> 00:22:22,341
Gre bolj za
priložnostno druženje.
266
00:22:22,429 --> 00:22:23,508
Oh, kako lepo.
267
00:22:24,801 --> 00:22:27,429
Si se z Victorjem
pogovarjal o rotaciji izmen?
268
00:22:27,929 --> 00:22:29,348
Rekel je, da je to moja zadeva.
269
00:22:29,436 --> 00:22:31,433
V redu, dobro.
Vračamo se v dvojno.
270
00:22:31,933 --> 00:22:35,562
Uh, ne ravno. Držali se bomo
štiriurnih vesoljskih sprehodov.
271
00:22:35,650 --> 00:22:38,102
Kaj?
-Še naprej moramo pritiskati.
272
00:22:38,190 --> 00:22:41,401
Če temperaturo spustimo pod
30, bomo vsi veliko srečnejši.
273
00:22:42,319 --> 00:22:43,445
Ava, daj no.
274
00:22:43,533 --> 00:22:46,239
Samo... Samo delam...
Jaz sem samo...
275
00:22:48,367 --> 00:22:51,036
Kaj gledaš?
Imaš kaj za povedat?
276
00:22:52,329 --> 00:22:53,830
Maureen! Hej.
277
00:22:54,706 --> 00:22:55,832
Nihče me ne mara.
278
00:22:56,833 --> 00:22:58,126
Tudi mene nihče ni maral.
279
00:22:58,214 --> 00:23:00,879
Potrebujem, da se
podpišeš na moje delo.
280
00:23:02,422 --> 00:23:05,008
Brez razpok v spoju.
Ravni sklep.
281
00:23:05,509 --> 00:23:08,841
Dobro opravljeno. Zgodrnjavo delo.
-Dobra sem v tem.
282
00:23:08,929 --> 00:23:12,432
No, Einstein je bil dober pri violini.
Nihče ni kupil njegovega albuma.
283
00:23:13,100 --> 00:23:14,184
Tukaj me potrebujete.
284
00:23:14,726 --> 00:23:18,642
Smo globoko na sovražnikovem ozemlju
in misliš, da si tukaj potrebna?
285
00:23:18,730 --> 00:23:20,482
Ali se boš podpisal
pod moje delo?
286
00:23:27,030 --> 00:23:28,253
John se je vrnil.
287
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Hvala, da si me obvestil.
288
00:23:47,008 --> 00:23:49,678
J2. To je tvoje, a ne?
289
00:23:49,766 --> 00:23:50,767
Ja.
290
00:23:50,855 --> 00:23:53,761
Reorganiziramo oddelek
G za prilagoditev TCS.
291
00:23:53,849 --> 00:23:57,060
Počisti te kabine, sicer se
dela ne morejo nadaljevati.
292
00:23:59,062 --> 00:24:00,202
V redu.
293
00:24:14,995 --> 00:24:16,223
Maureen?
294
00:24:45,810 --> 00:24:47,520
DOMA SEM
295
00:24:54,180 --> 00:24:57,060
NAZAJ SEM.
296
00:24:59,414 --> 00:25:02,162
V redu, oče.
Vem, kaj želiš slišati.
297
00:25:02,250 --> 00:25:04,211
Previdna bom, kolikor bom lahko.
298
00:25:04,299 --> 00:25:06,834
Pričakovala bom nepričakovano.
299
00:25:06,922 --> 00:25:10,170
Ko gre kaj narobe, ne
bom stala in se pritoževala.
300
00:25:10,258 --> 00:25:12,469
Ocenila bom svoje
možnosti in šla naprej ...
301
00:25:13,261 --> 00:25:14,897
ali v tem primeru navzgor.
302
00:25:16,097 --> 00:25:17,390
In kot vedno,
303
00:25:17,478 --> 00:25:21,181
Vodi me spoznanje,
da vse, kar delam,
304
00:25:21,269 --> 00:25:25,690
Delam za dobro počutje
97 otrok, ki so v moji oskrbi.
305
00:26:19,202 --> 00:26:22,038
Judy, si zabila
sidro, ki se ni prijelo?
306
00:26:22,126 --> 00:26:23,262
Ne zakaj?
307
00:26:34,301 --> 00:26:35,635
Hej, kaj je to?
308
00:26:38,138 --> 00:26:40,807
Je čudno, da mislim, da je
nekako srčkan? -Ne.
309
00:26:40,895 --> 00:26:41,984
Ja!
310
00:26:46,563 --> 00:26:50,025
Nadaljujmo. Pred temo
moramo doseči 1500 metrov.
311
00:27:18,470 --> 00:27:20,263
Will ni isti kot je bil.
312
00:27:22,390 --> 00:27:24,309
In ne govorim samo
o njegovi frizuri ali
313
00:27:24,397 --> 00:27:27,062
dražečem dejstvu, da
je zdaj višji od mene.
314
00:27:28,146 --> 00:27:29,606
Nekaj skriva.
315
00:27:36,946 --> 00:27:39,240
Če kaj veš, mi povej.
316
00:27:40,575 --> 00:27:41,910
Za vse naše dobro.
317
00:28:15,780 --> 00:28:16,893
Si v redu?
318
00:28:17,612 --> 00:28:19,280
Uh... Imel sem nočno moro.
319
00:28:19,368 --> 00:28:21,366
Uf. Ja, povej mi o tem.
320
00:28:22,409 --> 00:28:24,619
To je bila tudi zame nočna mora.
321
00:28:30,625 --> 00:28:32,335
Ali ti kdaj govori o meni?
322
00:28:34,295 --> 00:28:37,215
S Penny se res nisva
veliko pogovarjala.
323
00:28:39,718 --> 00:28:41,724
Pogrešam stvari,
ki so bile včasih.
324
00:28:43,763 --> 00:28:44,857
Jaz tudi.
325
00:28:53,732 --> 00:28:54,742
Hej.
326
00:28:56,568 --> 00:28:58,194
Ti lahko popravim kaj za jesti?
327
00:28:58,695 --> 00:29:00,488
"Nekaj je" prav.
328
00:29:01,406 --> 00:29:05,076
Tukaj je veliko pametnih ljudi. Še
vedno pa nihče ne ve, kaj je v njih.
329
00:29:07,412 --> 00:29:09,581
To bom vzel kot ne.
330
00:29:12,292 --> 00:29:14,127
Slišala sem, da je
tam spodaj hudo.
331
00:29:17,464 --> 00:29:18,673
Bilo je, kar je bilo.
332
00:29:21,384 --> 00:29:22,802
Kako je bilo tukaj?
333
00:29:24,179 --> 00:29:25,272
Delovno.
334
00:29:26,097 --> 00:29:28,808
Dokončati moramo te
zanke hladilne tekočine TCS.
335
00:29:29,976 --> 00:29:32,187
Ja, glede tega. hm...
336
00:29:34,689 --> 00:29:36,816
Prosijo nas, da
počistimo otroške sobe.
337
00:29:40,195 --> 00:29:43,068
Moram malo spati.
Čez šest ur imam še eno izmeno.
338
00:29:43,156 --> 00:29:46,326
Preskoči svojo izmeno.
-Ne morem. Urnik je prenatrpan.
339
00:29:46,414 --> 00:29:49,245
Tukaj so stvari, za
katere moramo poskrbeti.
340
00:29:50,580 --> 00:29:51,831
Ne ustavljam te.
341
00:29:53,792 --> 00:29:55,919
Maureen, kaj delaš?
342
00:29:57,086 --> 00:30:00,006
Delam to, kar vedno
delam, da vse teče.
343
00:30:00,094 --> 00:30:01,508
Skupaj smo v tem.
344
00:30:02,842 --> 00:30:03,936
Ti si moja žena.
345
00:30:04,024 --> 00:30:05,804
Ja, in včasih sem bila mama.
346
00:30:07,972 --> 00:30:09,808
Poglej nas, John. Nimamo nič.
347
00:30:10,642 --> 00:30:11,726
Imaš mene.
348
00:30:14,312 --> 00:30:15,318
Oprosti.
349
00:30:32,831 --> 00:30:33,873
V redu.
350
00:30:33,961 --> 00:30:36,668
Lepo, Penny.
351
00:30:37,961 --> 00:30:39,458
V redu. V redu.
352
00:30:39,546 --> 00:30:41,756
In desna noga dol na to ostrogo.
-V redu.
353
00:30:44,300 --> 00:30:45,306
Oh...
354
00:30:45,394 --> 00:30:47,679
Dobro, hvala. Oh...
355
00:30:47,767 --> 00:30:49,770
Uspela si!
-Seveda.
356
00:30:52,267 --> 00:30:54,769
Leva roka tukaj.
-Ja, hvala. Tudi jaz sem uspel.
357
00:31:02,902 --> 00:31:03,903
Tukaj, človek.
358
00:31:04,612 --> 00:31:06,072
Motiš me. Ustavi se.
359
00:31:10,243 --> 00:31:12,495
Ne!
360
00:31:13,788 --> 00:31:15,623
Will! -Will. Will!
Spusti me dol.
361
00:31:15,711 --> 00:31:17,000
V redu.
362
00:31:19,252 --> 00:31:20,749
Ne, ne.
363
00:31:20,837 --> 00:31:23,298
Vijay! Vijay, si v redu?
364
00:31:26,551 --> 00:31:28,089
V redu sem. Jaz...
365
00:31:28,177 --> 00:31:30,597
Mislim, da sem si mogoče
poškodoval zapestje.
366
00:31:31,180 --> 00:31:33,057
Kako se to čuti?
-Je v redu.
367
00:31:33,892 --> 00:31:35,472
Kaj pa to?
-Ne, to boli.
368
00:31:35,560 --> 00:31:38,767
V redu, začenja nabrekati.
Mislim, da je zlomljeno.
369
00:31:38,855 --> 00:31:41,668
Osredotočimo se na moje drugo
popolnoma nezlomljeno zapestje.
370
00:31:41,756 --> 00:31:44,231
Hej, ne počuti se slabo.
To, kar delamo, ni lahko.
371
00:31:44,319 --> 00:31:46,789
Liam, lahko prideš sem in
prineseš medicinski komplet?
372
00:31:46,877 --> 00:31:47,910
Ja, na poti.
373
00:31:47,998 --> 00:31:49,824
Peljal te bo
nazaj v tabor, prav?
374
00:31:51,910 --> 00:31:54,245
To me je skrbelo,
da se bo zgodilo.
375
00:32:05,006 --> 00:32:06,382
Ja, zagotovo ...
376
00:32:26,861 --> 00:32:28,488
Will Robinson!
377
00:32:29,948 --> 00:32:32,575
Navsezadnje nisi takšen junak.
378
00:32:50,885 --> 00:32:52,132
Vau!
379
00:32:52,220 --> 00:32:56,182
Ti dvižni sunki so nori.
Bi nas lahko res odpihnili?
380
00:32:57,517 --> 00:32:58,786
Precej sigurno.
381
00:33:01,604 --> 00:33:02,939
Vau, poglej!
382
00:33:16,494 --> 00:33:18,997
Minilo je že nekaj
časa, odkar smo samo mi.
383
00:33:25,003 --> 00:33:27,505
Samo vzemi, po kaj
smo prišli sem, prav?
384
00:33:30,299 --> 00:33:31,968
Ja.
385
00:34:06,044 --> 00:34:08,046
Penny, kaj iščeš?
386
00:34:10,673 --> 00:34:11,716
Kaj je to?
387
00:34:12,258 --> 00:34:15,261
To je močan sprejemnik
radijskih signalov...
388
00:34:17,346 --> 00:34:18,885
Ker...
389
00:34:18,973 --> 00:34:24,353
mogoče smo dovolj visoko, da ujamemo
signal iz pristajalne ladje Fortuna, a ne?
390
00:34:28,024 --> 00:34:29,813
Iščeš Granta Kellyja.
391
00:34:29,901 --> 00:34:33,237
Odkar smo prišli sem, poskušam
najti pogrešano posadko Fortune.
392
00:34:33,325 --> 00:34:35,239
Kaj bi naredila,
če bi dobila signal?
393
00:34:35,327 --> 00:34:37,825
No, ni.
-Mogoče, če gremo višje.
394
00:34:42,497 --> 00:34:44,285
Greš z nami dol ali ne?
395
00:34:44,373 --> 00:34:47,455
Imamo ves titan.
Spust je že zasidran.
396
00:34:47,543 --> 00:34:49,508
Nas boš pustila tukaj
tri kilometre visoko?
397
00:34:49,596 --> 00:34:53,003
Še nikoli nisem bila tako blizu.
Kaj tega ne moreš razumeti?
398
00:34:53,091 --> 00:34:56,969
Razumem, da si nas prisilila, da pustimo
našo družino in zdaj iščeš novo.
399
00:35:03,851 --> 00:35:05,515
Hej, kakšen je to zvok?
400
00:35:05,603 --> 00:35:06,687
To je samo veter.
401
00:35:06,775 --> 00:35:08,940
Ne. Še nekaj je.
402
00:35:13,402 --> 00:35:14,529
Kaj so te?
403
00:35:17,240 --> 00:35:18,366
O moj bog!
404
00:35:30,419 --> 00:35:32,797
Kaj se je pravkar zgodilo?
-Hitro, čelade gor!
405
00:35:40,596 --> 00:35:41,597
Kaj...
406
00:35:43,891 --> 00:35:45,810
Hej, pazi na dvižnik.
407
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
Mislim, da imamo večje
težave kot pri dvižniku.
408
00:35:55,444 --> 00:35:58,151
To so tisti hrošči!
Izpod nas jedo steber!
409
00:35:58,239 --> 00:36:01,492
So kot kamniti termiti!
Še vedno misliš, da so srčkani?
410
00:36:03,452 --> 00:36:05,580
V redu, kako bomo
prišli dol od tu?
411
00:36:05,668 --> 00:36:06,868
Ne moremo dol.
412
00:36:06,956 --> 00:36:08,453
Moramo iti gor.
-Kaj? -Kaj?
413
00:36:08,541 --> 00:36:10,793
Ne moremo oditi
brez tega titana.
414
00:36:11,294 --> 00:36:13,588
Will? Zdi se, da gre
za geološki problem.
415
00:36:13,676 --> 00:36:15,965
Bitja, ki jedo kamnine,
niso geologija.
416
00:36:16,549 --> 00:36:19,380
Kaj bi naredila mama in oče?
-No, samo mi smo.
417
00:36:19,468 --> 00:36:23,639
Daj, g. Magnezij. Naj bo to zgodba,
ki jo želimo povedati ob tabornem ognju.
418
00:36:33,858 --> 00:36:35,174
Leteli bomo!
419
00:36:35,651 --> 00:36:37,232
To je grozna zgodba.
420
00:36:37,320 --> 00:36:39,655
Ne. Ne, to je to.
Lahko se "peljemo" navzgor, a ne?
421
00:36:39,743 --> 00:36:41,324
Ja. Preizkusimo ga.
422
00:36:41,412 --> 00:36:42,547
V redu.
423
00:36:50,041 --> 00:36:51,918
Vidiš? Delovalo je.
424
00:36:52,501 --> 00:36:54,170
Ali gledamo isti test?
425
00:36:54,258 --> 00:36:57,632
Moramo nadzorovati svoj vzpon.
-Kaj?
426
00:36:58,216 --> 00:36:59,309
V redu.
427
00:37:23,157 --> 00:37:25,822
Torej, naj samo skočim čez rob?
428
00:37:25,910 --> 00:37:29,830
Ne, vsi skupaj skačemo
čez rob. Drži mojo roko.
429
00:37:36,254 --> 00:37:38,673
Glej me.
Pripeljala nas bom tja.
430
00:37:38,761 --> 00:37:39,924
Na tri.
431
00:37:41,384 --> 00:37:43,928
ena, dva,
432
00:37:45,304 --> 00:37:46,514
tri!
433
00:37:49,892 --> 00:37:50,893
Vau!
434
00:37:55,189 --> 00:37:56,941
V redu! Mi letimo!
435
00:38:09,787 --> 00:38:10,913
Deluje!
436
00:38:13,124 --> 00:38:15,251
Ko rečem idi, spusti. V redu?
437
00:38:16,752 --> 00:38:17,753
Dobro.
438
00:38:18,379 --> 00:38:19,588
Pripravljeni?
439
00:38:19,676 --> 00:38:21,048
In izpustite!
440
00:38:30,391 --> 00:38:32,601
Will? Will, si v redu?
441
00:38:33,227 --> 00:38:34,395
Hej, si v redu?
442
00:38:35,396 --> 00:38:36,522
Ja.
443
00:38:37,231 --> 00:38:39,145
Penny? Hej. Hej.
444
00:38:39,233 --> 00:38:40,484
Hej, si poškodovana?
445
00:38:41,360 --> 00:38:43,029
Ali si poškodovana? Penny?
446
00:38:48,617 --> 00:38:51,245
Hej. Ali si poškodovana?
Ali si poškodovana?
447
00:38:53,039 --> 00:38:54,540
Oh!
448
00:39:00,296 --> 00:39:01,607
Je že v redu.
449
00:39:11,182 --> 00:39:12,405
Je že v redu.
450
00:39:13,642 --> 00:39:16,766
Hej, imamo titan.
Lahko gremo nazaj dol,
451
00:39:16,854 --> 00:39:18,397
V redu?
-Ne, počakaj. Počakaj.
452
00:39:23,444 --> 00:39:26,655
To sem zgrabila, preden je padel.
453
00:39:29,408 --> 00:39:30,530
Ne.
454
00:39:30,618 --> 00:39:32,453
Odgovorna sem za vaju in
455
00:39:32,541 --> 00:39:35,456
skoraj sto drugih
otrok v taboru.
456
00:39:36,082 --> 00:39:38,501
Oče ne bi hotel...
-Očeta trenutno ni tukaj.
457
00:39:39,168 --> 00:39:41,670
V redu? Res bi si
želela, da bi bil, a ni.
458
00:39:43,339 --> 00:39:47,343
In zadnje leto
sem bila tako jezna
459
00:39:48,594 --> 00:39:51,430
ker sem tebe krivila, da si bila
razlog, da smo morali oditi.
460
00:39:53,891 --> 00:39:56,769
In nisem se zavedala,
da samo paziš name.
461
00:40:00,314 --> 00:40:02,733
In nihče ne pazi
zame tako kot ti.
462
00:40:06,487 --> 00:40:07,947
To dela družina.
463
00:40:11,534 --> 00:40:13,536
Torej poišči Granta Kellyja.
464
00:40:17,415 --> 00:40:19,041
Lahko zdaj popraviš motor?
465
00:40:19,959 --> 00:40:21,094
Ja.
466
00:40:21,460 --> 00:40:24,319
Preprečili bomo, da tabor ne
bo pogorel, dokler se ne vrneš.
467
00:40:54,577 --> 00:40:55,578
Izvoli.
468
00:40:56,328 --> 00:40:58,164
Uh, odnesi to v kovačnico, prav?
469
00:41:01,292 --> 00:41:05,625
To je dnevnik vd
kapitana, dan 352.
470
00:41:05,713 --> 00:41:07,585
Hm, vd kokapitana.
471
00:41:07,673 --> 00:41:10,546
Hej, kvariš posnetek.
Moral bom začeti znova.
472
00:41:10,634 --> 00:41:12,928
Če ne moreš biti
natančen, začni znova.
473
00:41:14,180 --> 00:41:15,676
Titan je bil pridobljen.
474
00:41:15,764 --> 00:41:17,725
Popravila Jupitra so
zdaj lahko končana.
475
00:41:17,813 --> 00:41:20,390
Bil bi res ponosen.
Vse smo naredili sami.
476
00:41:20,478 --> 00:41:22,188
Prav tako smo poleteli s pečine.
477
00:41:22,276 --> 00:41:23,393
Ne, ne...
478
00:41:23,481 --> 00:41:25,107
Zdaj bom moral ta del izbrisati.
479
00:41:25,195 --> 00:41:27,943
Vd kokapitana Penny
Robinson se odpisuje.
480
00:41:34,742 --> 00:41:37,703
Ni ti bilo treba na ta
vzpon, ampak to že veš.
481
00:41:38,287 --> 00:41:42,370
O čem govoriš? -V svojem dnevu
sem skuhal nekaj knjig, prav?
482
00:41:42,458 --> 00:41:45,961
Če res želiš biti učinkovit
tat, se nauči računovodstva,
483
00:41:46,670 --> 00:41:48,714
če pa hočeš ujeti tatu...
484
00:41:52,843 --> 00:41:56,717
Vidiš, ogromna količina
titanove rude je nekako izginila.
485
00:41:56,805 --> 00:41:58,812
Jezi me, da ga nisem
prej opazila, a po enem
486
00:41:58,900 --> 00:42:02,853
letu varstva se mi zdi,
da izgubljam ostrino.
487
00:42:04,939 --> 00:42:07,775
Toda kdo bi si mislil, da
bo Will Robinson sabotiral
488
00:42:07,863 --> 00:42:12,029
naš edini način, da
pridemo do Alpha Centauri?
489
00:42:13,322 --> 00:42:15,032
Glede vsega imaš prav.
490
00:42:18,285 --> 00:42:19,328
Jaz sem bil.
491
00:42:20,287 --> 00:42:23,165
Ne razumem, zakaj nočeš oditi.
492
00:42:25,668 --> 00:42:29,672
Roboti... ne iščejo več
samo svojih motorjev.
493
00:42:32,216 --> 00:42:33,634
Iščejo me.
494
00:42:34,343 --> 00:42:35,636
Kako to veš?
495
00:42:36,512 --> 00:42:37,721
Poznajo moje ime.
496
00:42:39,306 --> 00:42:42,142
Kaj boš naredil?
-Delam na tem.
497
00:42:42,726 --> 00:42:45,104
Moram priznati, da sem
ganjena, da mi zaupaš.
498
00:42:45,604 --> 00:42:47,606
Ali lahko to ostane skrivnost?
499
00:42:49,984 --> 00:42:51,694
To je nekaj, v čemer sem dobra.
500
00:43:11,714 --> 00:43:14,128
Torej, očitno se je nekdo
501
00:43:14,216 --> 00:43:16,510
vmešal v rudo, ki jo potrebujemo
502
00:43:17,052 --> 00:43:19,346
popraviti motor in
zapustimo to mesto.
503
00:43:22,099 --> 00:43:23,642
Smith misli, da sem bil jaz,
504
00:43:24,935 --> 00:43:26,246
ampak se moti.
505
00:43:27,771 --> 00:43:30,065
To si bil ti, a ne?
506
00:43:52,796 --> 00:43:54,131
Zakaj bi to naredil?
507
00:43:54,923 --> 00:43:57,343
Pomagaj Willu Robinsonu.
508
00:43:58,344 --> 00:44:00,104
Vedel si, da se
tukaj počutim varno.
509
00:44:01,180 --> 00:44:04,224
Ali vsaj varneje kot
soočenje s tem, kar je zunaj.
510
00:44:06,143 --> 00:44:08,312
Razumem, da si me poskušal
zaščititi, ampak...
511
00:44:10,522 --> 00:44:12,061
Nisem več otrok.
512
00:44:12,149 --> 00:44:14,522
Nevarnost, Will Robinson.
513
00:44:14,610 --> 00:44:17,780
Morda je edini način, da se to
ustavi je soočenje z nevarnostjo.
514
00:44:20,074 --> 00:44:21,909
Roboti bodo prišli po mene.
515
00:44:23,118 --> 00:44:26,038
In ko to naredijo, če je
moja družina kje blizu,
516
00:44:26,955 --> 00:44:28,332
se bodo poškodovali.
517
00:44:32,211 --> 00:44:33,212
Ali še huje.
518
00:44:36,215 --> 00:44:38,592
Kar pomeni, ko bomo vsi
prišli do Alpha Centauri...
519
00:44:41,720 --> 00:44:43,514
ti in jaz jo morava zapustiti.
520
00:44:47,226 --> 00:44:49,645
Če mi res želiš pomagati...
521
00:44:51,897 --> 00:44:53,232
mi moraš zaupati.
522
00:44:59,488 --> 00:45:01,990
Zaupaj Willu Robinsonu.
523
00:45:04,118 --> 00:45:05,257
Ja.
524
00:45:27,015 --> 00:45:29,226
Tega ne bi rabil narediti sami.
525
00:45:35,941 --> 00:45:38,152
Kolikokrat smo
morali videti to stvar?
526
00:45:39,737 --> 00:45:40,788
Oh!
527
00:45:42,656 --> 00:45:44,116
Penny je vsakič opazila.
528
00:45:48,746 --> 00:45:51,165
Milijon pokalov za prvo
mesto na naši polici doma,
529
00:45:51,253 --> 00:45:53,500
Judy pa prinese
tisto za drugo mesto.
530
00:45:57,963 --> 00:46:01,967
Mislim, da je bilo mišljeno kot
opomnik, da se še bolj potrudi.
531
00:46:13,270 --> 00:46:17,024
Vsakič, ko pridem v središče, še
vedno pričakujem, da jih bom videl.
532
00:46:19,943 --> 00:46:22,946
Mislil sem, da se bo to sčasoma
končalo, ampak se nikoli ni.
533
00:46:27,910 --> 00:46:29,703
Poskušam ne razmišljati o njih.
534
00:46:32,998 --> 00:46:34,166
Je to grozno?
535
00:46:36,627 --> 00:46:37,961
Ker ko naredim ...
536
00:46:41,131 --> 00:46:44,301
Sprašujem se, ali
sem kaj zgrešila.
537
00:46:47,638 --> 00:46:49,890
Če bi bilo kaj drugega,
bi lahko naredila
538
00:46:51,558 --> 00:46:52,976
da nas drži vse skupaj.
539
00:47:10,202 --> 00:47:11,954
d Ne skrbi d
540
00:47:14,748 --> 00:47:16,083
d O stvareh d
541
00:47:18,794 --> 00:47:21,213
d Ker vsaka malenkost d
542
00:47:22,631 --> 00:47:24,341
d Vse bo v redu d
543
00:47:27,427 --> 00:47:29,930
d Petje, ne skrbi d
544
00:47:31,765 --> 00:47:34,184
d Za stvari d
545
00:47:36,937 --> 00:47:39,314
d Ker vsaka malenkost d
546
00:47:40,232 --> 00:47:42,609
d Vse bo v redu d
547
00:47:45,821 --> 00:47:48,740
d Vstani danes zjutraj d
548
00:47:49,825 --> 00:47:53,120
d Nasmehni se vzhajajočemu soncu d
549
00:47:54,162 --> 00:47:57,040
d Tri ptičke d
550
00:47:57,875 --> 00:48:00,586
d Bili so na mojem pragu d
551
00:48:01,670 --> 00:48:05,924
d Ki so peli sladke pesmi d
552
00:48:06,675 --> 00:48:09,261
d Melodija čista in resnična d
553
00:48:10,804 --> 00:48:17,603
d Reči: "To je moje sporočilo zate" d
554
00:48:20,105 --> 00:48:22,316
d Ne skrbi d
555
00:48:23,567 --> 00:48:25,360
d O stvari d
556
00:48:28,447 --> 00:48:30,616
d Ker vsaka malenkost d
557
00:48:31,199 --> 00:48:33,243
d Vse bo v redu d
558
00:48:35,829 --> 00:48:38,832
d Pravim, ne skrbi d
559
00:48:40,125 --> 00:48:44,463
d O stvari d
560
00:48:45,088 --> 00:48:47,549
d Ker vsaka malenkost d
561
00:48:48,258 --> 00:48:50,969
d Vse bo v redu d
562
00:48:52,804 --> 00:48:55,974
d Danes zjutraj vstala d
563
00:48:56,558 --> 00:49:00,103
d In nasmehnil sem se
vzhajajočemu soncu d
564
00:49:01,021 --> 00:49:03,857
d In tri ptičke d
565
00:49:04,608 --> 00:49:07,903
d Bili so na mojem pragu... d
566
00:49:09,112 --> 00:49:13,784
d Peli so sladke pesmi d
567
00:49:13,872 --> 00:49:20,082
d Melodije čiste in resnične d
568
00:49:20,170 --> 00:49:27,130
d Rečeš: "To je moje sporočilo zate" d
569
00:49:29,800 --> 00:49:32,678
d Vsaka malenkost d
570
00:49:34,346 --> 00:49:39,017
d Vse bo v redu d
571
00:49:44,231 --> 00:49:49,111
d V redu d
572
00:49:49,400 --> 00:49:51,900
Prevedel: Branko
573
00:49:52,000 --> 00:50:00,000
Tehnična Obdelava:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION