1 00:00:17,100 --> 00:00:18,520 Förbered det sista. 2 00:00:18,601 --> 00:00:20,271 Det är dags att riva tältet. 3 00:00:20,353 --> 00:00:22,233 Jag har en inkommande Jupiter. 4 00:00:22,689 --> 00:00:23,689 Det är konstigt. 5 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 Vem är det? 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,446 Signaturen är Jupiter 2. Robinsons skepp. 7 00:00:30,321 --> 00:00:31,661 Jupiter 2, hör ni mig? 8 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Jupiter 2, kom in. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,948 Vad i helsicke gör ni? 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,763 Vi är nära, ser du det? 11 00:00:52,969 --> 00:00:53,889 Nej. 12 00:00:55,138 --> 00:00:55,968 Inte än. 13 00:00:56,181 --> 00:00:57,521 Så, förmodligen, vadå? 14 00:00:57,599 --> 00:01:00,519 Vi hittar stället och placerar Fågelskrämman där, 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,692 drar oss undan på säkert avstånd 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,609 och ser på när blixten läker honom? 17 00:01:06,149 --> 00:01:06,979 Förmodligen. 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,315 Roboten gav mig inga detaljerade instruktioner. 19 00:01:14,074 --> 00:01:14,914 Där är det. 20 00:01:41,851 --> 00:01:44,061 Det är okej. Du är hemma. 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,975 Jag tror att det är ditt hem. 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,112 Det är ett konstigt sjukhus. 23 00:01:50,360 --> 00:01:51,570 Hur mår han? 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,242 Han har bara två lampor. 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,917 Vi ska ta hand om dig. 26 00:02:12,549 --> 00:02:13,509 Vad är det? 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,971 Nej. Nej, det får inte hända ännu. 28 00:02:21,474 --> 00:02:25,024 Det låter som vårt åskväder. Det var olägligt. 29 00:02:35,905 --> 00:02:38,115 Det är här om några minuter. 30 00:02:38,199 --> 00:02:42,079 Fågelskrämman överlever inte natten. Det måste hända nu. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,582 -Hinner vi dit och tillbaka? -Vi hinner ta oss dit. 32 00:02:45,665 --> 00:02:47,875 Jupiter fungerar som åskledare. 33 00:02:47,959 --> 00:02:49,879 Du är trygg här tillsvidare. 34 00:02:49,961 --> 00:02:51,001 Jag följer med. 35 00:02:51,087 --> 00:02:53,627 Du stannar, för du har ett viktigt jobb. 36 00:02:53,715 --> 00:02:54,755 I cockpit? 37 00:02:54,841 --> 00:02:56,181 På Alpha Centauri. 38 00:02:57,802 --> 00:03:00,892 Du är den enda som verkligen vet vad som hände här. 39 00:03:01,306 --> 00:03:06,686 Jag har gjort misstag, men berätta att jag försökte fixa dem innan det var försent. 40 00:03:06,853 --> 00:03:07,943 Berätta för vem? 41 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 Mina pojkar. 42 00:03:12,901 --> 00:03:14,111 Min fru. 43 00:03:14,194 --> 00:03:16,244 Kan du göra mig den tjänsten? 44 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Jag litar på dig. 45 00:03:20,700 --> 00:03:23,790 Men inte tillräckligt för att tro att du stannar. 46 00:03:24,495 --> 00:03:26,535 Nej. Nej! Vänta! 47 00:03:27,832 --> 00:03:30,042 Ben! Nej! 48 00:03:57,987 --> 00:04:00,367 Är det rätt ställe? Bra. 49 00:04:01,866 --> 00:04:04,536 Ben, vi kan lista ut ett annat sätt. Ben! 50 00:04:04,661 --> 00:04:06,041 Will, det är okej. 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 -Ben. -Det är okej, Will. 52 00:04:10,458 --> 00:04:14,588 Tack för att du påminde mig om vem jag brukade vara. 53 00:04:25,139 --> 00:04:27,769 Nästa gång vi träffas, vad sägs om... 54 00:04:29,227 --> 00:04:32,517 ...att vi gör saker på ett annat sätt redan från början. 55 00:05:16,065 --> 00:05:17,645 Mayday! 56 00:05:18,401 --> 00:05:21,321 Will Robinson på Jupiter 2. Kan någon höra mig? 57 00:05:21,821 --> 00:05:23,201 Mayday! 58 00:05:24,198 --> 00:05:26,908 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 59 00:06:53,830 --> 00:06:56,500 Penny, skynda dig. Kom igen. 60 00:06:59,001 --> 00:07:01,211 Ni får inte vara här utan översyn. 61 00:07:03,548 --> 00:07:05,088 Förlåt, jag... 62 00:07:05,716 --> 00:07:08,046 Jag måste söka igenom vagnen. 63 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 Förlåt... Vi provianterar vår Jupiter. 64 00:07:10,430 --> 00:07:14,350 Detta är för vår nya Jupiter med våra nya vårdnadshavare, Osovedos. 65 00:07:14,434 --> 00:07:17,774 Det har varit så svårt. Förlåt, är det också olagligt? 66 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 Jag läste rapporten. 67 00:07:22,859 --> 00:07:25,029 Jag är ledsen för era föräldrar. 68 00:07:25,528 --> 00:07:26,738 Ni kan fortsätta. 69 00:07:33,035 --> 00:07:34,075 För mycket? 70 00:07:35,538 --> 00:07:37,538 Lastkajer 27 till 43... 71 00:07:37,623 --> 00:07:39,633 Okej, här är det, Penny. 72 00:07:39,709 --> 00:07:42,129 -Okej. -Sakta ner. 73 00:07:47,675 --> 00:07:49,085 -Hej. -Hej. 74 00:07:49,552 --> 00:07:50,392 Hej. 75 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 -Några problem? -Nej. 76 00:07:57,226 --> 00:07:58,976 Jag tror allt är med. 77 00:08:02,106 --> 00:08:06,026 -Hur skulle vi klara oss utan er? -Ni skulle inte ha smörgåsar. 78 00:08:07,570 --> 00:08:11,200 -Har ni hört av Will? -Nej. Inte ännu. 79 00:08:13,910 --> 00:08:15,950 Ge er iväg innan någon ser er. 80 00:08:25,463 --> 00:08:30,263 -Var är senapen? Salamin smakar som tofu. -Du vet väl att allt är tofu? 81 00:08:34,805 --> 00:08:38,385 Lastkajer 44 till 60, förbered för inkommande Jupiter. 82 00:08:38,726 --> 00:08:40,306 Det är den sista gruppen. 83 00:08:40,436 --> 00:08:43,516 Om Will inte är här när de sista anländer, 84 00:08:43,606 --> 00:08:46,146 hur länge tror du Hastings väntar på honom? 85 00:08:46,234 --> 00:08:51,914 Jag skyndar mig. Vi försöker ta oss in i något man inte ska kunna ta sig in i. 86 00:08:52,073 --> 00:08:52,953 Bara fortsätt. 87 00:08:53,032 --> 00:08:56,202 Så när vi når roboten, vad ska vi sedan göra? 88 00:08:56,327 --> 00:08:58,957 Kolla om roboten fortfarande är på vår sida. 89 00:09:07,755 --> 00:09:11,585 Har roboten kommit på något sätt att ta oss härifrån till kolonin? 90 00:09:11,676 --> 00:09:14,386 Det är som att leta efter en nål i en höstack. 91 00:09:14,470 --> 00:09:18,890 Den hittade nålen. En radiosignatur från ett av våra Jupiterskepp. 92 00:09:18,975 --> 00:09:20,175 Signalen är svag, 93 00:09:20,268 --> 00:09:23,268 men det finns bara ett ställe som har den signalen. 94 00:09:23,771 --> 00:09:25,061 Alpha Centauri. 95 00:09:25,147 --> 00:09:28,987 När de sista skeppen har anlänt kan vi ge oss iväg. 96 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Vi har kontakt från planeten. 97 00:09:31,404 --> 00:09:33,824 Inkommande fartyg från ekvatorialregionen. 98 00:09:33,906 --> 00:09:34,776 Där är de. 99 00:09:38,619 --> 00:09:41,329 -Identifiera dem. -Ledarskeppet är en Jupiter. 100 00:09:41,414 --> 00:09:42,794 Och det andra skeppet? 101 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Okänt. 102 00:09:43,916 --> 00:09:45,286 Resolute, hör ni oss? 103 00:09:45,376 --> 00:09:48,416 Victor Dahr på Jupiter 2 med återstående kolonister. 104 00:09:48,504 --> 00:09:52,094 Vi har svåra skador. Alla andra skepp förstörda... 105 00:09:52,592 --> 00:09:55,552 Robotarna jagar oss. De blockerar kommunikationen. 106 00:09:55,636 --> 00:09:57,846 -När anländer Jupiter 2? -Tio minuter. 107 00:09:57,930 --> 00:09:59,930 Och skeppet som jagar dem? 108 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 Vid nuvarande hastighet, är det 18 minuter bakom dem. 109 00:10:05,896 --> 00:10:08,146 Mamma! 110 00:10:08,232 --> 00:10:09,782 Will, hör du mig? 111 00:10:09,859 --> 00:10:11,149 Jag är med Victor. 112 00:10:11,235 --> 00:10:13,855 -De är på väg. Väldigt många. -Han lever. 113 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Ja. Och blir jagad. 114 00:10:18,784 --> 00:10:20,794 Håll i dig i något. 115 00:10:21,704 --> 00:10:23,004 Jag ska öppna luckan. 116 00:10:23,080 --> 00:10:24,710 Men Will är inte här ännu. 117 00:10:24,790 --> 00:10:27,340 Nej, men 98% av kolonisterna är här. 118 00:10:27,418 --> 00:10:29,668 Jag offrar inte deras liv för hans. 119 00:10:31,589 --> 00:10:32,799 Will, hör du mig? 120 00:10:35,509 --> 00:10:38,889 Det ljudet. De sätter igång den främmande motorn. 121 00:10:39,013 --> 00:10:41,063 Hastings försöker åka nu. 122 00:10:41,140 --> 00:10:43,680 Jag hinner inte bränna igenom taket i tid. 123 00:10:43,768 --> 00:10:45,348 Det finns ett annat sätt. 124 00:10:45,478 --> 00:10:46,308 Hur då? 125 00:10:46,896 --> 00:10:48,106 Dörren. 126 00:10:49,690 --> 00:10:51,820 Ta oss till Alpha Centauri. 127 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 Ta oss till Alpha Centauri. 128 00:11:06,791 --> 00:11:09,131 Will Robinson. 129 00:11:10,795 --> 00:11:13,085 Han borde inte kunna komma ihåg honom. 130 00:11:18,803 --> 00:11:21,763 -Jag trodde du var död. -Ett vanligt missförstånd. 131 00:11:37,238 --> 00:11:38,278 Sov gott. 132 00:11:58,467 --> 00:12:01,007 Ta oss till Alpha Centauri. 133 00:12:01,095 --> 00:12:03,465 Will Robinson. 134 00:12:14,775 --> 00:12:17,565 Ta oss till Alpha Centauri. 135 00:12:17,653 --> 00:12:20,283 Will Robinson. 136 00:12:25,703 --> 00:12:28,123 Sätt handen på kontrollen och ta oss dit! 137 00:12:28,706 --> 00:12:30,666 Sluta, du förstör honom. 138 00:12:31,375 --> 00:12:35,295 Will Robinson. 139 00:12:46,390 --> 00:12:48,060 Vi är ett bra team. 140 00:12:53,856 --> 00:12:55,146 Maureen, jag... 141 00:13:02,072 --> 00:13:04,162 Jag har dig. 142 00:13:07,953 --> 00:13:09,663 Kom vi försent? 143 00:13:09,789 --> 00:13:10,869 Jag vet inte. 144 00:13:10,956 --> 00:13:12,246 Hör du mig? 145 00:13:19,048 --> 00:13:21,678 Se! Han är okej! Du är okej. Det är okej. 146 00:13:22,635 --> 00:13:27,055 Jupiter 2 dockar i kaj 61. Vårdpersonal på plats. 147 00:13:27,139 --> 00:13:28,389 Will är här. 148 00:13:29,809 --> 00:13:31,439 Will är här. 149 00:13:33,312 --> 00:13:35,652 Jag försökte stoppa Hastings. 150 00:13:35,773 --> 00:13:37,783 Jaså? Det gjorde vi också. 151 00:13:44,532 --> 00:13:45,992 Okej, stora killen. 152 00:13:50,538 --> 00:13:51,748 Lite hjälp? 153 00:14:29,869 --> 00:14:31,079 Will. 154 00:14:38,335 --> 00:14:39,795 Du är okej. 155 00:14:41,046 --> 00:14:42,206 Var är Adler? 156 00:14:43,132 --> 00:14:45,222 Han fastnade i åskvädret. 157 00:14:50,639 --> 00:14:51,599 Är du okej? 158 00:14:57,605 --> 00:14:59,265 Han vägrade åka utan dig. 159 00:14:59,356 --> 00:15:01,186 Vi gjorde det du bad om. 160 00:15:01,275 --> 00:15:05,945 Fågelskrämman hann i tid, jag vet inte vad som hände. Nu är en hel armé på väg. 161 00:15:06,030 --> 00:15:07,410 Maureen. 162 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 John. 163 00:15:08,782 --> 00:15:10,282 Vi måste härifrån. 164 00:15:10,367 --> 00:15:15,037 Jag tror bara vi klarade oss hit för att de inte var ute efter oss. 165 00:15:15,164 --> 00:15:19,424 De vill ha sin motor. Den kanske äntligen ska användas för rätt ändamål. 166 00:15:19,877 --> 00:15:21,497 Ta oss till Alpha Centauri. 167 00:15:22,129 --> 00:15:22,959 Nej. 168 00:15:23,672 --> 00:15:24,882 Det är ett nytt ord. 169 00:15:24,965 --> 00:15:27,335 -Han tycker om att säga det. -Fara. 170 00:15:27,927 --> 00:15:30,637 Varför skulle det vara farligt att ta oss dit? 171 00:15:31,013 --> 00:15:33,103 När den främmande motorn aktiveras, 172 00:15:33,182 --> 00:15:35,182 hur länge är hålet i rymden öppet? 173 00:15:35,267 --> 00:15:36,097 Jag vet inte. 174 00:15:36,185 --> 00:15:38,555 Hinner robotarna jaga oss genom sprickan? 175 00:15:38,646 --> 00:15:41,016 Vi kan inte föra dem till kolonin. 176 00:15:41,106 --> 00:15:42,566 Det måste ta slut här. 177 00:15:42,691 --> 00:15:43,691 Hur gör vi det? 178 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 Vi låter robotarna komma ombord. 179 00:15:52,534 --> 00:15:54,504 -Vi är i maskinrummet... -De är... 180 00:15:54,578 --> 00:15:56,158 -Kan du avsluta detta? -Ja. 181 00:15:57,039 --> 00:15:58,709 Här kommer betet. 182 00:15:58,791 --> 00:16:01,341 Okej, töm korridorerna. 183 00:16:01,418 --> 00:16:04,048 Så länge ingen är i vägen, blir ingen skadad. 184 00:16:04,129 --> 00:16:08,839 De är inriktade på en sak, så de kommer hit för att ta motorn, och då... 185 00:16:08,926 --> 00:16:11,386 -Krossar vi dem som folie. -Det är planen. 186 00:16:12,972 --> 00:16:14,972 Lystring Resolutes besättning, 187 00:16:15,557 --> 00:16:18,267 tio minuter till kontakt med främmande fienden. 188 00:16:20,980 --> 00:16:22,560 Okej, kom igen. Skynda er. 189 00:16:24,608 --> 00:16:25,688 Vad är det? 190 00:16:28,487 --> 00:16:31,197 Adler dog nyss för att rädda Fågelskrämman. 191 00:16:31,490 --> 00:16:34,950 Och se vad vi gör, vi ska förstöra hundra Fågelskrämmor. 192 00:16:35,035 --> 00:16:36,405 Hundra som honom. 193 00:16:37,746 --> 00:16:40,366 Det finns bara en som honom. Han är speciell. 194 00:16:41,083 --> 00:16:43,213 Fågelskrämman kanske också var det. 195 00:16:43,293 --> 00:16:46,173 Men vi vet inte vad som hände med Fågelskrämman. 196 00:16:46,296 --> 00:16:49,046 Han kanske är på skeppet som ska attackera oss. 197 00:16:50,592 --> 00:16:53,102 Jag vet inte om det här är rätt. 198 00:16:53,804 --> 00:16:55,394 Vi måste skydda oss. 199 00:17:02,312 --> 00:17:03,982 Åtta minuter till kontakt. 200 00:17:05,232 --> 00:17:09,192 Vi jobbar in i det sista och kollar säkerhetskontorets kameraflöde. 201 00:17:09,278 --> 00:17:12,658 När de är ombord vill jag veta när de är 500 meter bort. 202 00:17:12,740 --> 00:17:13,780 Jag kan göra det. 203 00:17:13,866 --> 00:17:15,986 -Angela måste stanna här. -Bra idé. 204 00:17:16,326 --> 00:17:17,446 Will, kom! 205 00:17:17,536 --> 00:17:18,616 Okej. Robot, kom. 206 00:17:26,128 --> 00:17:27,798 Vi är i övervakningsrummet. 207 00:17:27,880 --> 00:17:29,670 -Hur går det? -Vi är inte redo. 208 00:17:29,757 --> 00:17:32,177 -Med "vi" menar du "Don". -Jag hjälper er. 209 00:17:32,259 --> 00:17:33,219 Judy, hjälp mig. 210 00:17:33,302 --> 00:17:34,762 En minut till kontakt. 211 00:17:35,137 --> 00:17:36,807 Jag behöver mer än en minut. 212 00:17:49,860 --> 00:17:52,360 Se till att du inte har metall i fickorna. 213 00:17:52,446 --> 00:17:55,116 Metall som hamnar i EMF-fältet krossas. 214 00:18:00,162 --> 00:18:02,002 Han skulle vara stolt. 215 00:18:02,706 --> 00:18:05,036 Det är nästan ett år sedan vi försvann. 216 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 Finns det en vägg med våra namn på Alpha Centauri? 217 00:18:08,629 --> 00:18:11,219 Ska vi ge dem en ordentlig överraskning? 218 00:18:38,450 --> 00:18:39,950 Varning: Övervakningsfel. 219 00:18:40,035 --> 00:18:41,865 Va? Nej. Vart tog de vägen? 220 00:18:42,496 --> 00:18:44,666 De blockerar nog kamerorna. 221 00:18:46,625 --> 00:18:47,625 Det är orättvist. 222 00:18:48,127 --> 00:18:50,747 Penny, berätta. Hur nära är de? Penny? 223 00:18:50,838 --> 00:18:52,048 Jag ringer tillbaka. 224 00:18:53,298 --> 00:18:54,378 Jag har ett jobb. 225 00:18:58,428 --> 00:18:59,298 Kom igen! 226 00:19:07,521 --> 00:19:09,691 Sjuttiotvå procent. För lite ström. 227 00:19:09,815 --> 00:19:12,775 Kommer någon ihåg hur det var att ha gott om tid? 228 00:19:23,495 --> 00:19:27,205 -Ville vi inte att de skulle jaga oss? -Det kommer de att göra. 229 00:19:30,169 --> 00:19:31,709 Dörr. Skynda dig. 230 00:19:32,880 --> 00:19:34,670 Rörelsesensorerna funkar inte. 231 00:19:34,756 --> 00:19:38,336 Datorer berättar alltid med vänlig röst när något är sönder. 232 00:19:38,427 --> 00:19:40,847 Dator, vad förstör robotarna? 233 00:19:40,929 --> 00:19:43,769 Skottdörr G22 förstörd. 234 00:19:43,849 --> 00:19:46,599 Skottdörr G23 förstörd. 235 00:19:46,685 --> 00:19:48,225 - Skottdörr G24... -Mamma, 236 00:19:48,312 --> 00:19:50,862 de tog sig precis förbi G24, ni måste ut. 237 00:19:50,939 --> 00:19:55,029 -Tack, Penny. Hur mycket ström har vi? -Vi har bara nått 80 procent. 238 00:19:55,277 --> 00:19:56,487 Det får räcka. 239 00:20:01,950 --> 00:20:03,790 Hur vet vi när de är i rummet? 240 00:20:03,869 --> 00:20:05,539 Vi kan inte riskera något. 241 00:20:05,621 --> 00:20:07,161 Någon får kolla dörren. 242 00:20:08,040 --> 00:20:10,040 Ja. Okej. Bra idé, Don. 243 00:20:10,417 --> 00:20:11,917 Okej. Alla ut! 244 00:20:13,712 --> 00:20:15,302 Alla ut! 245 00:20:22,012 --> 00:20:22,852 Kom igen. 246 00:20:28,518 --> 00:20:29,558 Spring! 247 00:20:45,035 --> 00:20:46,405 -Don? -Inte än. 248 00:20:46,954 --> 00:20:47,794 Inte än. 249 00:20:51,333 --> 00:20:52,463 Nu! 250 00:21:08,600 --> 00:21:10,060 Jag trodde de skulle dö. 251 00:21:10,185 --> 00:21:11,935 Vi hade bara 83 procent. 252 00:21:13,647 --> 00:21:17,187 Om ingen har något emot det så tar jag en omväg. 253 00:21:19,403 --> 00:21:20,743 Herregud. 254 00:21:22,114 --> 00:21:25,414 Nu kan vi koppla om rummet. Öka strömmen. 255 00:21:26,368 --> 00:21:29,038 -Förstöra dem för gott. -Hur lång tid tar det? 256 00:21:29,538 --> 00:21:31,158 Resten av dagen. 257 00:21:31,248 --> 00:21:34,128 Jag får omdirigera eldistributionen från bryggan. 258 00:21:34,334 --> 00:21:35,964 Fortsätt jobba, allihop. 259 00:21:41,091 --> 00:21:43,801 Du bör kunna nå ledningsnät tre och fyra. 260 00:21:43,885 --> 00:21:45,175 Nej. Inget. 261 00:21:45,887 --> 00:21:46,967 Försök igen, Don. 262 00:21:47,264 --> 00:21:48,604 Ett flertal kontakter. 263 00:21:48,682 --> 00:21:52,352 De är i 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0. 264 00:21:52,436 --> 00:21:55,396 Hundratals oidentifierade skepp på väg. 265 00:21:55,480 --> 00:21:58,780 -Var kommer de ifrån? -De andra planeterna i systemet. 266 00:21:58,859 --> 00:22:02,989 -När når de oss? -Med nuvarande hastighet, om två timmar. 267 00:22:03,071 --> 00:22:06,621 Vi hinner inte ens ta hand om robotarna som redan är här. 268 00:22:14,333 --> 00:22:16,633 Om vi inte kan åka med dem som är här, 269 00:22:16,710 --> 00:22:20,420 -kan vi spränga den delen de är fast i? -Det går inte. 270 00:22:20,505 --> 00:22:23,715 Har vi några fler anti-robot-magnetiska grejer? 271 00:22:23,800 --> 00:22:25,300 -EMFs. -Nej. 272 00:22:25,844 --> 00:22:28,264 Så hur ska vi skapa ett magnetiskt fält? 273 00:22:28,805 --> 00:22:32,845 Den andra planeten. Den har en atmosfär, så den har en jonosfär. 274 00:22:32,934 --> 00:22:35,524 -Vi kan avmagnetisera... -Vi hinner inte. 275 00:22:35,604 --> 00:22:36,564 Mamma. 276 00:22:37,773 --> 00:22:40,733 -Vad är det? -Motorn passar väl alla skepp? 277 00:22:40,817 --> 00:22:45,107 Det visar hur många människor som säkert kan andas i en transport-Jupiter. 278 00:22:45,197 --> 00:22:48,907 Jag uppskattar din hjälp, men vem ska välja vilka 97 som åker? 279 00:22:49,034 --> 00:22:52,124 Och numret verkar lågt. Något är fel i kalkyleringen. 280 00:22:53,163 --> 00:22:55,833 Det finns 97 barn ombord på Resolute. 281 00:23:00,629 --> 00:23:04,129 Barn andas 50 procent mer luft än vuxna. Siffrorna stämmer. 282 00:23:05,717 --> 00:23:06,637 Föreslår du... 283 00:23:06,718 --> 00:23:10,638 -Det är inget alternativ. -Det är det enda alternativet. 284 00:23:11,681 --> 00:23:12,681 Nej. 285 00:23:13,225 --> 00:23:15,015 När Hastings hotade oss 286 00:23:15,102 --> 00:23:18,362 så berättade han vad du erbjöd för att få Will godkänd. 287 00:23:18,647 --> 00:23:21,777 För första gången i mitt liv blev jag besviken på dig. 288 00:23:21,858 --> 00:23:24,278 Om jag hade vetat att... 289 00:23:24,361 --> 00:23:25,491 Det är okej, mamma. 290 00:23:25,862 --> 00:23:28,872 Nu förstår jag att ibland 291 00:23:28,949 --> 00:23:31,829 har vi bara lösningar som inte är perfekta. 292 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Nej, det var en helt annan sak. 293 00:23:34,538 --> 00:23:37,458 Jag gjorde det för att vi skulle vara tillsammans. 294 00:23:39,042 --> 00:23:41,502 Du gjorde det som var bäst för dina barn. 295 00:23:45,715 --> 00:23:46,875 Maureen... 296 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Judy har rätt. 297 00:23:49,219 --> 00:23:51,259 Nej, detta kommer inte ske. 298 00:23:52,055 --> 00:23:54,465 Kan du verkligen åka ifrån dem? 299 00:23:54,891 --> 00:23:58,561 -Jag ska inte åka med. Jag är 19. -19? Vad menar du? 300 00:23:58,645 --> 00:24:03,145 Du tror du är vuxen nu och att det mogna beslutet är att splittra familjen? 301 00:24:03,233 --> 00:24:05,443 -Alla kan inte åka. -Tilltala inte mig 302 00:24:05,527 --> 00:24:08,487 som om jag är irrationell eller inte förstår logik. 303 00:24:08,572 --> 00:24:11,782 Du är inte mamma och vi är inte ett matteproblem. 304 00:24:11,950 --> 00:24:14,830 Du säger alltid att Robinsons ska hålla samman. 305 00:24:18,874 --> 00:24:19,754 Will... 306 00:24:20,625 --> 00:24:24,245 ...roboten kan väl lätt sätta motorn på en Jupiter-transport? 307 00:24:25,881 --> 00:24:26,761 Will! 308 00:24:32,512 --> 00:24:33,352 Utan problem. 309 00:24:34,514 --> 00:24:37,024 Vi får prata med de andra föräldrarna. 310 00:24:37,100 --> 00:24:40,190 Detta är ett beslut varje familj måste fatta. 311 00:24:41,855 --> 00:24:43,645 Får jag prata med dig? 312 00:24:52,991 --> 00:24:54,081 Förlåt. 313 00:24:55,785 --> 00:24:56,785 Detta är fel. 314 00:24:56,870 --> 00:24:58,500 Nej. Det händer inte. 315 00:24:59,623 --> 00:25:02,833 Någon hittar en annan lösning. Det gör vi alltid. 316 00:25:20,101 --> 00:25:22,401 Jag kan inte, John. jag... 317 00:26:06,731 --> 00:26:09,231 Koldioxidnivån kritisk. 318 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Vänligen evakuera Jupiter-transport. 319 00:26:14,823 --> 00:26:15,783 Det är bara vi. 320 00:26:16,157 --> 00:26:17,987 De andra arbetarna har gått. 321 00:26:18,118 --> 00:26:21,828 Vi har lite tid innan de inser att koldioxidnivån är okej. 322 00:26:22,414 --> 00:26:27,044 Som vanligt har de valt ut några få som kan åka och jag är inte en av dem. 323 00:26:27,294 --> 00:26:29,634 Jag studerade flygmanualen i 7 månader. 324 00:26:29,713 --> 00:26:33,223 När vi väl kopplas bort från Resolute kan de inte fånga oss. 325 00:26:34,384 --> 00:26:35,344 Vi blir fria. 326 00:26:36,177 --> 00:26:37,097 Vad tycker du? 327 00:26:37,679 --> 00:26:38,509 Nej. 328 00:26:38,597 --> 00:26:40,097 Det är ett roligt ord nu. 329 00:26:40,640 --> 00:26:43,060 När folk säger det så hör jag inte det. 330 00:26:43,143 --> 00:26:45,193 Nej, dr Smith. 331 00:26:45,353 --> 00:26:47,233 Jag vill inte göra det här. 332 00:26:47,314 --> 00:26:48,904 De ger mig inget val. 333 00:26:51,776 --> 00:26:55,066 Ge mig en bra anledning till att inte lyfta. 334 00:27:08,627 --> 00:27:10,127 CO2-nivåerna var bra. 335 00:27:10,211 --> 00:27:12,921 Lystring familjer på Resolute. 336 00:27:13,006 --> 00:27:16,426 Ombordstigning för alla barn påbörjas på Jupiter-transport. 337 00:27:16,509 --> 00:27:20,679 Alla barn ska anmäla sig till Jupiter-transport för ombordstigning. 338 00:28:03,973 --> 00:28:07,273 Jag har mycket att göra, men jag vill inte vara oartig. 339 00:28:08,978 --> 00:28:10,978 Jag hoppar normalt över avsked 340 00:28:11,606 --> 00:28:15,486 men jag är inte skyldig er pengar, så det kan väl inte skada? 341 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 Vi ses. 342 00:28:19,864 --> 00:28:21,124 Vi ses, Don. 343 00:28:27,539 --> 00:28:28,619 -Don! -Ja. 344 00:28:40,468 --> 00:28:41,468 Kom. 345 00:28:53,064 --> 00:28:55,904 Jag har så mycket att säga, men jag hinner inte. 346 00:28:58,069 --> 00:28:59,989 Jag älskar er så mycket. 347 00:29:03,324 --> 00:29:05,744 Vi får tydligen vänta med körlektionerna. 348 00:29:06,244 --> 00:29:10,084 Det är okej, för jag borde nog lära mig att flyga en Jupiter. 349 00:29:13,752 --> 00:29:15,752 Ni får inte glömma den här. 350 00:29:20,759 --> 00:29:25,389 FYLL DESSA... KRAM, MAMMA 351 00:29:26,055 --> 00:29:27,265 Jag älskar dig. 352 00:29:30,226 --> 00:29:32,056 Jag älskar dig så mycket. 353 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 Mamma. 354 00:29:37,734 --> 00:29:39,744 Jag försöker alltid hjälpa till. 355 00:29:40,653 --> 00:29:42,413 Det är svårt idag. 356 00:29:45,450 --> 00:29:47,540 Men du försöker alltid. 357 00:29:49,162 --> 00:29:50,832 Jag älskar den egenskapen. 358 00:29:55,835 --> 00:29:56,915 Okej, kom igen. 359 00:29:59,005 --> 00:30:00,165 Gå nu. 360 00:30:01,299 --> 00:30:02,339 Tack, Judy. 361 00:30:08,306 --> 00:30:09,716 Jag åker inte. 362 00:30:14,521 --> 00:30:15,901 Du måste gå ombord. 363 00:30:15,980 --> 00:30:17,690 Det är för barnen. Jag är... 364 00:30:17,774 --> 00:30:20,654 Inte ett barn längre. Jag vet. 365 00:30:22,153 --> 00:30:23,243 Judy, lyssna. 366 00:30:24,072 --> 00:30:27,162 Det finns många som jag har litat på med mitt liv. 367 00:30:27,242 --> 00:30:29,122 Men mina barns liv? 368 00:30:30,036 --> 00:30:30,906 Det... 369 00:30:30,995 --> 00:30:32,495 ...är en helt annan sak. 370 00:30:33,414 --> 00:30:35,634 Det finns bara två som jag litar på. 371 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 Din mamma och du. 372 00:30:40,713 --> 00:30:42,223 -Jag? -Och det enda sättet 373 00:30:42,298 --> 00:30:45,718 jag kan klara av det här är om jag vet att du är där 374 00:30:45,802 --> 00:30:48,102 och tar hand om Penny och Will. 375 00:30:49,889 --> 00:30:54,349 Vartenda ett av de barnen kommer att behöva någon som de kan lita på. 376 00:30:54,435 --> 00:30:57,605 Jag har pratat med de andra och vi är överens om 377 00:30:57,730 --> 00:30:59,900 att du ska vara kapten för skeppet. 378 00:31:01,442 --> 00:31:04,282 -Pappa, kapten? -Allt studerande, alla tävlingar, 379 00:31:04,404 --> 00:31:07,074 allt du har pushat dig själv för att uppnå... 380 00:31:07,782 --> 00:31:10,542 Du har förberett dig för detta i hela ditt liv. 381 00:31:13,079 --> 00:31:14,079 Det är... 382 00:31:15,540 --> 00:31:16,830 Det är dags. 383 00:31:18,543 --> 00:31:19,463 Det är dags. 384 00:31:25,133 --> 00:31:26,093 Jag älskar dig. 385 00:31:32,473 --> 00:31:34,103 Jag är så stolt över dig. 386 00:31:35,935 --> 00:31:37,435 Jag älskar dig så mycket. 387 00:31:44,861 --> 00:31:47,491 Slutlig ombordstigning på Jupiter-transport. 388 00:31:55,330 --> 00:31:57,870 Behöver jag hålla tal eller något? 389 00:31:59,125 --> 00:32:00,375 Du kommer på något. 390 00:32:08,927 --> 00:32:09,887 Kom igen. 391 00:32:15,558 --> 00:32:17,228 Alla kvarvarande kolonister, 392 00:32:17,310 --> 00:32:21,020 Bege er omedelbart till era skepp för evakuering. 393 00:32:24,984 --> 00:32:27,614 -Jag skulle aldrig lämna dig. -Jag vet. 394 00:32:27,695 --> 00:32:29,155 Jag pratade med Debbie. 395 00:32:30,365 --> 00:32:31,445 Ni följer med oss. 396 00:32:31,532 --> 00:32:34,082 Vi har en halvtimme tills skeppen anländer. 397 00:32:34,160 --> 00:32:37,960 Vår Jupiter 2 är dockad vid kaj 61. Vi får lasta den med allt. 398 00:32:38,039 --> 00:32:38,999 Och åka vart? 399 00:32:39,082 --> 00:32:42,592 Ni sprider ut er och åker dit det inte finns robotar. 400 00:32:42,669 --> 00:32:44,629 Vilket förhoppningsvis existerar. 401 00:32:45,588 --> 00:32:46,758 Jag kommer snart. 402 00:32:53,012 --> 00:32:55,012 Så, Maureen... 403 00:32:57,141 --> 00:32:58,431 ...detta är pinsamt. 404 00:32:59,769 --> 00:33:01,689 Jag har ingenstans att ta vägen. 405 00:33:07,151 --> 00:33:08,571 Vart ska han? 406 00:33:20,498 --> 00:33:21,578 Fara. 407 00:33:24,961 --> 00:33:27,421 Förutom det uppenbara, hur är han farlig? 408 00:33:29,507 --> 00:33:30,547 Den rörde på sig. 409 00:33:31,467 --> 00:33:35,467 De har rört på sig hela tiden, men så sakta att vi inte märkte det. 410 00:33:38,766 --> 00:33:40,686 Den försöker nå elkabeln. 411 00:33:51,487 --> 00:33:55,237 Kablarna ansluter hela akterkvadranten till huvudström-navet. 412 00:33:55,450 --> 00:33:57,580 Om den klipps av är robotarna fria. 413 00:34:06,586 --> 00:34:10,376 Lastdörr öppnas. Fortsätt till ett säkert område. 414 00:34:18,681 --> 00:34:22,691 Elen håller fortfarande i, men om de klipper fler så är de fria. 415 00:34:25,021 --> 00:34:27,691 Jag antar att du inte kan gå in och fixa det? 416 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Jag kan omdirigera strömmen genom hjälpkretsarna... 417 00:34:45,041 --> 00:34:47,091 Jag kanske kan... Ja. 418 00:34:47,168 --> 00:34:50,338 Jag kan inte göra det här. Det måste göras inifrån. 419 00:34:53,216 --> 00:34:55,586 Jag behöver väl bara flytta på en kabel? 420 00:34:55,676 --> 00:34:57,846 Behöver inte vara forskare för det. 421 00:34:57,929 --> 00:35:01,349 Det magnetiska fältet krossar metall. Din dräkt är metall. 422 00:35:01,432 --> 00:35:02,272 Jag springer. 423 00:35:02,350 --> 00:35:04,140 Du har högst två minuter. 424 00:35:04,227 --> 00:35:05,977 Jag springer väldigt fort. 425 00:35:17,448 --> 00:35:18,698 Varför gör du detta? 426 00:35:18,783 --> 00:35:20,123 Något roboten sa. 427 00:35:20,201 --> 00:35:22,501 Robot kan bara fem ord. 428 00:35:23,162 --> 00:35:24,582 Han behövde bara ett: 429 00:35:25,998 --> 00:35:27,078 Familj. 430 00:35:28,501 --> 00:35:30,251 Min mamma är död, 431 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 min syster hatar mig... 432 00:35:34,924 --> 00:35:36,724 ...hon har goda skäl. 433 00:35:40,513 --> 00:35:42,603 Din familj är det närmsta jag har. 434 00:35:45,268 --> 00:35:46,808 Det här fungerar väl? 435 00:35:48,187 --> 00:35:49,727 Jag flyttar en kabel... 436 00:35:51,983 --> 00:35:55,823 ...och dina barn flyger till säkerhet. 437 00:35:56,487 --> 00:35:58,527 Ja. 438 00:35:58,614 --> 00:36:00,624 Då är det värt det. 439 00:36:09,876 --> 00:36:11,626 Hur går det? 440 00:36:12,712 --> 00:36:13,882 Smith? 441 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 Det känns som mitt huvud är inuti en väckarklocka. 442 00:36:27,393 --> 00:36:29,313 Det stör mig att säga detta... 443 00:36:31,355 --> 00:36:33,315 ...men det finns mer än en kabel. 444 00:36:33,733 --> 00:36:34,903 Smith! 445 00:36:35,401 --> 00:36:37,901 Jag har åtminstone gett er lite extra tid. 446 00:36:37,987 --> 00:36:39,527 Använd den väl. 447 00:36:39,614 --> 00:36:40,784 Ut därifrån! 448 00:36:41,324 --> 00:36:42,284 Smith! 449 00:36:44,827 --> 00:36:45,827 Smith! 450 00:36:55,922 --> 00:36:57,012 Smith... 451 00:37:01,260 --> 00:37:02,930 Du förvånade mig igen. 452 00:37:03,554 --> 00:37:07,644 All personal, fortsätt till era skepp för evakuering. 453 00:37:07,725 --> 00:37:08,765 John, kom in. 454 00:37:09,268 --> 00:37:10,978 Maureen, var har du varit? 455 00:37:11,062 --> 00:37:12,152 Vi måste lyfta nu! 456 00:37:12,271 --> 00:37:16,071 Inga skepp har tankats. Robotarna tar sig ut om någon minut. 457 00:37:17,735 --> 00:37:18,735 -Judy? -Pappa. 458 00:37:18,819 --> 00:37:21,359 Skräm inte barnen, men robotarna är på väg. 459 00:37:21,447 --> 00:37:22,567 Förbered start. 460 00:37:24,951 --> 00:37:28,041 -Vad är det? -Det var pappa. Vi måste ge oss iväg. 461 00:37:28,996 --> 00:37:31,366 Lystring. Spänn fast er eller håll i er. 462 00:37:31,457 --> 00:37:33,537 Vi lyfter om T-minus tre minuter. 463 00:38:03,614 --> 00:38:04,784 Fara. 464 00:38:08,202 --> 00:38:09,912 Nej. Hördu! 465 00:38:09,996 --> 00:38:10,956 Du får inte gå. 466 00:38:11,038 --> 00:38:13,328 Vi klarar oss inte inte utan dig. 467 00:38:13,416 --> 00:38:14,246 Nej. 468 00:38:14,333 --> 00:38:18,003 Jag menar allvar. Stanna här. En massa barn räknar med dig. 469 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 Du måste ta hand om dem, precis som du alltid tar hand om mig. 470 00:38:27,555 --> 00:38:29,465 Jag måste göra det här. 471 00:38:40,776 --> 00:38:41,686 Will? 472 00:38:42,194 --> 00:38:44,204 Will, vart ska du? Vi lyfter nu. 473 00:38:44,322 --> 00:38:45,782 Det är för sent. 474 00:38:47,908 --> 00:38:48,738 Will. 475 00:39:21,233 --> 00:39:23,943 Will Robinson. 476 00:39:25,571 --> 00:39:27,111 Du vet vem jag är. 477 00:39:33,954 --> 00:39:35,544 Vi behöver inte slåss. 478 00:39:39,585 --> 00:39:41,375 Det behöver inte vara så här. 479 00:40:00,481 --> 00:40:01,861 Fågelskrämman? 480 00:40:04,860 --> 00:40:07,530 Will, kom igen. 481 00:40:38,936 --> 00:40:40,516 Judy, sätt igång. 482 00:40:42,440 --> 00:40:43,860 T-minus 20 sekunder. 483 00:40:44,442 --> 00:40:47,242 Jag är så dum. Jag trodde jag kunde ändra dem. 484 00:40:47,319 --> 00:40:51,449 Fågelskrämman kom tillbaka och en kan vara ett undantag, men två? 485 00:40:51,949 --> 00:40:54,989 Det kanske är början på något stort. 486 00:41:42,958 --> 00:41:45,588 Pappa, vänster motor nummer ett blev träffad. 487 00:41:45,669 --> 00:41:47,049 -Är det kritiskt? -Nej, 488 00:41:47,129 --> 00:41:50,589 men jag kan inte accelerera, vi är för nära Resolute. 489 00:41:50,674 --> 00:41:52,724 Robotarna hinner ikapp dem. 490 00:41:53,302 --> 00:41:57,722 Judy, oroa dig inte. Du kommer klara dig, jag lovar. 491 00:42:00,559 --> 00:42:03,769 Oavsett vad ni psykiskt kommunicerade, så är jag med. 492 00:42:04,021 --> 00:42:07,781 Du har en familj att ta hand om. Få ut dem härifrån. 493 00:42:09,360 --> 00:42:10,690 Ta hand om vårt skepp. 494 00:42:10,778 --> 00:42:13,818 Nästa gång du ser det så kommer det vara snyggare. 495 00:42:13,948 --> 00:42:16,578 Så fort de är igenom luftslussen, lyfter vi. 496 00:42:37,513 --> 00:42:39,893 Jag stänger alla skottdörrar på skeppet. 497 00:42:39,974 --> 00:42:41,774 Det ger oss inte mycket tid... 498 00:42:41,850 --> 00:42:44,810 Hur startar man Resolutes självdestruktionssekvens? 499 00:42:44,937 --> 00:42:47,397 -Resolute har ingen. -Inte? 500 00:42:47,481 --> 00:42:50,191 Varför skulle man spränga sitt eget skepp? 501 00:42:50,276 --> 00:42:53,196 Vi hinner inte krascha skeppet mot planeten. 502 00:42:53,362 --> 00:42:54,242 Nej. 503 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 Vi ska krascha det mot det där. 504 00:42:57,116 --> 00:42:59,906 Ge mig koordinaterna så vi kan planera vår kurs. 505 00:43:08,168 --> 00:43:11,458 Begäran nekad. Potentiell kollision upptäckt. 506 00:43:12,256 --> 00:43:15,676 Hur får man ett skepp att tro att man inte gör det man gör? 507 00:43:23,809 --> 00:43:24,639 Hastings. 508 00:43:24,727 --> 00:43:26,017 Hastings, kom in. 509 00:43:26,562 --> 00:43:27,862 Vad vill du, Maureen? 510 00:43:27,938 --> 00:43:30,438 Jag måste kringgå säkerhetssystemet. 511 00:43:30,524 --> 00:43:31,484 Säkerhetssystem? 512 00:43:31,567 --> 00:43:34,817 Vi designade systemen för att skydda skeppet mot skador. 513 00:43:34,903 --> 00:43:37,703 Jag ska inte att skada det, bara finfördela det. 514 00:43:37,781 --> 00:43:41,411 Det är enda sättet att skydda barnen från robotarna. 515 00:43:42,369 --> 00:43:43,289 Snälla... 516 00:43:44,997 --> 00:43:46,747 Jag skickar koderna nu. 517 00:43:55,924 --> 00:43:57,894 MANUELL KONTROLL 518 00:43:57,968 --> 00:43:59,088 Jag är inne. 519 00:44:00,971 --> 00:44:02,561 Telemetri bekräftad. 520 00:44:09,355 --> 00:44:10,895 Mamma? Pappa? Kan vi åka? 521 00:44:11,273 --> 00:44:12,573 Ja, åk! Kom igen. 522 00:44:12,650 --> 00:44:13,980 Kom igen. 523 00:44:28,916 --> 00:44:31,166 Robot, ta oss till Alpha Centauri. 524 00:44:43,055 --> 00:44:45,265 Varning. Kollisions nära förestående. 525 00:44:47,935 --> 00:44:49,515 Vi hinner inte. 526 00:44:49,603 --> 00:44:51,613 Det är för långt till lastkajen. 527 00:45:19,633 --> 00:45:23,643 Jag vill inte avbryta något så fint, men vill ni bli räddade? 528 00:46:35,918 --> 00:46:37,248 De klarade sig. 529 00:46:40,506 --> 00:46:42,166 Hur ska vi hitta dem? 530 00:46:44,927 --> 00:46:46,257 Vi listar ut ett sätt. 531 00:47:09,034 --> 00:47:11,334 Lystring alla, detta är Judy Robinson. 532 00:47:12,371 --> 00:47:13,751 Vi klarade oss igenom. 533 00:47:28,345 --> 00:47:29,295 Hej. 534 00:47:30,597 --> 00:47:31,467 Hej. 535 00:47:55,581 --> 00:47:58,081 Hej alla, jag heter Judy Robinson. 536 00:48:01,628 --> 00:48:02,878 Jag är er kapten. 537 00:48:05,549 --> 00:48:06,509 Alla... 538 00:48:07,217 --> 00:48:08,797 ...ta någon i handen. 539 00:48:10,387 --> 00:48:11,677 Kom igen. 540 00:48:12,973 --> 00:48:15,683 Kom igen, håll personen bredvid er i handen. 541 00:48:16,268 --> 00:48:19,608 Jag vet att de är smutsiga och med allt gråtande, 542 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 säkert snoriga... 543 00:48:22,691 --> 00:48:25,941 ...men vad är det jämfört med alla främmande mikrober... 544 00:48:27,279 --> 00:48:30,029 ...och allt annat vi rörde vid på den planeten. 545 00:48:30,741 --> 00:48:34,751 En del känner inte varandra. En del är bröder och systrar. 546 00:48:35,954 --> 00:48:37,084 En del är vänner. 547 00:48:38,290 --> 00:48:40,040 En del är främlingar. 548 00:48:40,626 --> 00:48:41,996 Men från och med nu 549 00:48:43,045 --> 00:48:45,045 är ingen av oss ensam. 550 00:49:53,448 --> 00:49:55,278 Fågelskrämman räddade oss. 551 00:49:55,909 --> 00:49:58,159 Vi hade inte kommit undan utan honom. 552 00:49:59,830 --> 00:50:01,960 Visste du att han skulle komma? 553 00:50:05,585 --> 00:50:08,375 Så du kanske bara... hoppades 554 00:50:08,797 --> 00:50:10,627 att han skulle det? 555 00:50:11,383 --> 00:50:12,933 Vet du ens vad hopp är? 556 00:50:15,721 --> 00:50:18,431 Ja. Will Robinson. 557 00:50:18,849 --> 00:50:19,769 Bra. 558 00:50:20,183 --> 00:50:23,733 Det känns som Alpha Centauri såg annorlunda ut i broschyren. 559 00:50:26,857 --> 00:50:27,687 Ja, 560 00:50:28,483 --> 00:50:30,783 det finns bara en sol. 561 00:50:32,487 --> 00:50:37,197 Det borde finnas en gul, en orange och en röd dvärg. 562 00:50:51,923 --> 00:50:53,843 Vad har hänt? 563 00:50:54,342 --> 00:50:56,222 Vart har du fört oss? 564 00:51:02,726 --> 00:51:05,556 Det är definitivt en människogjord radarsignatur. 565 00:51:05,645 --> 00:51:07,515 Men det är inte kolonin. 566 00:51:08,065 --> 00:51:10,605 Så, vilken radarsignatur följde vi? 567 00:51:27,334 --> 00:51:29,174 Vad är Fortuna? 568 00:51:33,423 --> 00:51:35,933 Fortuna var ett skepp som alla trodde 569 00:51:36,635 --> 00:51:38,675 försvann för nästan 20 år sedan. 570 00:51:41,389 --> 00:51:44,019 Det var under befäl av Grant Kelly... 571 00:51:47,187 --> 00:51:48,647 ...min far. 572 00:53:29,414 --> 00:53:31,424 Undertexter: Gunilla Jenkins