1 00:00:06,297 --> 00:00:09,007 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:15,575 --> 00:01:18,995 För att iscensätta ett myteri finns det saker att tänka på. 3 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 Ett: Hur mycket tid har du? 4 00:01:20,789 --> 00:01:23,669 Inte mycket. Så fort roboten får motorn på plats 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,710 lyfter Hastings och överger alla på planeten. 6 00:01:26,795 --> 00:01:28,165 Två: Förstå ditt mål. 7 00:01:28,254 --> 00:01:31,384 Bryggan. Det är bara där man kan kontrollera skeppet. 8 00:01:31,466 --> 00:01:33,006 Och tre: dina hinder. 9 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 Väldigt många, men vi börjar med säkerheten. 10 00:01:36,471 --> 00:01:41,021 Vi har minimal besättning, vilket innebär 18 säkerhetsvakter ombord. 11 00:01:41,101 --> 00:01:41,941 Bara 18. 12 00:01:42,018 --> 00:01:44,558 Hur neutraliserar vi 18 högutbildade vakter? 13 00:01:44,646 --> 00:01:46,516 Det behöver vi inte. Bara en. 14 00:01:46,606 --> 00:01:47,726 Den här killen. 15 00:01:48,066 --> 00:01:50,526 Han är beväpnad. Så var beredd. 16 00:01:51,653 --> 00:01:53,613 Vänta, jag ska vara beredd? 17 00:01:55,865 --> 00:02:00,495 Man kan övermanna någon utan att ens röra vid dem. 18 00:02:00,578 --> 00:02:02,868 -Hur då? -Hitta deras svaghet. 19 00:02:03,123 --> 00:02:05,923 Alla har en. Man måste bara gräva lite 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,880 -och hitta den. -Samantha... 21 00:02:07,961 --> 00:02:10,461 Hennes pappa var säkerhetsvakt på skeppet. 22 00:02:10,880 --> 00:02:13,680 Hennes mamma kanske vet något om den här killen. 23 00:02:14,259 --> 00:02:16,089 Du kanske kan prata med dem. 24 00:02:17,345 --> 00:02:19,635 Det är jag och min pappa. 25 00:02:20,098 --> 00:02:22,098 Det är mitt sista minne av honom. 26 00:02:26,271 --> 00:02:27,311 Smith. 27 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 Smith. 28 00:02:29,983 --> 00:02:32,783 Smith. Kan du ta reda på om hon vet något? 29 00:02:33,820 --> 00:02:34,990 Det borde jag inte. 30 00:02:35,196 --> 00:02:39,406 Vad menar du? Du är bra på att få folk att prata. På ett fint sätt. 31 00:02:39,492 --> 00:02:42,622 Jag tror det är bäst om jag håller mig borta från er. 32 00:02:42,704 --> 00:02:45,334 Nu när Hastings litar på mig. 33 00:02:46,749 --> 00:02:47,959 Jag gör det. 34 00:02:59,637 --> 00:03:00,807 Vi går vidare. 35 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 Penny, din tur. 36 00:03:03,808 --> 00:03:06,518 Du måste hämta något viktigt åt mamma. 37 00:03:07,187 --> 00:03:08,807 Jag? Vad för nåt? 38 00:03:09,480 --> 00:03:10,730 En besättningsmedlem. 39 00:03:14,903 --> 00:03:16,243 Fortsätt. 40 00:03:16,321 --> 00:03:18,321 Om 30 000 år är jag fri. 41 00:03:20,617 --> 00:03:22,077 Är det här ditt kort? 42 00:03:23,661 --> 00:03:24,501 Hej, Don. 43 00:03:25,455 --> 00:03:27,205 -Ska jag rymma nu? -Ja. 44 00:03:28,166 --> 00:03:29,576 Var är nyckeln? 45 00:03:29,667 --> 00:03:31,537 Det är inte direkt en nyckel. 46 00:03:36,925 --> 00:03:39,215 Vad ska jag göra med den? 47 00:03:47,644 --> 00:03:49,234 Där rök min handpenning. 48 00:04:09,916 --> 00:04:12,836 Mamma, jag pratade med Samanthas mamma om vakten. 49 00:04:12,919 --> 00:04:14,589 Kom ihåg det här namnet. 50 00:04:19,717 --> 00:04:21,297 Don West är tillbaka. 51 00:04:26,266 --> 00:04:28,266 De här ska till sektion ett. 52 00:04:28,768 --> 00:04:30,768 Ja, för vi... Annars kommer vi... 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 Don? 54 00:04:31,771 --> 00:04:33,901 Ava. Jag var precis på väg till dig. 55 00:04:33,982 --> 00:04:35,532 Vänta ett ögonblick. 56 00:04:35,650 --> 00:04:36,860 Varför är du ute? 57 00:04:38,736 --> 00:04:40,356 Jag måste rapportera detta. 58 00:04:40,446 --> 00:04:43,526 Hur många av din besättning är kvar på planeten? 59 00:04:43,616 --> 00:04:44,736 Många. Hur så? 60 00:04:47,870 --> 00:04:51,710 -Var är Fågelskrämman? -Han mår dåligt, så vi flyttade honom. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,421 Robot kan nog hjälpa honom. 62 00:04:53,501 --> 00:04:55,591 Det hoppas jag. Men en sak i taget. 63 00:05:09,559 --> 00:05:11,019 Tillstånd att komma in. 64 00:05:11,102 --> 00:05:12,272 Tillstånd beviljat. 65 00:05:15,648 --> 00:05:16,768 Vad är det? 66 00:05:17,817 --> 00:05:21,987 Vi kan inte överge 500 kolonister och besättningsmedlemmar. 67 00:05:22,071 --> 00:05:25,951 Vi skickar ett räddningsteam när Resolute är på Alpha Centauri. 68 00:05:26,034 --> 00:05:27,914 Vi vet inte ens var vi är. 69 00:05:28,828 --> 00:05:30,748 Tänk om vi inte hittar tillbaka? 70 00:05:30,830 --> 00:05:33,920 Det är frågor som forskare som du ska kunna svara på. 71 00:05:34,500 --> 00:05:37,340 Kapten, motor nummer fyra gick precis offline. 72 00:05:39,380 --> 00:05:40,970 Du borde svara. 73 00:05:45,136 --> 00:05:47,886 Bryggan här. Vad är er nödsituation? 74 00:05:47,972 --> 00:05:51,602 Propellrar 1 till 168 och reservenheterna reagerar inte. 75 00:05:51,684 --> 00:05:52,644 Samtliga. 76 00:05:52,727 --> 00:05:55,307 Kapten här. Hur lång tid tar reparationerna? 77 00:05:55,396 --> 00:05:56,686 De är inte odugliga. 78 00:05:56,773 --> 00:05:58,153 Så, vad är problemet? 79 00:05:58,775 --> 00:06:01,605 De reagerar bara på order från Maureen Robinson. 80 00:06:06,949 --> 00:06:08,489 Litar du verkligen på dem? 81 00:06:09,535 --> 00:06:10,445 Fullständigt. 82 00:06:12,580 --> 00:06:16,130 För ut Maureen Robinson och hennes kolleger. 83 00:06:16,417 --> 00:06:17,997 Fängsla henne med maken. 84 00:06:20,046 --> 00:06:22,966 Alla vakter till bryggan. Vi har en situation här. 85 00:06:33,726 --> 00:06:38,056 -Vi gör det inte svårare än det är. -Anton Penn är kvar därnere. 86 00:06:38,147 --> 00:06:38,977 Vem? 87 00:06:39,065 --> 00:06:43,485 Du uppfattade inte hans namn, men han räddade dig under förra attacken. 88 00:06:44,529 --> 00:06:45,909 Du bröt vristen. 89 00:06:45,988 --> 00:06:49,778 Du var obeväpnad och trodde inte att någon skulle hjälpa dig. 90 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 Men det gjorde han. 91 00:06:52,286 --> 00:06:53,696 Jag gav dig en order. 92 00:06:57,750 --> 00:06:59,880 Du är Antons sista chans nu. 93 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 För bort henne! 94 00:07:02,588 --> 00:07:03,878 En sekund till... 95 00:07:07,552 --> 00:07:09,352 Jag kan tyvärr inte göra det. 96 00:07:11,139 --> 00:07:12,639 Sätt fart! 97 00:07:12,723 --> 00:07:13,933 Kom igen! 98 00:07:27,530 --> 00:07:28,780 Jag tror den är redo. 99 00:07:32,034 --> 00:07:33,704 Bryggan, vi har ingen ström. 100 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Det är ingen slump. 101 00:07:37,748 --> 00:07:39,248 Vad gör du på bryggan? 102 00:07:39,333 --> 00:07:43,503 Ger order. Ni har nog märkt att vi inte har lämnat solsystemet ännu, 103 00:07:43,588 --> 00:07:49,138 så backa lite och låt min son och roboten återvända till vår Jupiter. 104 00:07:49,719 --> 00:07:52,599 Ingen håller Will eller roboten fången. 105 00:07:53,514 --> 00:07:56,274 Vi har alla ett gemensamt mål. 106 00:07:56,350 --> 00:07:58,850 Men det är inte alla, eller hur? 107 00:07:58,936 --> 00:08:01,016 500 personer saknas fortfarande. 108 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 Vad pratar mamma om? 109 00:08:04,233 --> 00:08:06,653 Ska inte alla tillbaka till skeppet? 110 00:08:08,029 --> 00:08:09,489 Visste du om det? 111 00:08:10,823 --> 00:08:13,283 Ingen ville att det skulle bli så här. 112 00:08:13,367 --> 00:08:15,287 Jag skyddar dig. 113 00:08:15,369 --> 00:08:17,369 Det har jag gjort hela tiden. 114 00:08:18,039 --> 00:08:20,329 Alla, backa, backa. 115 00:08:21,501 --> 00:08:23,091 Jag behöver inte skyddas. 116 00:08:25,880 --> 00:08:27,010 Slappna av. 117 00:08:29,383 --> 00:08:30,973 Nej. Vi går. 118 00:08:37,892 --> 00:08:38,942 Vi är nära. 119 00:08:39,727 --> 00:08:41,267 Motorn är på plats. 120 00:08:41,354 --> 00:08:45,614 Jag tror inte att vi kan ta roboten med våld. 121 00:08:47,735 --> 00:08:49,235 Det behöver vi inte. 122 00:08:50,488 --> 00:08:51,738 Efter allt jag gjort 123 00:08:51,822 --> 00:08:53,872 för att de skulle lita på mig! 124 00:08:53,950 --> 00:08:56,950 Hastings förstår att det var jag som förrådde honom. 125 00:08:57,036 --> 00:09:01,076 -Du är en av oss nu. -Så gulligt. Och hur hjälper det mig? 126 00:09:01,165 --> 00:09:02,415 Vi skyddar dig. 127 00:09:02,542 --> 00:09:04,092 Så länge jag stannar här. 128 00:09:04,168 --> 00:09:06,208 Jag gillar inte att vara instängd. 129 00:09:12,385 --> 00:09:15,135 -Hur går det med myteriet? -Jag vet inte. 130 00:09:15,221 --> 00:09:17,431 Det är mitt första. Jag ringer sen. 131 00:09:20,560 --> 00:09:25,770 Jag vet att du tror du gör det rätta, men om du tar upp alla så överlever ingen. 132 00:09:25,856 --> 00:09:28,066 Vi har inte tillräckligt med luft. 133 00:09:28,150 --> 00:09:29,280 Den där planeten... 134 00:09:29,819 --> 00:09:31,239 ...är en gasjätte. 135 00:09:31,946 --> 00:09:34,696 Gjord av väte, helium, lite metan och ammoniak, 136 00:09:34,782 --> 00:09:39,332 och som de flesta stormiga gasjättar, joniserad ammoniak... 137 00:09:39,412 --> 00:09:40,502 Ammonium. 138 00:09:41,497 --> 00:09:44,747 Angela visste redan hur rostviruset skulle stoppas. 139 00:09:47,628 --> 00:09:48,748 Avoxidera det. 140 00:09:49,547 --> 00:09:53,967 Men jag visste inte var vi kunde hitta tillräckligt med ammonium 141 00:09:54,051 --> 00:09:57,511 för att rengöra en miljon liter vatten. 142 00:09:57,597 --> 00:10:00,557 Maureen såg det som var mittför näsan på mig. 143 00:10:00,641 --> 00:10:05,651 Vet ni hur lång tid transporten av vattnet genom planetens atmosfär skulle ta? 144 00:10:05,730 --> 00:10:07,820 Vi använder inga Jupiter. 145 00:10:10,067 --> 00:10:11,817 Vi ska använda Resolute. 146 00:10:26,167 --> 00:10:27,837 Hallå! Vänta! 147 00:10:28,669 --> 00:10:30,049 Jag har något till dig. 148 00:10:31,339 --> 00:10:32,169 Bra. 149 00:10:35,509 --> 00:10:37,349 Tuff stil. Det gillar jag. 150 00:10:37,428 --> 00:10:40,468 -Kul att ses... -Vi sågs för två dagar sen. 151 00:10:40,556 --> 00:10:42,346 Jag slogs mot SAR. 152 00:10:42,433 --> 00:10:44,603 Jag for genom rymden i en container. 153 00:10:44,685 --> 00:10:45,845 Coolt. 154 00:10:46,270 --> 00:10:47,100 Nej. 155 00:10:47,521 --> 00:10:48,731 Inte coolt. 156 00:10:48,814 --> 00:10:49,824 Hemskt. 157 00:10:50,274 --> 00:10:51,154 Förlåt. 158 00:10:51,651 --> 00:10:54,151 Mamma har ett hemligt uppdrag. 159 00:10:54,236 --> 00:10:55,066 Vadå? 160 00:10:56,280 --> 00:10:57,450 Det är inte åt dig. 161 00:10:58,240 --> 00:10:59,530 Det är åt honom. 162 00:11:10,378 --> 00:11:11,668 Ska du rymma? 163 00:11:12,338 --> 00:11:13,838 Vilken dålig idé. 164 00:11:16,258 --> 00:11:18,008 Varsågod och kom in. 165 00:11:19,303 --> 00:11:21,563 Jag tänkte att du och jag skulle... 166 00:11:21,639 --> 00:11:23,469 ...diskutera några saker. 167 00:11:32,233 --> 00:11:37,073 Komplexiteten i uppgiften är större än du kan planera på en dag. 168 00:11:37,154 --> 00:11:41,704 Det är rätt enkelt. Vi går in i planetens ammoniakbälte, suger upp gas 169 00:11:41,784 --> 00:11:46,624 och rensar det syregenererande systemet. Vi får rent vatten 170 00:11:46,706 --> 00:11:50,416 och tillräckligt med gas för att sanera folk och utrustning. 171 00:11:50,501 --> 00:11:53,881 Sedan åker vi till Alpha Centauri och börjar ett nytt liv. 172 00:11:53,963 --> 00:11:57,383 Resolute har aldrig gått in i en atmosfär förut. 173 00:11:57,466 --> 00:11:59,216 Det byggdes i omloppsbanan. 174 00:11:59,301 --> 00:12:03,391 Du verkar bry dig mer om skeppet än dess passagerares liv. 175 00:12:03,514 --> 00:12:06,024 Jag vill inte överge dem, men detta skepp, 176 00:12:06,100 --> 00:12:08,100 vårt skepp, är oersättligt. 177 00:12:08,310 --> 00:12:11,650 Det är människosläktets sista hopp. Alla åtta miljarder. 178 00:12:11,731 --> 00:12:15,191 Och en dag, när denna grupp kolonister har gjort resan, 179 00:12:15,276 --> 00:12:18,196 finns det ännu föräldrar och barn i Mumbai, 180 00:12:18,279 --> 00:12:20,569 i Paris, i Pasadena - i varenda stad. 181 00:12:20,656 --> 00:12:24,116 I alla länder kommer man att veta att om de klarar provet, 182 00:12:24,243 --> 00:12:28,503 om de bevisar sitt värde, så kan de få åka med. 183 00:12:28,914 --> 00:12:31,884 Men om det här skeppet förstörs? 184 00:12:31,959 --> 00:12:34,669 Vad ska barnen på Jorden då drömma om? 185 00:12:35,838 --> 00:12:38,298 Vi kommer inte förlora Resolute. 186 00:12:38,382 --> 00:12:40,892 Vi ska spinna henne på en X-axel, 187 00:12:40,968 --> 00:12:42,888 vilket omfördelar gaserna 188 00:12:42,970 --> 00:12:46,680 och skapar dragkraft så att vi kan styra fartyget. 189 00:12:46,807 --> 00:12:48,557 Det har aldrig testats. 190 00:12:48,642 --> 00:12:53,232 Många saker i min bransch testas bara en gång. Vi får bra resultat. 191 00:12:53,314 --> 00:12:57,494 Vi har fått ett flertal skador. Tvärstöden längs F-däcken är skadade. 192 00:12:57,568 --> 00:13:01,238 Om vi gör det du föreslår så kan de helt slitas sönder. 193 00:13:01,322 --> 00:13:04,742 Om stöttorna försvagas, kommer vi att vara redo. 194 00:13:08,496 --> 00:13:09,326 Hur? 195 00:13:10,915 --> 00:13:12,075 Han är annorlunda. 196 00:13:13,250 --> 00:13:14,340 Vad menar du? 197 00:13:15,044 --> 00:13:16,304 Han är bara det. 198 00:13:17,671 --> 00:13:20,931 -Du har tillbringat fem minuter med honom. -Nej. 199 00:13:21,091 --> 00:13:25,811 Han gick alltid bakom dig så han kunde se allt, för han ville bara skydda dig. 200 00:13:25,888 --> 00:13:28,058 Och nu följer vi efter honom. 201 00:13:29,016 --> 00:13:30,636 Har du inte märkt det? 202 00:13:31,852 --> 00:13:34,362 Han har gått igenom mycket på sistone. 203 00:13:34,438 --> 00:13:36,728 Han blir nog sig själv igen. 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,485 Vad är det? 205 00:13:50,538 --> 00:13:53,288 Ser du? Förr brukade han säga, "Fara, Will..." 206 00:13:53,374 --> 00:13:54,714 Sluta nu! 207 00:13:56,293 --> 00:13:57,883 Du känner honom inte. 208 00:14:03,801 --> 00:14:04,971 Kom igen. 209 00:14:05,511 --> 00:14:08,641 Mamma räknar med oss. Vi måste vara redo. 210 00:14:13,477 --> 00:14:14,397 Ser du? 211 00:14:20,568 --> 00:14:22,148 Först vill jag säga 212 00:14:22,862 --> 00:14:26,452 -att jag inte vill att någon skadas. -Bra. 213 00:14:27,366 --> 00:14:30,406 -Det vill inte vi heller. -Du är militär, John. 214 00:14:30,494 --> 00:14:35,004 Du förstår att när en situation som denna eskalerar så ökar spänningarna. 215 00:14:35,082 --> 00:14:37,632 -Det kan gå för långt. -Det vet jag. 216 00:14:37,710 --> 00:14:40,670 Då vill jag att du ber Maureen 217 00:14:41,422 --> 00:14:42,762 att ge upp. 218 00:14:43,841 --> 00:14:45,181 Det gör jag inte. 219 00:14:46,427 --> 00:14:48,597 Judy, vill du komma in? 220 00:14:52,975 --> 00:14:55,515 Kan vi låta det stanna mellan oss? 221 00:14:57,521 --> 00:14:59,941 Bra. Nu är alla på plats. 222 00:15:01,025 --> 00:15:06,065 Jag vill visa er en annan sida av Maureen Robinson... 223 00:15:07,823 --> 00:15:11,243 ...som kvinnan som kanske går lite för långt... 224 00:15:12,286 --> 00:15:16,866 -...för att rädda sin familj. -Där kan man inte gå för långt. 225 00:15:16,957 --> 00:15:20,497 Även om man bryter mot lagen för att få dem ombord? 226 00:15:21,211 --> 00:15:24,841 -Vad pratar han om, pappa? -Det är komplicerat. 227 00:15:25,758 --> 00:15:26,628 Inte direkt. 228 00:15:27,217 --> 00:15:31,307 Din mamma arrangerade så att Wills testresultat ändrades... 229 00:15:32,514 --> 00:15:34,774 ...så han kvalificerade sig för resan. 230 00:15:34,850 --> 00:15:38,440 Min son har visat alla att han förtjänar att vara här. 231 00:15:38,520 --> 00:15:41,820 Utan honom hade vi inte haft en chans att överleva. 232 00:15:41,899 --> 00:15:44,689 Säg tack och försvinn från vårt skepp. 233 00:15:44,777 --> 00:15:47,777 Tror du att bara för att ni har er robot, 234 00:15:47,863 --> 00:15:51,243 att ni får göra som ni vill på mitt skepp? 235 00:15:52,076 --> 00:15:55,246 Tänk om jag har något som är kraftfullare 236 00:15:55,329 --> 00:15:57,829 än en robot som lyder ett barn? 237 00:15:58,415 --> 00:15:59,245 Du förstår, 238 00:15:59,333 --> 00:16:04,553 Maureen kunde inte ta sig in på egen hand för att ändra Wills betyg. 239 00:16:04,630 --> 00:16:09,550 Hon fick göra en överenskommelse. Hon fick erbjuda något värdefullt 240 00:16:09,635 --> 00:16:12,385 för att uppfylla sin del av överenskommelsen. 241 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 Jag tror inte på dig. 242 00:16:15,224 --> 00:16:16,354 Hur vet du det? 243 00:16:17,142 --> 00:16:19,652 Den hon gjorde överenskommelsen med... 244 00:16:21,939 --> 00:16:23,269 ...var jag. 245 00:16:25,109 --> 00:16:26,399 Det är vårt mål. 246 00:16:27,111 --> 00:16:28,951 Ammoniakbältet. Vad är djupet? 247 00:16:29,029 --> 00:16:30,779 5 260 kilometer. 248 00:16:31,281 --> 00:16:33,411 Det är halvvägs igenom stratosfären. 249 00:16:33,492 --> 00:16:34,622 Polarbana uppnådd. 250 00:16:35,911 --> 00:16:38,161 Radu, öppna en kanal för hela skeppet. 251 00:16:39,248 --> 00:16:41,208 Lystring alla! Detta är bryggan. 252 00:16:41,917 --> 00:16:43,837 Civila, spänn fast er. 253 00:16:43,919 --> 00:16:46,169 Besättning, full beredskap. 254 00:16:46,255 --> 00:16:49,255 Vi förväntar oss hård vind och extrem turbulens. 255 00:16:49,341 --> 00:16:51,841 Det blir en gropig resa. 256 00:17:08,068 --> 00:17:09,988 Påbörja spinnrörelse. 257 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Aktiverar CMGS och drivmotorer nu. 258 00:17:24,376 --> 00:17:26,086 Spinnstabilisering inkopplad. 259 00:17:26,378 --> 00:17:27,628 Då dyker vi. 260 00:17:27,713 --> 00:17:33,093 Dyker om tre...två...ett... Dyk. 261 00:17:34,053 --> 00:17:36,513 Nedstigning påbörjad. 262 00:18:06,126 --> 00:18:08,046 Korrigera för omloppsstörningar. 263 00:18:08,128 --> 00:18:10,008 Öka Delta-v med 20 procent. 264 00:18:10,589 --> 00:18:12,589 Jämn hastighet på 600 kilometer. 265 00:18:12,966 --> 00:18:15,796 Tryckökning: 282 PSI. 266 00:18:19,181 --> 00:18:22,731 Strukturell försämring upptäckt på F-däck, sektor fyra. 267 00:18:24,061 --> 00:18:26,231 Initiera akut reparationsprotokoll. 268 00:18:26,313 --> 00:18:31,073 -Resolutes protokoll kan inte hantera det. -Tur att vi tog med våra egna. 269 00:19:17,447 --> 00:19:20,327 Ring fyra, sektor sju stabiliserad. 270 00:19:24,288 --> 00:19:26,708 Planar ut. Vi har nått en stabil vektor. 271 00:19:37,134 --> 00:19:39,854 Det här ska jag definitivt skriva om. 272 00:19:51,356 --> 00:19:52,646 Du hade tur. 273 00:19:55,027 --> 00:19:57,737 Jag har definitivt gjort fel... 274 00:19:58,739 --> 00:20:00,819 ...som mamma, som fru, 275 00:20:00,908 --> 00:20:03,908 men ett ställe där jag inte gör fel är mitt jobb. 276 00:20:04,453 --> 00:20:07,253 Det var inte tur. Det var matematik. 277 00:20:08,582 --> 00:20:11,172 Det är inte bara du som måste vara perfekt. 278 00:20:11,251 --> 00:20:15,511 Om det ska fungera, måste alla vara det. Vad är oddsen för det? 279 00:20:16,506 --> 00:20:19,086 Maureen, de förbereder vattentankarna. 280 00:20:19,176 --> 00:20:21,386 Vi är i position för att ta in gasen. 281 00:20:22,846 --> 00:20:24,596 Öppna inloppsventilerna. 282 00:20:25,224 --> 00:20:28,104 Dags för ett härligt, djupt andetag ammoniak. 283 00:20:47,746 --> 00:20:51,956 Dubbelkolla alla tätningar. Det är hårt tryck på rören. 284 00:20:55,254 --> 00:20:58,514 Wes, du och vagnen är en fara. Vill du hoppa över detta? 285 00:20:58,590 --> 00:21:02,260 Nej, de andra får inte tro att jag bara flyter runt. 286 00:21:02,844 --> 00:21:03,974 Bildligt talat. 287 00:21:04,054 --> 00:21:08,774 Om det hjälper så ska du veta att vi inte glömmer att du övergav oss sist. 288 00:21:08,850 --> 00:21:11,400 Det hjälper inte alls. Jag stannar. 289 00:21:12,271 --> 00:21:15,611 -Vi kan bearbeta vattnet om tio minuter. -Bra. 290 00:21:15,691 --> 00:21:17,151 OGS till bryggan. 291 00:21:18,652 --> 00:21:21,412 Rostviruset sprider sig som en sjukdom. 292 00:21:21,697 --> 00:21:26,237 En droppe som spills, lite kondens, det är allt som behövs. 293 00:21:26,493 --> 00:21:30,463 Jag tänker inte låta Maureen riskera skeppet 294 00:21:30,539 --> 00:21:33,749 genom att ta in förorenat vatten i systemet. 295 00:21:35,544 --> 00:21:38,464 -Det måste du förstå. -Jag förstår detta: 296 00:21:38,547 --> 00:21:42,257 Om du kunde stoppa henne, hade du redan gjort det. 297 00:21:43,427 --> 00:21:46,007 Judy, vilken del av Resolutes designteam 298 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 -tillhörde din mamma? -Svara inte. 299 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 -Säkerhetssystemet. -Just det. 300 00:21:50,183 --> 00:21:52,523 Och de systemen spelar en viktig roll 301 00:21:52,602 --> 00:21:57,942 för att upprätthålla stabiliteten i varje dynamisk funktion på detta skepp. 302 00:21:58,775 --> 00:22:01,945 Ingenjörer som din mamma gör dessa system perfekta 303 00:22:02,029 --> 00:22:07,159 genom att attackera dem, och infiltrera Resolutes huvudkontroller 304 00:22:07,242 --> 00:22:11,462 för att skapa förhållanden som testar designens reaktion. 305 00:22:12,122 --> 00:22:14,672 Din mamma trodde säkert inte 306 00:22:14,750 --> 00:22:17,630 det var någon fara med att ge mig sina koder. 307 00:22:17,711 --> 00:22:20,921 En person kan ju inte göra testerna ensam. 308 00:22:21,006 --> 00:22:23,756 Det måste godkännas av minst fyra personer. 309 00:22:24,509 --> 00:22:26,929 Som tur är för mig, så har alla... 310 00:22:27,888 --> 00:22:30,558 Alla har en svaghet. 311 00:22:30,640 --> 00:22:31,560 Nej. 312 00:22:32,225 --> 00:22:34,435 Min mamma skulle aldrig göra det. 313 00:22:34,519 --> 00:22:37,149 Säg till din fru att ge upp, 314 00:22:37,230 --> 00:22:41,030 annars använder jag koderna som hon gav mig 315 00:22:41,443 --> 00:22:43,283 och öppnar OGS-luftslussen. 316 00:22:44,946 --> 00:22:47,526 Atmosfären kommer att ta över rummet. 317 00:22:49,451 --> 00:22:53,461 Trycket blir så intensivt att om någon släpper ut vattnet 318 00:22:53,538 --> 00:22:55,998 spränger det rören och förångas... 319 00:22:56,083 --> 00:22:58,213 ...och då misslyckas er plan. 320 00:22:58,752 --> 00:23:03,132 Och när vi når Alpha Centauri, och det gör vi, tack vare er robot, 321 00:23:04,091 --> 00:23:07,511 så skickas Maureen tillbaka till Jorden med sin son 322 00:23:08,553 --> 00:23:11,263 och ni får aldrig se någon av dem igen. 323 00:23:17,312 --> 00:23:18,312 Pappa! 324 00:23:19,773 --> 00:23:20,613 Pappa! 325 00:23:21,942 --> 00:23:23,862 Ni soldater är så förutsägbara. 326 00:23:23,944 --> 00:23:27,454 Besättningen i OGS... De dör om du öppnar luftslussen! 327 00:23:28,824 --> 00:23:30,584 Och vems fel blir det? 328 00:23:30,659 --> 00:23:32,449 Stick! 329 00:23:36,623 --> 00:23:37,873 Manuellt övertag. 330 00:23:39,835 --> 00:23:41,665 SYSTEMET LÅST 331 00:23:48,593 --> 00:23:51,223 -Dörren öppnas inte. -Kontakta mamma. 332 00:23:51,304 --> 00:23:54,064 -Varna henne. -Radion fungerar inte. 333 00:23:55,976 --> 00:23:58,396 Hastings stängde ner den. 334 00:24:09,406 --> 00:24:11,276 ./ADMIN-ÖVERTAG 335 00:24:33,847 --> 00:24:36,557 Andas, andas. 336 00:24:37,684 --> 00:24:41,484 Hur ska du skydda mig om du haltar runt med en bruten vrist? 337 00:24:41,563 --> 00:24:43,233 Smith, ta dig till bryggan! 338 00:24:43,899 --> 00:24:48,029 Säg till Maureen att Hastings har någon slags huvudnyckel till skeppet. 339 00:24:48,320 --> 00:24:49,150 Och? 340 00:24:49,279 --> 00:24:52,779 Han öppnar OGS luftslussen. Fort! Folk kommer att dö! 341 00:24:52,866 --> 00:24:55,366 Ta dig till bryggan. Säg till Maureen! 342 00:25:04,878 --> 00:25:07,298 KOMMUNIKATION -AKTIVERAD- AVAKTIVERAD 343 00:25:13,094 --> 00:25:15,934 Dr Smith! Jag vill att du träffar min mamma. 344 00:25:26,608 --> 00:25:29,858 Alla tankar är fulla men jag kan inte höja OGS. 345 00:25:30,779 --> 00:25:32,859 Kommunikationsradion fungerar inte. 346 00:25:33,114 --> 00:25:34,244 Konstigt. 347 00:25:40,163 --> 00:25:42,293 KRINGGÅ SÄKERHETSPROTOKOLL? BEKRÄFTA 348 00:25:44,459 --> 00:25:45,669 Öppna ventilerna. 349 00:25:46,253 --> 00:25:48,513 Vi rengör vattnet och sticker. 350 00:25:50,632 --> 00:25:51,932 TILLGÅNG NEKAS 351 00:25:52,008 --> 00:25:53,258 Va? Vi är utelåsta. 352 00:25:53,843 --> 00:25:55,053 Det är omöjligt. 353 00:25:55,804 --> 00:25:56,854 Vad händer? 354 00:25:58,723 --> 00:25:59,853 TILLGÅNG NEKAS 355 00:26:02,352 --> 00:26:04,022 Maureen, släpp in mig! 356 00:26:07,566 --> 00:26:09,986 BEKRÄFTA ORDER: ÖPPNA LUFTSLUSS VERKSTÄLL 357 00:26:16,908 --> 00:26:18,488 Maureen! 358 00:26:27,544 --> 00:26:29,554 LUFTSLUSS ÖPPNAS 359 00:26:33,675 --> 00:26:34,925 Det går inte! 360 00:26:35,010 --> 00:26:36,180 Vi går runt! 361 00:26:36,261 --> 00:26:38,561 OGS-luftlslussen öppnas utifrån. 362 00:26:39,180 --> 00:26:40,310 Herregud. 363 00:26:41,975 --> 00:26:43,975 Alla ut! Luftslussen öppnas! 364 00:26:51,359 --> 00:26:53,279 Det blir väldigt obehagligt här! 365 00:26:53,361 --> 00:26:54,361 Alla ut! 366 00:26:54,446 --> 00:26:56,316 Sätt fart! Alla måste ut! 367 00:26:56,406 --> 00:26:58,486 Sätt fart! 368 00:26:58,575 --> 00:26:59,775 Vi måste ta oss ut! 369 00:26:59,868 --> 00:27:02,078 Sätt fart! 370 00:27:02,162 --> 00:27:04,832 Nej, ta den. Ta den. 371 00:27:06,291 --> 00:27:09,791 Kom igen! Alla måste ut! 372 00:27:11,046 --> 00:27:13,586 Kom igen! Ut härifrån! 373 00:27:14,341 --> 00:27:16,051 Skynda er! Ut! 374 00:27:16,134 --> 00:27:17,764 Jag kan inte hålla den! 375 00:27:17,844 --> 00:27:19,434 Är alla ute? 376 00:27:19,512 --> 00:27:20,562 Evakuera! 377 00:27:21,556 --> 00:27:23,556 Kom igen, vi måste ut! 378 00:27:24,059 --> 00:27:26,519 Sätt fart! Vi måste ut! 379 00:27:26,603 --> 00:27:27,443 Vad är det? 380 00:27:27,520 --> 00:27:29,310 -Jag kan inte. -Blunda, okej? 381 00:27:29,397 --> 00:27:30,227 Du klarar det. 382 00:27:30,315 --> 00:27:31,815 Det är nu eller aldrig! 383 00:27:36,613 --> 00:27:38,073 Vi måste få ut dem. 384 00:27:41,117 --> 00:27:43,997 På plussidan, så känns min vrist bättre. 385 00:27:46,581 --> 00:27:47,831 Trycket ökar. 386 00:27:48,333 --> 00:27:49,753 Ingen tid att förlora! 387 00:27:49,834 --> 00:27:53,254 Om några minuter kommer det bli omöjligt att öppna dörren. 388 00:28:01,221 --> 00:28:02,811 Fara... vän. 389 00:28:05,308 --> 00:28:06,638 Vilken vän? 390 00:28:06,726 --> 00:28:09,346 Maureen, om du hör mig, så släpp in mig. 391 00:28:10,021 --> 00:28:11,021 Maureen... 392 00:28:12,774 --> 00:28:14,324 Varför svarar ingen? 393 00:28:14,651 --> 00:28:16,151 Luftsluss ur funktion. 394 00:28:16,236 --> 00:28:18,146 Tryckfall i sektion tre. 395 00:28:18,238 --> 00:28:21,988 Alla utryckningspersonal rapportera till OGS-modulen. 396 00:28:23,368 --> 00:28:24,618 För sent... 397 00:28:26,454 --> 00:28:28,714 -Fara... vän. -Va? 398 00:28:29,624 --> 00:28:31,044 Vi får inte upp den. 399 00:28:31,126 --> 00:28:32,996 Hur länge klarar de sig? 400 00:28:33,086 --> 00:28:34,546 Inte tillräckligt länge. 401 00:28:38,425 --> 00:28:39,925 Skynda er! De är här bak! 402 00:28:40,009 --> 00:28:41,929 -Vem? -Don och Ava. De är döende. 403 00:28:42,011 --> 00:28:43,301 Herregud. 404 00:28:43,847 --> 00:28:45,927 -Vi kan inte öppna dörren. -Han kan. 405 00:28:46,015 --> 00:28:48,475 -Fara... vän. -Vart ska han? 406 00:28:49,185 --> 00:28:50,515 Stanna. Du gick förbi! 407 00:28:50,603 --> 00:28:52,983 -Fara... vän. -De är där bak. 408 00:28:53,982 --> 00:28:57,862 -Vad gör du? De behöver hjälp. -Fara... vän. 409 00:28:57,944 --> 00:28:59,654 Will, vem pratar han om? 410 00:29:01,448 --> 00:29:02,448 Jag vet inte. 411 00:29:05,201 --> 00:29:07,701 Tryckskillnaden har förseglat skottdörren. 412 00:29:07,787 --> 00:29:10,497 Vi kan inte öppna den när luftslussen är öppen. 413 00:29:10,582 --> 00:29:13,252 Maureen, du designade säkerhetssystemet. 414 00:29:13,334 --> 00:29:16,804 Hur kan någon ta sig in utifrån utan din vetskap? 415 00:29:16,880 --> 00:29:18,420 Det går inte. 416 00:29:23,928 --> 00:29:26,348 OKÄND: REDO FÖR UTBYTE 417 00:29:30,310 --> 00:29:33,860 ROBINSON, WILLIAM ANSÖKNINGSSTATUS: NEKAD 418 00:29:33,938 --> 00:29:36,148 DU HAR LADDAT UPP EN FIL TILL: OKÄND 419 00:29:36,232 --> 00:29:37,442 OKÄND: TREVLIG RESA. 420 00:29:45,033 --> 00:29:46,033 Bryggan är din. 421 00:29:46,951 --> 00:29:48,041 Gör mig en tjänst. 422 00:29:48,119 --> 00:29:50,749 Håll alla som letar efter mig borta. 423 00:29:50,830 --> 00:29:54,500 Enda chansen att rädda dem är att stänga slussen utifrån. 424 00:29:54,584 --> 00:29:56,344 Du kan inte ta ut en kapsel. 425 00:29:56,419 --> 00:29:58,419 Det är mitt fel att de är fast. 426 00:29:59,255 --> 00:30:03,795 Du hade rätt. Matematik räknar inte med den mänskliga faktorn. 427 00:30:11,351 --> 00:30:12,231 Du, Don... 428 00:30:12,852 --> 00:30:13,692 Ja? 429 00:30:13,770 --> 00:30:15,980 Jag tror jag ska sätta mig en stund. 430 00:30:16,064 --> 00:30:18,074 Det känns lite flummigt. 431 00:30:18,650 --> 00:30:20,150 Vi sitter redan. 432 00:30:21,444 --> 00:30:22,284 Tror jag. 433 00:30:24,155 --> 00:30:25,445 Det är inte bra. 434 00:30:26,491 --> 00:30:29,621 Nej, Ava. Kom igen. Upp. 435 00:30:29,702 --> 00:30:31,702 Kom igen. Öppna ögonen. 436 00:30:32,288 --> 00:30:34,288 Fortsätta prata med mig. Kom igen. 437 00:30:35,625 --> 00:30:37,625 Du hade hunnit ut. 438 00:30:37,710 --> 00:30:41,260 Jag vet inte, jag. Jag har problem med rörligheten. 439 00:30:41,339 --> 00:30:44,629 Många fler hade fastnat här utan din hjälp. 440 00:30:44,717 --> 00:30:49,887 Om du vill få jobbet gjort till 70% så kallar du på Don West. 441 00:30:51,516 --> 00:30:52,766 Du hade ett val. 442 00:30:53,434 --> 00:30:55,024 Du valde oss. 443 00:31:32,056 --> 00:31:33,426 Håll ut, Don. 444 00:32:51,678 --> 00:32:52,718 Kom igen. 445 00:33:01,854 --> 00:33:02,984 Kom igen! 446 00:34:00,329 --> 00:34:03,579 Vad händer? Varför är allt normalt igen? 447 00:34:06,127 --> 00:34:07,297 Vi förlorade. 448 00:34:09,088 --> 00:34:12,588 Manuellt övertag avslutat. Kontroller återställda. 449 00:34:12,675 --> 00:34:14,635 Kapten, vi har radiokontakt igen. 450 00:34:19,724 --> 00:34:20,894 Vi försökte. 451 00:34:23,644 --> 00:34:25,194 Mr Hastings, snälla. 452 00:34:25,271 --> 00:34:27,361 Du måste inte överge min familj. 453 00:34:28,316 --> 00:34:29,476 Ni kan låta dem gå. 454 00:34:31,027 --> 00:34:32,397 Vi är inte grymma. 455 00:34:38,034 --> 00:34:39,494 Tillstånd att komma in. 456 00:34:39,744 --> 00:34:41,544 Man behöver tydligen inte det. 457 00:34:43,039 --> 00:34:44,919 Du har fått tillbaka skeppet. 458 00:34:45,166 --> 00:34:46,626 Ska jag tacka dig? 459 00:34:46,709 --> 00:34:48,669 Du tror mig om för mycket. 460 00:34:50,254 --> 00:34:52,174 Nu åker vi till Alpha Centauri. 461 00:34:53,925 --> 00:34:55,175 Inte ännu. 462 00:34:55,802 --> 00:34:59,432 Först måste vi rengöra vattnet, så att alla kan åka. 463 00:34:59,722 --> 00:35:03,432 Dem kaptenen jag känner skulle aldrig riskera skeppet. 464 00:35:03,518 --> 00:35:05,018 Det är ingen risk. 465 00:35:07,939 --> 00:35:09,189 Det är matematik. 466 00:35:18,032 --> 00:35:19,372 Hon gjorde det! 467 00:35:22,662 --> 00:35:23,622 Tack. 468 00:35:33,131 --> 00:35:34,511 John, är du där? 469 00:35:36,342 --> 00:35:37,682 Ja. Jag är här. 470 00:35:38,219 --> 00:35:39,969 Är du okej? Var är du? 471 00:35:40,054 --> 00:35:42,894 Ingen fara. Jag är i en underhållskapsel. 472 00:35:43,933 --> 00:35:45,563 De rengör vattnet. 473 00:35:47,145 --> 00:35:48,555 Så allt ordnade sig. 474 00:35:49,063 --> 00:35:51,943 -Du kunde lita på henne. -Vem då? Kapten Kamal? 475 00:35:52,066 --> 00:35:53,026 Nej, Smith. 476 00:35:53,109 --> 00:35:55,399 Hon kom för att varna dig om Hastings. 477 00:35:55,653 --> 00:35:57,743 Vad menar du? Jag såg inte henne. 478 00:35:57,822 --> 00:36:01,332 Jag är bara här för att fixa det Hastings gjorde. 479 00:36:04,036 --> 00:36:04,866 Var är du nu? 480 00:36:04,954 --> 00:36:06,504 På väg mot lastplats sex. 481 00:36:06,831 --> 00:36:08,001 Vi ses där. 482 00:36:14,088 --> 00:36:15,008 John. 483 00:36:15,256 --> 00:36:18,966 -Jag kom för att befria dig. -Varför varnade du inte Maureen? 484 00:36:19,051 --> 00:36:20,851 Jag kom så fort jag kunde. 485 00:36:20,928 --> 00:36:22,138 Du hade gott om tid. 486 00:36:22,930 --> 00:36:24,520 Jag fick ta en omväg. 487 00:36:24,599 --> 00:36:25,429 Omväg? 488 00:36:25,516 --> 00:36:26,556 Varför? 489 00:36:26,726 --> 00:36:27,636 Jag vet inte. 490 00:36:27,727 --> 00:36:28,897 Du vet inte. 491 00:36:29,145 --> 00:36:32,685 Är det allt? Ska du inte försöka hitta på någon ursäkt? 492 00:36:32,815 --> 00:36:34,855 Jag försökte varna henne. 493 00:36:35,985 --> 00:36:37,235 Du måste tro mig. 494 00:36:37,320 --> 00:36:39,320 Jag trodde på dig. Det gjorde jag. 495 00:36:39,780 --> 00:36:43,780 Men jag borde ha vetat bättre än att tro att du kunde förändras. 496 00:36:46,746 --> 00:36:48,116 Jag försökte! 497 00:36:49,373 --> 00:36:52,793 Vet du varför jag vill ge folk en andra chans? 498 00:36:52,877 --> 00:36:54,707 För efter alla hemska, 499 00:36:54,795 --> 00:36:57,665 hemska saker jag har sett folk göra mot varandra, 500 00:36:57,757 --> 00:37:00,757 så måste jag tro att alla kan bättra sig. 501 00:37:03,471 --> 00:37:04,971 Du hittade min svaghet. 502 00:37:05,389 --> 00:37:06,219 Bra gjort. 503 00:37:18,277 --> 00:37:19,817 Fara... vän. 504 00:37:26,535 --> 00:37:28,575 Vi borde inte vara här... 505 00:37:28,663 --> 00:37:31,083 Öka elspänningen. Den försöker ta sig ut. 506 00:37:33,042 --> 00:37:34,132 Stanna där. 507 00:37:38,130 --> 00:37:38,970 Vad är det? 508 00:37:39,048 --> 00:37:40,678 Vänta, nej. 509 00:37:40,758 --> 00:37:42,008 Will? 510 00:37:42,426 --> 00:37:45,256 Håll dig på avstånd. Ring efter förstärkning. 511 00:37:46,055 --> 00:37:47,175 -Vad gör han? -Will. 512 00:38:00,194 --> 00:38:01,494 Nej, Robot! 513 00:38:02,280 --> 00:38:04,450 Nej! Skada honom inte! 514 00:38:22,341 --> 00:38:24,141 Titta på Fågelskrämmans ljus. 515 00:38:24,719 --> 00:38:26,179 Jag har sett det förr. 516 00:38:30,433 --> 00:38:31,393 Han är döende. 517 00:38:35,104 --> 00:38:36,904 Jag tror din robot är arg. 518 00:38:39,525 --> 00:38:41,525 Will... 519 00:38:41,819 --> 00:38:42,899 Det är okej. 520 00:38:52,747 --> 00:38:56,997 Jag är ledsen för det som hände med din vän. Det är jag verkligen. 521 00:39:15,436 --> 00:39:16,306 Vänta. 522 00:39:17,605 --> 00:39:18,475 Vart ska du? 523 00:39:18,981 --> 00:39:20,981 Will, går han? 524 00:39:22,318 --> 00:39:23,278 Vi behöver dig. 525 00:39:23,652 --> 00:39:25,652 Du måste hjälpa oss komma hem. 526 00:39:30,910 --> 00:39:33,580 Nej, Will Robinson. 527 00:41:04,211 --> 00:41:06,211 Undertexter: Gunilla Jenkins