1 00:00:06,256 --> 00:00:08,796 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,720 Alla metaller ska i karantän. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,563 Det innebär ringar, dubbar, 4 00:00:13,638 --> 00:00:16,348 era glasögon, även om de bara har lite metall. 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,393 All metall. Inga undantag. 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,766 Allt läggs i påsen... 7 00:00:19,853 --> 00:00:22,983 Jupiter får inte landa. Alla dras upp med linor. 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,614 Det säkra före det osäkra. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,191 Det blir osäkert för mig. De här åker upp i... 10 00:00:27,277 --> 00:00:28,317 Ja. Jag förstår. 11 00:00:28,403 --> 00:00:32,033 Planetens krig mot maskiner. Som mekaniker är det personligt. 12 00:00:40,874 --> 00:00:44,004 Vänligen följ saneringsprotokoll, nivå tre. 13 00:00:50,550 --> 00:00:51,800 Får jag öppna ögonen? 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,312 Sanering avslutad. 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,469 Det bad jag om. 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,153 Underbar återvunnen luft. 17 00:01:04,189 --> 00:01:06,109 -Mitt knä! -Är du okej? 18 00:01:06,191 --> 00:01:07,611 Vad hände? Är du okej? 19 00:01:09,027 --> 00:01:10,567 Okej, försiktigt. 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,994 Det bara knäppte till. 21 00:01:14,115 --> 00:01:14,945 Du, West. 22 00:01:15,325 --> 00:01:16,325 Inte ansiktet. 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,286 Jag har inte rökt en cigarr på ett år. 24 00:01:20,747 --> 00:01:21,917 Har du fortfarande? 25 00:01:23,374 --> 00:01:27,344 Tja, Andre, vi lever inte direkt i en valutabaserad ekonomi just nu. 26 00:01:29,798 --> 00:01:30,628 Vad har du? 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,588 Knäskålen har en gammal skada. 28 00:01:33,676 --> 00:01:37,136 Från en olycka för tio år sen. Det finns fyra spikar i den. 29 00:01:37,222 --> 00:01:38,262 Så märkligt. 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,560 Jag ser inga spikar på röntgen. 31 00:01:41,851 --> 00:01:44,021 Omöjligt. Titta igen. 32 00:01:44,104 --> 00:01:47,524 Det är som jag säger. Det som fanns där tidigare är borta. 33 00:01:54,072 --> 00:01:56,202 12 TIMMAR SENARE 34 00:01:56,783 --> 00:01:58,583 Vad är det med golvet? 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,914 Det är nog hål i det. 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,245 -Vad händer? -Stanna! 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,920 HellStrike inkräktat. 38 00:02:03,998 --> 00:02:06,418 Evakuera genast området. 39 00:02:08,628 --> 00:02:10,168 HellStrike inkräktat. 40 00:02:10,255 --> 00:02:12,045 Se upp. Dörrarna stängs. 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,932 Vad tusan är det som händer? 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,373 Om alla rymdbilar är i karantän, 43 00:02:44,455 --> 00:02:46,825 betyder det att vi ska gå genom öknen? 44 00:02:46,916 --> 00:02:48,036 Är det ett problem? 45 00:02:48,835 --> 00:02:50,335 Nej, jag menar... 46 00:02:51,838 --> 00:02:52,838 Nej, det går bra. 47 00:02:54,424 --> 00:02:58,974 Ser jag ut som en kille som skulle släpa mig tio mil till fots? 48 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Från baslägret.. 49 00:03:08,646 --> 00:03:09,726 Hej, mr Adler. 50 00:03:10,523 --> 00:03:11,483 Hej. 51 00:03:11,566 --> 00:03:12,726 Den här är din. 52 00:03:12,817 --> 00:03:14,647 -Hej. -Tack. 53 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 Hon är vacker. 54 00:03:17,530 --> 00:03:18,870 Precis som hos mormor. 55 00:03:19,365 --> 00:03:22,735 Men jag fick aldrig ha en egen häst för jag var för liten. 56 00:03:22,827 --> 00:03:25,707 Nu har du inte bara en häst, utan även en robot. 57 00:03:25,788 --> 00:03:27,368 Ska vi leta rätt på honom? 58 00:03:28,625 --> 00:03:31,245 Du kommer hela vägen hit men säger inte hej? 59 00:03:31,336 --> 00:03:32,376 John, 60 00:03:32,462 --> 00:03:33,882 jag hörde vad som hände, 61 00:03:33,963 --> 00:03:36,593 men du är väl omhändertagen nu? Är du okej? 62 00:03:36,674 --> 00:03:39,184 Jag blir det snart. 63 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 Du har en bra läkare. 64 00:03:41,054 --> 00:03:42,514 -Hej, pappa. -Hej. 65 00:03:42,931 --> 00:03:44,681 Var är ni nu? 66 00:03:44,766 --> 00:03:47,056 Om ni hämtar roboten vill jag vara med. 67 00:03:47,143 --> 00:03:49,813 Nej. Du ska ingenstans förutom Resolute. 68 00:03:49,896 --> 00:03:52,266 Vi klarar oss och vi är inte ensamma. 69 00:03:52,357 --> 00:03:53,727 Adler är också här. 70 00:03:54,442 --> 00:03:55,442 Hej, John. 71 00:03:56,069 --> 00:03:56,899 Det är Ben. 72 00:03:56,986 --> 00:03:58,946 Jag bodde här nere i sju månader. 73 00:03:59,030 --> 00:04:00,910 Det finns inget jag inte har sett. 74 00:04:01,532 --> 00:04:05,042 Och du kan lita på mig. Jag tar hand om din familj. 75 00:04:05,620 --> 00:04:06,450 Will. 76 00:04:07,413 --> 00:04:10,753 Ta hand om din mamma. Se till att hon inte gör nåt galet. 77 00:04:11,834 --> 00:04:14,174 Säger killen med hål i sidan. 78 00:04:14,420 --> 00:04:15,510 Det har du rätt i. 79 00:04:16,839 --> 00:04:17,799 Jag älskar dig. 80 00:04:19,550 --> 00:04:20,510 Jag älskar dig. 81 00:04:28,935 --> 00:04:30,095 Första gången? 82 00:04:31,187 --> 00:04:33,107 Nej, men det var längesen. 83 00:04:33,189 --> 00:04:35,899 -Hur längesen? -Ungefär fyrtio år. 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,648 Jag skämtar. 85 00:04:38,152 --> 00:04:41,862 Som du kan föreställa dig, så har jag varit rätt inlåst. 86 00:04:41,948 --> 00:04:42,988 Då låser vi upp. 87 00:04:43,074 --> 00:04:44,624 Det blir snart mörkt. 88 00:04:44,701 --> 00:04:46,201 Vi rider medan vi kan. 89 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Kom igen. 90 00:05:02,552 --> 00:05:03,722 Du kan sluta titta. 91 00:05:03,803 --> 00:05:05,813 Enda utvägen är dödens korridor. 92 00:05:05,888 --> 00:05:08,268 Vi är inte på nån planet utan resurser. 93 00:05:08,349 --> 00:05:09,729 Det här är Resolute. 94 00:05:09,809 --> 00:05:12,149 Vi har all utrustning man kan tänka sig 95 00:05:12,228 --> 00:05:15,318 och de bästa ingenjörer Jorden har att erbjuda, 96 00:05:15,398 --> 00:05:18,358 så de försöker säkert lista ut hur de ska få ut oss. 97 00:05:18,443 --> 00:05:22,453 Vi är bara nyfikna på hur det ska gå till. 98 00:05:22,947 --> 00:05:24,237 Det finns inget "vi". 99 00:05:24,741 --> 00:05:27,451 Vi sitter i samma båt, men vi är inte vänner. 100 00:05:27,535 --> 00:05:31,205 Efter allt vi har varit med om så är du som en systerdotter. 101 00:05:31,289 --> 00:05:32,419 Så avskyvärt. 102 00:05:32,832 --> 00:05:36,172 Detta är kapten Kamal. Hur går det därinne? 103 00:05:36,252 --> 00:05:38,882 -Vi mår bra. -Men vi kunde må bättre... 104 00:05:40,423 --> 00:05:41,263 Kapten. 105 00:05:41,341 --> 00:05:43,471 Det verkar som om en frätande förorening 106 00:05:43,551 --> 00:05:46,761 har tagit sig hit från planeten och infekterat skeppet. 107 00:05:46,846 --> 00:05:50,426 Våra forskare försöker stoppa det innan det sprids mer. 108 00:05:50,516 --> 00:05:54,646 Under tiden så har vi ett team som försöker skära loss er. 109 00:05:55,146 --> 00:05:58,436 De skapar en evakueringsväg genom ventilerna. 110 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 Vi hoppas få ut er snart. 111 00:06:00,068 --> 00:06:04,158 Gå tillbaka till klassrummet och vänta. De kommer dit. 112 00:06:04,238 --> 00:06:05,368 Ser ni? 113 00:06:05,448 --> 00:06:07,408 Jag sa att de jobbade på det. 114 00:06:07,492 --> 00:06:09,242 Då är det bara att vänta. 115 00:06:09,327 --> 00:06:10,287 Mamma sa alltid: 116 00:06:10,370 --> 00:06:14,920 "Att vänta på att bli räddad är som att planera sin begravning". 117 00:06:14,999 --> 00:06:16,499 Hon låter som en fin dam. 118 00:06:16,584 --> 00:06:20,344 Poängen är, alla har goda avsikter i början, men... 119 00:06:21,923 --> 00:06:23,883 ...slutet ser annorlunda ut. 120 00:06:24,550 --> 00:06:25,890 A-B-C... 121 00:06:26,552 --> 00:06:29,222 ...för cigarrer. Visst. 122 00:06:32,016 --> 00:06:33,056 Kom igen. 123 00:06:35,686 --> 00:06:36,766 Fler filter. 124 00:06:38,898 --> 00:06:41,728 Alla skeppsarbetare, infinn er på lastdäck B. 125 00:06:48,533 --> 00:06:49,663 Varför stannar vi? 126 00:06:50,743 --> 00:06:52,913 Det är precis som i öknen på Jorden: 127 00:06:54,914 --> 00:06:59,044 När solen går ner slår man läger och rider vidare nästa morgon. 128 00:06:59,127 --> 00:07:01,127 Men vi vet var roboten finns nu. 129 00:07:01,462 --> 00:07:03,882 Om han ger sig av vet vi inte var vi ska leta. 130 00:07:03,965 --> 00:07:06,215 Jag vill också hitta honom, men hon har rätt. 131 00:07:06,676 --> 00:07:07,586 Säkerhet först. 132 00:07:09,554 --> 00:07:11,564 Will, du kan väl ta hästarna? 133 00:07:12,140 --> 00:07:13,020 Okej, då. 134 00:07:13,516 --> 00:07:15,056 -Har du dem? -Ja. 135 00:07:18,146 --> 00:07:21,816 För ett år sedan hade han varit först att vilja stanna, 136 00:07:21,899 --> 00:07:23,029 och nu är han... 137 00:07:23,109 --> 00:07:24,439 Så är de. 138 00:07:25,236 --> 00:07:29,366 Sedan Resolute startade har jag träffat mina söner en vecka var tredje månad. 139 00:07:29,740 --> 00:07:31,700 De är helt annorlunda varje gång. 140 00:07:31,784 --> 00:07:34,914 Jag hade svårt att byta skola när jag var liten. 141 00:07:35,246 --> 00:07:37,166 Vi begär att de byter världar. 142 00:07:39,375 --> 00:07:42,085 Med facit i hand, skulle du göra om det? 143 00:07:42,170 --> 00:07:43,340 Lämna Jorden? 144 00:07:43,421 --> 00:07:44,341 Ja. 145 00:07:44,922 --> 00:07:45,972 Jag skulle det. 146 00:07:46,883 --> 00:07:48,263 Verkligen? Varför det? 147 00:07:49,093 --> 00:07:51,643 För vi är bättre nu än innan vi hamnade här. 148 00:07:55,850 --> 00:07:58,520 Will, pratar du om pappa och mig? 149 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 Alla. 150 00:08:00,855 --> 00:08:02,185 Judy, Penny. 151 00:08:03,149 --> 00:08:04,189 Till och med Don. 152 00:08:05,359 --> 00:08:06,649 Redo för aktivering. 153 00:08:07,487 --> 00:08:10,907 Om vi inte hade lämnat Jorden hade jag aldrig träffat roboten. 154 00:08:11,365 --> 00:08:14,655 Jag skulle fortfarande vara rädd, som jag brukade vara. 155 00:08:15,661 --> 00:08:19,461 Will, roboten gjorde dig inte modig. Det är din egen bedrift. 156 00:08:19,540 --> 00:08:20,670 Hur? 157 00:08:21,250 --> 00:08:22,380 Du växte upp. 158 00:08:22,960 --> 00:08:26,460 Men det var inte bara vi. Roboten förändrade sig också. 159 00:08:26,547 --> 00:08:28,377 Om vi inte hade kraschat där, 160 00:08:28,466 --> 00:08:30,716 om vi inte hade träffat honom först... 161 00:08:32,094 --> 00:08:34,264 ...vem vet vad som hade hänt med alla? 162 00:08:36,432 --> 00:08:38,522 Så det är kanske bra att vi är här. 163 00:08:39,519 --> 00:08:41,099 Vi borde inte vara här. 164 00:08:41,604 --> 00:08:44,484 Om vi inte tvingats gå i skolan så hade inte det här hänt. 165 00:08:44,565 --> 00:08:48,605 Tekniskt sett hade det ändå hänt, men inte oss. 166 00:08:50,446 --> 00:08:51,276 Vad gör du? 167 00:08:52,323 --> 00:08:54,993 Om nån är på väg hit så borde vi höra dem nu. 168 00:08:55,368 --> 00:08:58,038 -Det tar tid. Det är ett stort skepp. -Vänta. 169 00:08:58,454 --> 00:08:59,294 Tyst. 170 00:09:01,874 --> 00:09:02,924 Ljud. 171 00:09:03,000 --> 00:09:04,250 De måste vara nära. 172 00:09:05,670 --> 00:09:09,220 Bryggan, vi går in i tunnel H, förgrening 6-2. 173 00:09:10,007 --> 00:09:11,217 Det är bra. 174 00:09:18,391 --> 00:09:19,231 Chefen. 175 00:09:19,308 --> 00:09:20,808 Sprickor här också. 176 00:09:20,893 --> 00:09:22,653 Ut därifrån nu. Försegla det. 177 00:09:22,728 --> 00:09:25,108 Angela, vet vi vad vi tacklar? 178 00:09:25,189 --> 00:09:29,189 Någon form av självförstärkande subatomär oxiderande katalysator. 179 00:09:29,694 --> 00:09:33,494 Applicering av ett ammonium- motmedel har en viss verkan. 180 00:09:33,573 --> 00:09:37,203 Vi kan inte producera det fort nog för att stoppa spridningen. 181 00:09:37,285 --> 00:09:39,655 Finns det en annan väg till klassrummet? 182 00:09:39,745 --> 00:09:40,825 Vi kan försöka. 183 00:09:41,330 --> 00:09:45,790 Om viruset når det syresystemet så förlorar vi livsuppehållande. 184 00:09:45,876 --> 00:09:47,956 Då förlorar vi skeppet. 185 00:09:49,755 --> 00:09:52,675 Vi får förbereda oss på värsta tänkbara scenario. 186 00:09:56,429 --> 00:09:57,389 Ljudet försvann. 187 00:09:58,014 --> 00:09:59,274 Något måste ha hänt. 188 00:09:59,348 --> 00:10:02,058 Min pappa känner de här människorna. 189 00:10:02,143 --> 00:10:04,653 Han har ätit middag med kapten Kamal... 190 00:10:05,479 --> 00:10:07,399 -Om hon vet... -Vänta. Din pappa. 191 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Hans kod ger tillgång till alla nödkanaler. 192 00:10:11,110 --> 00:10:12,030 Jag antar det. 193 00:10:12,111 --> 00:10:14,241 Vi kan lyssna på vad som händer. 194 00:10:14,322 --> 00:10:15,572 Det är inte lämpligt. 195 00:10:15,656 --> 00:10:16,656 Jag håller med. 196 00:10:17,867 --> 00:10:18,867 Men... 197 00:10:19,619 --> 00:10:21,329 ...det är i gott syfte. 198 00:10:22,538 --> 00:10:24,498 Vi kanske kan göra ett undantag. 199 00:10:24,582 --> 00:10:27,172 Vi behöver bara lita på befälskedjan. 200 00:10:30,296 --> 00:10:32,466 Vijay. Var är dina föräldrar? 201 00:10:32,548 --> 00:10:35,218 På planeten. De jobbar med resurshantering. 202 00:10:35,301 --> 00:10:37,851 Penny, finns det andra Robinsons ombord? 203 00:10:38,346 --> 00:10:39,216 Nej. 204 00:10:41,140 --> 00:10:43,480 Det sorgliga med vår situation är 205 00:10:43,559 --> 00:10:47,559 att det inte finns nån kvar på skeppet som bryr sig om nån av oss. 206 00:10:55,446 --> 00:10:56,696 Luktar pension. 207 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 Det fanns två till! 208 00:11:07,625 --> 00:11:09,085 Tolv missade larm. 209 00:11:10,169 --> 00:11:11,169 Tusan. 210 00:11:16,133 --> 00:11:18,803 -Var har du varit? -Vad är det som händer? 211 00:11:19,595 --> 00:11:23,135 Minns du rosten från planeten som inte fick komma ombord? 212 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 De missade alltså en fläck. 213 00:11:25,267 --> 00:11:28,597 Vi försökte isolera det, men det är för aggressivt... 214 00:11:28,688 --> 00:11:31,518 Ska du amputera en del av Resolute? 215 00:11:31,982 --> 00:11:33,442 Bara som sista åtgärd. 216 00:11:33,526 --> 00:11:35,896 -Hur många åtgärder har vi? -Inte många. 217 00:11:35,986 --> 00:11:39,986 Under golvet finns luftventilerna så när föroreningen når dörren... 218 00:11:40,074 --> 00:11:42,204 Så kan vi hälsa hem. 219 00:11:43,536 --> 00:11:44,406 Du har tur. 220 00:11:44,495 --> 00:11:47,455 Don West är här, den enda här med expertis. 221 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 En sak till. 222 00:11:50,459 --> 00:11:52,379 Vi har folk inom sprängradien. 223 00:11:53,587 --> 00:11:54,627 När är de ute? 224 00:11:54,714 --> 00:11:55,594 De är fast. 225 00:11:56,173 --> 00:11:58,803 -Ett team försöker nå dem, men... -Men... 226 00:12:00,594 --> 00:12:02,514 Ni tänker överge dem. 227 00:12:02,596 --> 00:12:05,926 Förlåt. Om du var här tidigare hade vi kanske kommit på nåt. 228 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Vet vi åtminstone vilka de är? 229 00:12:11,522 --> 00:12:13,232 Ja. De är fyra stycken. 230 00:12:13,315 --> 00:12:16,235 En lärare, en läkare, kolonirepresentantens son 231 00:12:16,318 --> 00:12:18,318 och hans vän, en flicka. 232 00:12:19,739 --> 00:12:20,569 Penny? 233 00:12:39,550 --> 00:12:40,760 Vad sa de? 234 00:12:41,427 --> 00:12:45,137 De pratar om att göra strukturella förändringar. 235 00:12:45,431 --> 00:12:46,561 Vad är det? 236 00:12:47,641 --> 00:12:49,981 Vad det än är så krävs det sprängämnen. 237 00:12:52,354 --> 00:12:54,984 När en mänsklig lem är infekterad, 238 00:12:56,317 --> 00:12:59,357 vad gör kirurgen för att rädda resten av kroppen? 239 00:12:59,445 --> 00:13:02,525 De kommer inte bara att spränga oss i rymden. 240 00:13:02,615 --> 00:13:07,285 Lugna ner er nu. De försöker nog fortfarande att nå oss. 241 00:13:09,330 --> 00:13:13,170 Men finns det nån där som skulle kunna lyckas med det? 242 00:13:15,753 --> 00:13:16,753 Penny... 243 00:13:19,423 --> 00:13:21,263 Vad skulle din mamma göra? 244 00:13:21,342 --> 00:13:24,642 Hur kan jag veta det? Hon är geniet. Jag är bara dottern. 245 00:13:24,720 --> 00:13:28,350 Du kanske inte är den bästa Robinson men du är den enda vi har. 246 00:13:29,266 --> 00:13:30,346 Du klarar det här. 247 00:13:30,434 --> 00:13:31,984 Det ligger i blodet. 248 00:13:32,645 --> 00:13:33,515 Okej. 249 00:13:35,856 --> 00:13:39,066 Tänk som mamma. Hon skulle... 250 00:13:41,070 --> 00:13:44,740 ...titta på situationen ur ett nytt perspektiv. 251 00:13:45,991 --> 00:13:47,701 Jag har hört henne säga det. 252 00:13:47,785 --> 00:13:48,905 Verkligen? Okej. 253 00:13:51,455 --> 00:13:53,245 Hon skulle... 254 00:13:54,041 --> 00:13:58,051 ...ta ett steg tillbaka och säga nånting... 255 00:14:01,298 --> 00:14:03,088 ...nånting som jag... 256 00:14:03,634 --> 00:14:04,554 ...inte... 257 00:14:04,927 --> 00:14:06,637 Penny! Är du där? Det är Don. 258 00:14:06,720 --> 00:14:07,890 -Tack och lov. -Hör på. 259 00:14:07,972 --> 00:14:09,642 Jag jobbar på det. 260 00:14:09,723 --> 00:14:11,233 Har du varit här hela tiden? 261 00:14:12,393 --> 00:14:14,353 -Kanske. -Kontaktade du inte mig? 262 00:14:14,436 --> 00:14:17,436 -Jag är en ensam minderårig. -Du är ju självständig. 263 00:14:17,523 --> 00:14:21,993 Don, det här är allvarligt. Var helt ärlig mot mig. 264 00:14:22,361 --> 00:14:24,701 Ska de offra oss för att rädda skeppet? 265 00:14:24,780 --> 00:14:27,580 Om de måste göra det, så gör de det. 266 00:14:29,827 --> 00:14:34,117 Men jag är på väg att träffa de ansvariga, så ge mig nåt. 267 00:14:34,206 --> 00:14:35,576 -Vad? -Vad har ni där? 268 00:14:35,666 --> 00:14:36,826 Vad finns i rummet? 269 00:14:36,917 --> 00:14:37,917 Skrivbord, 270 00:14:38,586 --> 00:14:41,256 stolar, mikroskop, skolmaterial. 271 00:14:41,338 --> 00:14:43,378 Det duger inte. Vad mer? 272 00:14:44,091 --> 00:14:46,761 En låda med forskningsmaterial som används på lektionerna. 273 00:14:46,844 --> 00:14:49,764 Vänta! Har den hjul och orangea ränder längst ner, 274 00:14:49,847 --> 00:14:51,217 -en meter hög? -Ja. 275 00:14:51,307 --> 00:14:53,597 Du måste tömma lådan. 276 00:14:53,684 --> 00:14:54,604 Varför? 277 00:14:54,685 --> 00:14:57,225 Om ni får plats i den kan jag rädda era liv. 278 00:14:57,771 --> 00:14:58,691 Okej... 279 00:14:59,148 --> 00:15:01,148 Jag går in. Önska mig lycka till. 280 00:15:03,068 --> 00:15:05,948 Lystring, personal noll-två-fyra-nio... 281 00:15:06,030 --> 00:15:08,370 -Ursäkta mig. Kapten? -Kom tillbaka. 282 00:15:08,449 --> 00:15:09,579 Jag har en idé. 283 00:15:09,658 --> 00:15:11,488 Gå tillbaka dit du ska vara. 284 00:15:11,577 --> 00:15:14,287 De som är fast på andra sidan, jag kan få ut dem. 285 00:15:14,371 --> 00:15:18,171 Vi har folk som jobbar på det. Det tar tid, men de har en chans. 286 00:15:18,250 --> 00:15:21,670 En urusel chans. Det vet jag och alla andra här. 287 00:15:21,754 --> 00:15:23,554 -Vi slösar tid. -Vad är din plan? 288 00:15:24,256 --> 00:15:27,006 Provlådan i klassrummet? A-B-996 serien? 289 00:15:27,092 --> 00:15:29,222 Lufttäta och temperaturkontrollerade. 290 00:15:29,303 --> 00:15:31,853 -Så? -Om de får plats så kan nån hämta dem. 291 00:15:31,931 --> 00:15:35,431 -Hämta dem? -I en Jupiter. När lådan svävar i rymden. 292 00:15:35,517 --> 00:15:37,767 De var inte byggda för rymdvakuumet. 293 00:15:37,853 --> 00:15:40,813 De var inte byggda för det men de klarar det. 294 00:15:40,898 --> 00:15:42,018 Hur vet du det? 295 00:15:42,942 --> 00:15:43,982 Jag bara vet det. 296 00:15:44,693 --> 00:15:45,743 Jag är ledsen. 297 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 Jag kan inte skicka ut en Jupiter bland aktiva spillror 298 00:15:49,114 --> 00:15:51,624 i en desperat plan som är oviss. 299 00:15:51,700 --> 00:15:54,500 Var är ditt samvete? För just nu syns det inte. 300 00:15:54,578 --> 00:15:55,578 Lämna bryggan. 301 00:16:03,253 --> 00:16:04,173 Okej, lyssna. 302 00:16:05,214 --> 00:16:07,054 Jag vet att det fungerar... 303 00:16:08,050 --> 00:16:12,510 ...för jag använde några lådor för att skicka 36 Kobebiffar till kolonin. 304 00:16:12,972 --> 00:16:14,562 Jag gjorde det tre, fyra gånger. 305 00:16:15,557 --> 00:16:17,847 Sju gånger, men det spelar ingen roll. 306 00:16:17,935 --> 00:16:20,595 Poängen är att biffarna klarade sig. 307 00:16:20,688 --> 00:16:21,648 Kobebiffar? 308 00:16:21,730 --> 00:16:22,860 Smälter i munnen. 309 00:16:22,940 --> 00:16:24,070 Så du är... 310 00:16:24,149 --> 00:16:25,689 Ja! Jag är en smugglare. 311 00:16:26,026 --> 00:16:28,026 Jag sa det. Jag är en smugglare. 312 00:16:29,488 --> 00:16:31,868 Kapten, det funkar. Tro mig. 313 00:16:33,534 --> 00:16:36,914 Du kan ta en Jupiter, men om korrosionen når inlopps... 314 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Oroa dig inte. Vi får ut dem. 315 00:16:41,875 --> 00:16:42,955 Penny, nu kör vi! 316 00:16:43,043 --> 00:16:47,723 Lådan behöver ett drivmedel som riktar bort den från vraket vid explosionen. 317 00:16:47,798 --> 00:16:49,258 Vi har ett problem till. 318 00:16:49,341 --> 00:16:50,261 Vadå? 319 00:16:50,342 --> 00:16:52,342 Bara tre får plats i lådan. 320 00:17:11,947 --> 00:17:15,487 Så när ni var härnere, trodde ni nån gång att det var kört? 321 00:17:15,993 --> 00:17:20,463 Alfa Centauri kunde inte nås så detta fick bli ert hem? 322 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 Vi diskuterade det. 323 00:17:24,043 --> 00:17:28,303 Folk är motståndskraftiga. Första månaderna är de på helspänn. 324 00:17:29,256 --> 00:17:32,926 Runt varje hörn fanns en ny livsform, en ny utmaning. 325 00:17:33,469 --> 00:17:36,259 Här är vi ett år senare och alla bara lever sina liv. 326 00:17:36,889 --> 00:17:40,769 Vi satte upp staket för säkerhet, för att skydda oss från det... 327 00:17:41,185 --> 00:17:44,095 ...obekanta, och det är väl precis som hemma. 328 00:17:48,025 --> 00:17:48,855 Mamma. 329 00:17:48,942 --> 00:17:50,192 Vad är det? 330 00:17:50,778 --> 00:17:51,608 Hästarna. 331 00:17:55,991 --> 00:17:57,331 Nåt gör dem nervösa. 332 00:18:05,250 --> 00:18:07,340 Jag tror att det är nåt slags djur. 333 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 Adler, vet du vad de är? 334 00:18:14,218 --> 00:18:16,348 Forskare säger att de är asätare. 335 00:18:17,763 --> 00:18:19,603 Stolparna håller dem borta. 336 00:18:22,184 --> 00:18:24,144 Säkerhetssystemet avstängd. 337 00:18:24,603 --> 00:18:26,113 Rörde du nåt? 338 00:18:26,188 --> 00:18:28,068 -Nej. Will? -Nej. Ingenting. 339 00:18:28,148 --> 00:18:30,108 Säkerhetssystemet aktiverat. 340 00:18:35,239 --> 00:18:36,529 Okej. Vi är okej. 341 00:18:38,325 --> 00:18:40,155 Säkerhetssystemet avstängt. 342 00:18:40,244 --> 00:18:42,624 -Nåt är fel. -Nåt stör signalen. 343 00:18:44,039 --> 00:18:45,789 Säkerhetssystemet aktiverat. 344 00:18:52,714 --> 00:18:53,674 Mamma. 345 00:18:54,424 --> 00:18:55,884 Håll dig lugn. 346 00:19:14,403 --> 00:19:17,323 -Mamma. -De lär sig. Det vet när det är av. 347 00:19:17,406 --> 00:19:18,736 Mamma. Vad gör vi nu? 348 00:19:26,874 --> 00:19:29,424 Okej. Om det händer igen, spring. 349 00:19:31,753 --> 00:19:33,713 Stick! Spring! 350 00:19:49,438 --> 00:19:50,438 Det är han. 351 00:19:54,067 --> 00:19:56,277 Jag visste att jag skulle hitta dig. 352 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 Vad hände med dig? Hur hamnade du här? 353 00:20:11,835 --> 00:20:13,875 Vi vet inte ens hur vi gjorde det. 354 00:20:13,962 --> 00:20:18,722 Du kommer inte tro allt som har hänt. Jag har så mycket att berätta. 355 00:20:33,440 --> 00:20:36,110 Mamma, jag tror att han vill visa oss nåt. 356 00:20:36,818 --> 00:20:37,778 Får vi gå? 357 00:20:38,987 --> 00:20:39,947 Visst. 358 00:20:51,124 --> 00:20:53,464 En del av mig trodde inte på det. 359 00:20:54,753 --> 00:20:57,803 Det är skillnaden mellan Will och oss andra. 360 00:20:58,924 --> 00:21:00,434 Han slutar aldrig tro. 361 00:21:10,352 --> 00:21:12,152 Får jag be dig om en tjänst? 362 00:21:12,229 --> 00:21:13,939 Jag vill inte vara påflugen. 363 00:21:14,022 --> 00:21:15,652 Naturligtvis. Vad är det? 364 00:21:15,732 --> 00:21:17,992 Jag vill att min familj läser det här. 365 00:21:18,068 --> 00:21:23,988 Jag vill att de ska veta att på slutet var det min plikt att skydda barnen. 366 00:21:24,074 --> 00:21:27,374 -Erbjuder du att stanna kvar? -Det får bara plats tre. 367 00:21:30,622 --> 00:21:31,462 Snälla. 368 00:21:33,458 --> 00:21:36,458 Säg ingenting. Det är redan svårt nog. 369 00:21:39,256 --> 00:21:40,216 Vänta. 370 00:21:42,134 --> 00:21:43,594 Om nån inte ska åka... 371 00:21:44,845 --> 00:21:45,845 ...så är det jag. 372 00:21:45,929 --> 00:21:47,099 Verkligen? 373 00:21:47,931 --> 00:21:49,851 Detta är något jag måste göra. 374 00:21:49,933 --> 00:21:52,943 Hjältarnas sal får ett namn till. 375 00:21:53,020 --> 00:21:55,560 -Kan vi prata? -Absolut, Penny. 376 00:21:56,481 --> 00:21:57,571 Vad du än behöver. 377 00:21:58,525 --> 00:21:59,775 Jag vet vad du gör. 378 00:22:00,861 --> 00:22:02,951 -I så fall, ingen orsak. -Du kan inte... 379 00:22:03,030 --> 00:22:05,870 Om du inte har en bättre lösning måste en stanna kvar. 380 00:22:05,949 --> 00:22:09,619 -Det är bra om nån anmäler sig frivilligt. -Men du lurar honom. 381 00:22:09,703 --> 00:22:10,873 Jag har funderat. 382 00:22:11,455 --> 00:22:14,165 Om det betyder att alla andra överlever, 383 00:22:14,249 --> 00:22:16,079 så stannar jag kvar. 384 00:22:16,168 --> 00:22:18,048 -Det går också bra. -Vad? Nej! 385 00:22:18,128 --> 00:22:20,128 Det är alla eller ingen. 386 00:22:20,797 --> 00:22:23,427 Det är exakt vad din mamma skulle säga. 387 00:22:23,508 --> 00:22:25,508 Men Penny, du är inte din mamma. 388 00:22:25,594 --> 00:22:27,604 Du vet hur världen fungerar. 389 00:22:28,180 --> 00:22:32,270 Det finns vinnare och förlorare och ibland måste man bryta reglerna. 390 00:22:32,351 --> 00:22:35,521 Sluta. Vi kan inte göra det. 391 00:22:36,063 --> 00:22:38,233 Du behöver inte. Därför är jag här. 392 00:22:38,523 --> 00:22:40,693 Låt mig göra det jag gör bäst. 393 00:22:40,776 --> 00:22:42,686 Penny. Kom och titta. 394 00:22:43,528 --> 00:22:44,608 Vijay, inte nu. 395 00:22:44,696 --> 00:22:47,196 Jag tror att jag har hittat nåt. 396 00:22:55,916 --> 00:22:58,036 Bryggan, detta är en åtgärdsrapport. 397 00:22:58,502 --> 00:22:59,542 Det är dags. 398 00:23:02,297 --> 00:23:03,507 Don, kom. 399 00:23:03,590 --> 00:23:07,590 Snälla, säg att du är i lådan, intryckt med tre andra människor. 400 00:23:07,677 --> 00:23:09,007 Nej. Vi behöver din hjälp. 401 00:23:10,305 --> 00:23:13,345 Längst ner i lådan finns det en värmare eller nåt. 402 00:23:13,433 --> 00:23:16,603 Den reglerar lastens temperatur. I det här fallet, ni. 403 00:23:16,686 --> 00:23:18,056 Och om vi inte har den? 404 00:23:18,146 --> 00:23:20,016 Du vet hur kall rymden är. 405 00:23:20,107 --> 00:23:21,897 Kan vi överleva eller inte? 406 00:23:21,983 --> 00:23:23,493 Lådan är vakuumförseglad, 407 00:23:23,568 --> 00:23:27,108 så med luft- och kroppstemperaturen har ni ungefär en minut. 408 00:23:27,197 --> 00:23:29,027 Men du kan hämta oss innan det? 409 00:23:30,534 --> 00:23:31,494 Don? 410 00:23:34,621 --> 00:23:36,871 Ni ska veta vad ni kan förvänta er. 411 00:23:37,249 --> 00:23:39,959 När det sprängs blir det kallt väldigt fort. 412 00:23:40,544 --> 00:23:41,844 Ni kommer att huttra. 413 00:23:42,754 --> 00:23:45,134 Era händer och fötter kommer att domna. 414 00:23:46,133 --> 00:23:47,883 Sedan börjar ni andas snabbt. 415 00:23:48,927 --> 00:23:51,347 Ni kanske får en varm, stickande känsla, 416 00:23:51,930 --> 00:23:54,430 men sedan kommer det börja skaka ännu mer. 417 00:23:56,351 --> 00:23:58,151 Sedan kan ni inte tänka klart. 418 00:23:58,854 --> 00:24:00,274 Sedan slutar ni skaka... 419 00:24:01,148 --> 00:24:02,018 ...och sen... 420 00:24:06,528 --> 00:24:07,568 Sen vadå? 421 00:24:09,531 --> 00:24:11,831 Sen ser ni mig stå där med en varm filt. 422 00:24:15,162 --> 00:24:16,372 Ta ut det. 423 00:24:16,913 --> 00:24:19,543 Ni behöver fortfarande ett drivmedel. 424 00:24:19,624 --> 00:24:21,714 Brandsläckaren och buntband. 425 00:24:22,252 --> 00:24:23,712 Tejpa fast den på lådan 426 00:24:23,795 --> 00:24:26,505 med munstycket bort från hålet. 427 00:24:26,590 --> 00:24:30,470 Den sprutar i 30 sekunder så förhoppningsvis räcker det. 428 00:24:30,552 --> 00:24:34,392 Och ja, silvertejp håller i rymden. Jag har provat... 429 00:24:35,432 --> 00:24:37,102 ...men vi pratar inte om det. 430 00:24:40,687 --> 00:24:42,477 Du är visst den bästa piloten. 431 00:24:42,564 --> 00:24:44,524 Du är visst en dryg typ. 432 00:24:45,650 --> 00:24:47,400 Det här kommer att gå bra. 433 00:24:48,445 --> 00:24:50,855 Okej. Vi har fem minuter. Hoppa i. 434 00:24:50,947 --> 00:24:53,237 Jag hoppas ingen åt bönor till lunch. 435 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 Mr Jackson, vi har bråttom. 436 00:24:57,370 --> 00:24:58,580 Kom igen, hoppa i. 437 00:24:59,831 --> 00:25:01,081 Jag kan inte. 438 00:25:02,167 --> 00:25:03,837 Logistiskplattform är redo. 439 00:25:03,919 --> 00:25:04,789 Uppfattat. 440 00:25:05,337 --> 00:25:06,917 Sprängladdningen är klar. 441 00:25:07,005 --> 00:25:09,625 Jag trodde jag kunde det, men jag kan inte. 442 00:25:10,091 --> 00:25:14,891 När du erbjöd att stanna kvar så var det inte för att du är en hjälte. 443 00:25:14,971 --> 00:25:16,351 Du har klaustrofobi. 444 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 Bara åk. 445 00:25:17,724 --> 00:25:19,314 Jag respekterar ditt beslut. 446 00:25:20,352 --> 00:25:23,612 -Vi har fyra minuter... -Nej. Inte förrän han hoppar i. 447 00:25:23,688 --> 00:25:24,898 Jag hoppar inte i! 448 00:25:25,482 --> 00:25:27,482 Töm intilliggande områden. 449 00:25:27,692 --> 00:25:29,692 Töm intilliggande områden. 450 00:25:30,111 --> 00:25:31,951 -Du kan hjälpa honom. -Jag? 451 00:25:32,030 --> 00:25:35,330 Gör det du är bäst på, som du sa tidigare. 452 00:25:35,408 --> 00:25:36,828 Det här gör du bäst. 453 00:25:36,910 --> 00:25:39,370 Att övertala folk är din superkraft. 454 00:25:39,454 --> 00:25:41,124 -Vi har inte tid. -Du lurade mamma. 455 00:25:41,206 --> 00:25:43,666 Och du fick Will att släppa ut dig ur fängelset 456 00:25:43,750 --> 00:25:46,460 och fick alla på Resolute att tro att du är terapeut. 457 00:25:46,545 --> 00:25:47,835 Det är jag. 458 00:25:47,921 --> 00:25:50,511 Bevisa det. Om du verkligen vill vara dr Smith, 459 00:25:51,341 --> 00:25:52,681 var då dr Smith. 460 00:25:53,176 --> 00:25:55,756 Om ni inte är i lådan, får ni hoppa i. 461 00:25:58,348 --> 00:25:59,518 Mr Jackson... 462 00:26:01,351 --> 00:26:02,941 ...ta ett djupt andetag. 463 00:26:03,019 --> 00:26:05,189 Jag kan inte vara fast i lådan. 464 00:26:07,232 --> 00:26:09,362 Du har varit fast förut, 465 00:26:09,442 --> 00:26:10,692 eller hur? 466 00:26:10,777 --> 00:26:12,197 Du förstår inte. 467 00:26:12,946 --> 00:26:15,026 -Du var inte där. -Det stämmer. 468 00:26:15,824 --> 00:26:16,834 Det var jag inte. 469 00:26:19,452 --> 00:26:20,792 Men du kan visa mig. 470 00:26:26,960 --> 00:26:29,460 Det accelererar. Vi får nog börja tidigare. 471 00:26:29,546 --> 00:26:30,456 Nej. 472 00:26:30,547 --> 00:26:32,837 Jag behöver varje extra sekund. 473 00:26:32,924 --> 00:26:34,224 Blunda. 474 00:26:35,302 --> 00:26:36,472 Vad ser du? 475 00:26:38,054 --> 00:26:39,934 Det är litet. Mörkt. 476 00:26:40,348 --> 00:26:41,678 Jag kan inte röra mig. 477 00:26:43,727 --> 00:26:45,597 Jag var i hålet i flera timmar. 478 00:26:46,271 --> 00:26:47,561 Men du är här nu, 479 00:26:48,106 --> 00:26:50,226 vilket betyder att du kom ur hålet. 480 00:26:50,317 --> 00:26:51,567 Det gjorde jag inte. 481 00:26:52,902 --> 00:26:54,032 Jag kunde inte. 482 00:26:56,281 --> 00:26:57,371 Inte på egen hand. 483 00:26:57,866 --> 00:26:59,866 Och du är inte ensam nu. 484 00:27:02,746 --> 00:27:05,076 Jag vet hur det känns att vara fast. 485 00:27:07,083 --> 00:27:08,753 Någon drog ut dig, 486 00:27:10,045 --> 00:27:10,915 eller hur? 487 00:27:12,922 --> 00:27:13,802 Min mamma. 488 00:27:13,882 --> 00:27:15,302 Hon hörde min röst. 489 00:27:15,383 --> 00:27:16,593 Jag hör din röst. 490 00:27:16,676 --> 00:27:17,886 Hon tog mig i handen. 491 00:27:19,638 --> 00:27:20,678 Jag har din hand. 492 00:27:22,641 --> 00:27:24,601 Kommer du ihåg hur det kändes? 493 00:27:25,644 --> 00:27:27,654 När du visste att du var trygg, 494 00:27:28,021 --> 00:27:29,691 tog du dig ut ur hålet. 495 00:27:32,859 --> 00:27:36,319 Du blev utvald att resa till Alfa Centauri... 496 00:27:38,448 --> 00:27:40,278 ...och nu har du åkt längre... 497 00:27:42,243 --> 00:27:45,043 ...än nån annan människa har gjort! 498 00:27:48,416 --> 00:27:50,586 Det är bara ett steg till. 499 00:28:03,598 --> 00:28:04,718 Don! 500 00:28:08,186 --> 00:28:09,226 Tjugo sekunder. 501 00:28:09,312 --> 00:28:10,652 Det är nu eller aldrig. 502 00:28:11,439 --> 00:28:12,319 Det är nu. 503 00:28:16,236 --> 00:28:17,276 Vi ses snart. 504 00:28:20,156 --> 00:28:21,696 Vi kan inte vänta längre. 505 00:28:22,283 --> 00:28:23,663 Det är upp till dig nu. 506 00:28:24,828 --> 00:28:25,788 På din order. 507 00:28:28,164 --> 00:28:29,044 Nedräkning. 508 00:28:29,916 --> 00:28:30,746 Tio... 509 00:28:32,335 --> 00:28:33,205 ...nio... 510 00:28:35,755 --> 00:28:36,585 Redo? 511 00:28:38,675 --> 00:28:41,085 Penny. Jag har din armbåge i mina revben. 512 00:28:41,177 --> 00:28:42,097 Förlåt. 513 00:28:42,429 --> 00:28:44,809 -Är det bättre? -Nej, det är ännu värre. 514 00:28:45,682 --> 00:28:47,432 ...tre... 515 00:28:47,517 --> 00:28:49,307 ...två, ett. 516 00:29:00,363 --> 00:29:02,373 Herregud, det är verkligen kallt. 517 00:29:37,358 --> 00:29:38,648 ...bara lite längre. 518 00:29:38,735 --> 00:29:39,815 Vi är i position. 519 00:29:43,865 --> 00:29:46,785 Fyra, tre, två... 520 00:30:20,735 --> 00:30:22,445 Du är okej. Jag har dig. 521 00:30:25,490 --> 00:30:27,580 Vi har dem! Alla mår bra. 522 00:30:38,670 --> 00:30:41,170 Inga spår av rost. Allt är i ordning. 523 00:30:47,929 --> 00:30:51,429 Du verkar så avslappnad. Du lämnar dem helt ensamma. 524 00:30:52,058 --> 00:30:53,808 Will lever tack vare honom. 525 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 Så du litar helt på den. 526 00:30:57,230 --> 00:30:58,480 Om jag säger så här. 527 00:30:58,898 --> 00:31:01,648 Om jag skulle välja nån som skulle få hem oss, 528 00:31:01,734 --> 00:31:04,114 och det stod mellan dig och roboten... 529 00:31:08,408 --> 00:31:10,238 Är det detta du ville visa mig? 530 00:31:11,953 --> 00:31:12,793 Will? 531 00:31:13,997 --> 00:31:15,037 Du gjorde det här. 532 00:31:15,748 --> 00:31:16,748 Vad är det? 533 00:31:16,833 --> 00:31:19,093 Teckningar. Han ritade dem. 534 00:31:19,168 --> 00:31:20,248 Teckningar av vad? 535 00:31:21,254 --> 00:31:22,094 Oss. 536 00:31:23,339 --> 00:31:25,929 Trädet, första gången jag såg dig. 537 00:31:27,677 --> 00:31:28,847 Och maneten! 538 00:31:30,555 --> 00:31:31,805 När vi kastade boll, 539 00:31:31,890 --> 00:31:33,890 och när han räddade Judy från isen. 540 00:31:35,852 --> 00:31:36,772 Minnen? 541 00:31:37,812 --> 00:31:39,812 Ja, men... 542 00:31:41,232 --> 00:31:42,612 ...inte alla är hans. 543 00:31:43,318 --> 00:31:45,238 En del av de här är mina. 544 00:31:49,782 --> 00:31:51,332 Trots att vi var åtskilda, 545 00:31:52,118 --> 00:31:53,488 så såg du också det. 546 00:31:58,041 --> 00:32:00,001 Vi har haft ett band hela tiden. 547 00:32:04,339 --> 00:32:06,589 Det här hände i omvänd ordning. 548 00:32:15,975 --> 00:32:18,095 Vad vill du kalla mitt mästerverk? 549 00:32:18,186 --> 00:32:19,016 Fara. 550 00:32:22,982 --> 00:32:25,192 När du sa att platsen innebar fara, 551 00:32:25,944 --> 00:32:27,074 vad menade du? 552 00:32:28,905 --> 00:32:29,855 Fara för oss... 553 00:32:32,951 --> 00:32:34,291 ...eller fara för dig? 554 00:32:40,041 --> 00:32:41,671 Jag förstår inte. 555 00:32:44,921 --> 00:32:46,631 Vad vill du att jag ska säga? 556 00:32:47,131 --> 00:32:49,431 Skogen. Den brann. 557 00:32:50,134 --> 00:32:51,184 Du räddade mig. 558 00:32:57,433 --> 00:33:00,063 Det kanske är hans sätt att vilja prata med dig. 559 00:33:00,937 --> 00:33:01,977 Dela berättelser. 560 00:33:02,897 --> 00:33:06,477 Är det vad du vill? Prata om när vi först träffades? 561 00:33:11,531 --> 00:33:12,911 Är du okej? 562 00:33:16,828 --> 00:33:19,408 Är du skadad, som när vi först träffades... 563 00:33:31,551 --> 00:33:32,801 Mamma. 564 00:33:34,804 --> 00:33:37,644 Jag tror det är för långt för Robot att gå. 565 00:33:38,391 --> 00:33:39,601 Vi lämnar honom här. 566 00:33:39,684 --> 00:33:41,694 Vi hämtar honom med Jupiter. 567 00:33:42,562 --> 00:33:46,192 -Det är bättre att hålla ihop. -Nej. Det är ingen bra idé. 568 00:33:46,816 --> 00:33:47,856 Den är... 569 00:33:49,444 --> 00:33:50,574 ...faktiskt dålig. 570 00:33:52,155 --> 00:33:54,485 Den är definitivt dålig. 571 00:34:02,540 --> 00:34:03,370 Will, spring! 572 00:34:03,916 --> 00:34:04,876 Mamma! 573 00:34:15,595 --> 00:34:16,715 Vänta. Mamma. 574 00:34:17,388 --> 00:34:18,598 Det är okej. 575 00:34:19,766 --> 00:34:21,266 Han vill inte döda mig. 576 00:34:22,226 --> 00:34:23,806 Vi är här av en anledning. 577 00:34:25,855 --> 00:34:26,855 Vad vill du? 578 00:34:28,066 --> 00:34:29,226 -Vänta! Nej! -Nej! 579 00:34:30,151 --> 00:34:31,281 Jag minns dig. 580 00:34:31,861 --> 00:34:33,951 Tidigare så ville du ha motorn. 581 00:34:34,447 --> 00:34:35,407 Eller hur? 582 00:34:35,656 --> 00:34:38,406 Den här gången vill du ha nåt annat. 583 00:34:38,993 --> 00:34:41,003 Det var därför du tog hit roboten. 584 00:34:41,662 --> 00:34:42,502 Eller hur? 585 00:34:43,122 --> 00:34:44,292 Det var en fälla... 586 00:34:46,250 --> 00:34:47,090 ...för mig. 587 00:34:49,003 --> 00:34:49,843 Varför? 588 00:34:53,424 --> 00:34:54,514 Vad vill du mig? 589 00:34:56,385 --> 00:34:57,595 Du kan få mig. 590 00:34:58,429 --> 00:35:00,139 -Men låt mamma gå. -Nej! 591 00:35:25,331 --> 00:35:27,381 Jag är bara här tack vare dig. 592 00:35:29,335 --> 00:35:30,205 Ingen orsak. 593 00:35:32,839 --> 00:35:34,919 Vad är det med dig? Vi klarade oss. 594 00:35:35,675 --> 00:35:39,595 Ja. Vi överlevde, men inte tack vare det svarta fåret i familjen Robinson. 595 00:35:40,221 --> 00:35:44,391 Det var Dons idé att använda lådan. Din idé att ta ut värmaren. 596 00:35:44,475 --> 00:35:48,515 Smith använde trolldom för att rädda mr Jackson. 597 00:35:48,604 --> 00:35:50,694 Nej, du räddade mr Jackson. 598 00:35:51,774 --> 00:35:53,364 Vad menar du? 599 00:35:54,944 --> 00:35:58,414 Tror du nån annan kunde övertala dr Smith att vara en god människa? 600 00:35:59,824 --> 00:36:01,034 Vad är mer Robinson? 601 00:36:01,117 --> 00:36:01,947 Här. 602 00:36:02,034 --> 00:36:02,994 Ta för er. 603 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 -Choklad. Var fick du det ifrån? -Det är som guld här. 604 00:36:08,666 --> 00:36:12,296 Det är lättare att få tag på guld. Ät det fort innan det beslagtas. 605 00:36:12,378 --> 00:36:14,548 -Don West. -Sådär ja. 606 00:36:14,630 --> 00:36:17,130 Du anklagas för att ha brutit mot tjänstekoden, 607 00:36:17,216 --> 00:36:19,006 transport av illegala varor... 608 00:36:19,552 --> 00:36:22,352 Ursäkta mig. Vad gör du? Han räddade oss precis. 609 00:36:22,430 --> 00:36:24,220 De tar det säkert i beaktande. 610 00:36:24,307 --> 00:36:25,847 Vad har ni för bevis? 611 00:36:25,933 --> 00:36:27,393 Han erkände. 612 00:36:27,476 --> 00:36:28,306 Vad? 613 00:36:29,312 --> 00:36:30,562 Varför gjorde du det? 614 00:36:31,189 --> 00:36:32,229 Det var värt det. 615 00:36:49,624 --> 00:36:52,884 Du sa att maskinen bara kontrollerade Robot. 616 00:36:56,339 --> 00:36:58,259 Vi kunde inte riskera Wills liv. 617 00:37:43,803 --> 00:37:44,723 Här är det. 618 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 Han var här. 619 00:37:46,889 --> 00:37:48,099 Han var här. 620 00:37:49,558 --> 00:37:50,518 Nej! 621 00:37:56,941 --> 00:37:58,691 Will Robinson. 622 00:40:20,668 --> 00:40:23,588 Undertexter: Gunilla Jenkins