1 00:00:06,172 --> 00:00:08,842 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:33,950 --> 00:00:37,000 Kuuluisa astronautti Grant Kelly on sankarini. 3 00:00:37,078 --> 00:00:40,618 Hän oli rohkea ja fiksu, ja hän oli myös biologinen isäni. 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,884 Grant Kelly syntyi Michiganin Detroitissa. 5 00:00:44,002 --> 00:00:48,722 Hän sai stipendin MIT:hen 17-vuotiaana, ja valmistui huippuarvosanoin. 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,179 Sitten hän aloitti avaruusohjelman. 7 00:00:51,259 --> 00:00:54,759 Hän sai käydä kuussa ja Marsissa, eli tosi kaukana. 8 00:00:54,846 --> 00:00:57,306 Jopa kauempana kuin Ranskan Disneyland. 9 00:01:05,106 --> 00:01:08,936 Hän oli ensimmäisiä Alpha Centauri -ohjelmassa työskenteleviä. 10 00:01:09,527 --> 00:01:12,607 En tuntenut Grant Kellya. Hän kuoli ennen syntymääni. 11 00:01:12,697 --> 00:01:15,617 Mutta kaikki sanovat, että hän oli hyvin rohkea. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,580 Siksi hän on sankarini. 13 00:01:20,955 --> 00:01:24,165 -Kiitos, Judy. Se oli hieno esitelmä. -Jatkan vielä. 14 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 Toinen sankarini on adoptioisäni, John Robinson. 15 00:01:38,098 --> 00:01:41,268 Hän on laivaston erikoissotilas ja suojelee pahiksilta. 16 00:01:41,351 --> 00:01:45,311 Hän kertoo hauskoja vitsejä ja tekee kaakaota, kun olen kipeä. 17 00:01:46,356 --> 00:01:49,436 Hän lukee minulle iltasadun, jopa kun hän on kaukana. 18 00:01:50,026 --> 00:01:52,946 Olen onnekas, kun minulla on kaksi sankaria. 19 00:02:04,040 --> 00:02:06,080 Miten siellä menee, John? 20 00:02:07,001 --> 00:02:07,841 John? 21 00:02:11,631 --> 00:02:14,631 Usko tai älä, on mennyt huonomminkin. 22 00:02:14,717 --> 00:02:16,297 Miten ylhäällä menee? 23 00:02:17,345 --> 00:02:19,845 Menee neljä tuntia ennen kuin haemme sinut. 24 00:02:20,598 --> 00:02:21,928 Joudut sinnittelemään. 25 00:02:22,559 --> 00:02:24,809 Sinnittelemään. Niinpä niin. 26 00:02:58,219 --> 00:03:01,929 YHDYSKUNNAN TUKIKOHTA 30 KILOMETRIÄ KAIVOISTA 27 00:03:08,563 --> 00:03:11,983 Mahdollinen selkärankamurtuma ja päävamma. Useita ruhjeita. 28 00:03:12,066 --> 00:03:16,566 -Luultavasti sisäisiä vammoja. -Heikko pulssi, happipitoisuus heittelee. 29 00:03:16,654 --> 00:03:19,244 Ruumiinlämpö tippuu. Hänellä on bradykardia. 30 00:03:20,742 --> 00:03:24,332 Tarvitsemme CT-kuvat päästä, rintakehästä ja lanneselästä. 31 00:03:28,041 --> 00:03:29,081 Mitä se on? 32 00:03:29,500 --> 00:03:33,460 En tiedä, mutta metalli muuttuu poroksi. 33 00:03:33,546 --> 00:03:35,626 Ruostuminen on uskomattoman nopeaa. 34 00:03:35,715 --> 00:03:39,085 Charioteissa on rautaseosta, jossa enimmäkseen titaania. 35 00:03:39,177 --> 00:03:43,137 Se ei ole ruostetta, vaan kemiallinen infektio. 36 00:03:43,223 --> 00:03:44,683 Miten se on mahdollista? 37 00:03:45,099 --> 00:03:48,479 Aina kun mietimme, miten jokin on mahdollista, 38 00:03:48,561 --> 00:03:50,941 vastaus on: olemme eri planeetalla. 39 00:03:55,693 --> 00:03:57,403 Se leviää kosketuksen kautta. 40 00:03:58,154 --> 00:03:58,994 Mahtavaa. 41 00:04:00,657 --> 00:04:02,077 Kuunnelkaa, kaikki. 42 00:04:02,367 --> 00:04:04,987 Ajoneuvot pysyvät toistaiseksi tukikohdassa. 43 00:04:05,078 --> 00:04:07,078 Chariotit, Jupiterit, kaikki. 44 00:04:28,351 --> 00:04:29,891 Hei, Judy, kuuletko? 45 00:04:31,771 --> 00:04:35,281 Kyllä. Jätin juuri potilaan. Tulen takaisin luoksesi. 46 00:04:35,358 --> 00:04:36,278 Pidä kiirettä. 47 00:04:36,859 --> 00:04:39,239 Tipuin ja joku hiton tanko tökkäsi. 48 00:04:39,821 --> 00:04:42,911 -Tökkäsi? -No, se lävisti minut. 49 00:04:45,118 --> 00:04:47,748 Kerro minulle pistohaavan tarkka sijainti. 50 00:04:47,829 --> 00:04:49,079 Vasemmalla puolella, 51 00:04:49,956 --> 00:04:51,326 vatsaontelon alla. 52 00:04:51,416 --> 00:04:55,416 - Miten paljon verta olet menettänyt? -Se ei pulputa, kohtalaisesti. 53 00:04:56,129 --> 00:04:57,709 Painelen haavaa. 54 00:04:58,589 --> 00:05:04,349 -Kerro vitaaliparametrit. -Syke on 100, verenpaine on 140/80. 55 00:05:04,470 --> 00:05:06,970 Ruumiinlämpö on 37,1. 56 00:05:07,557 --> 00:05:10,847 Ruumiinlämpö ja verenpaine ovat normaalit. Syke on odotetusti korkea. 57 00:05:10,935 --> 00:05:13,475 En osaa sanoa, onko vitaalielimiä puhjennut, 58 00:05:13,563 --> 00:05:17,943 mutta tanko pitää kaiken paikoillaan, ja siksi et vuotanut heti kuiviin. 59 00:05:18,026 --> 00:05:19,606 Olenpa onnekas. 60 00:05:19,694 --> 00:05:22,284 Isä, et saa liikkua. 61 00:05:22,363 --> 00:05:26,533 Lisävaurio tietäisi enemmän verenvuotoa. Saisit hypovoleemisen šokin. 62 00:05:26,993 --> 00:05:30,123 Tarvitset adrenaliinia, että verepaine pysyy ylhäällä, 63 00:05:30,663 --> 00:05:33,463 ja antibiootteja mahdolliseen verenmyrkytykseen. 64 00:05:34,000 --> 00:05:36,590 Tiedät, mistä minut löytää. 65 00:05:37,295 --> 00:05:40,915 Hyvä. Pidä vitaaliparametrejä silmällä. Tulen pian. 66 00:05:45,470 --> 00:05:47,220 Judy Robinson Hapgoodille. 67 00:05:47,764 --> 00:05:48,974 Tässä Hapgood. 68 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 -Milloin pääsette isän luo? -3 tunnin 40 minuutin päästä. 69 00:05:52,310 --> 00:05:57,070 Hän ei kestä niin kauan. Kairaustyömaalla oli läjä pitkiä putkia. 70 00:05:57,231 --> 00:05:58,151 Caledon-putkia. 71 00:05:58,232 --> 00:06:01,032 Saatko ne hänelle? Toimitan lääkkeet sitä kautta. 72 00:06:01,110 --> 00:06:04,610 -Et vie Chariotia. -Kairaustyömaalla sattui onnettomuus. 73 00:06:04,697 --> 00:06:07,117 -Isäsi on loukussa. -Hän on loukkaantunut. 74 00:06:07,450 --> 00:06:10,500 En saa yhteyttä äitiini. Minun pitää päästä sinne. 75 00:06:10,578 --> 00:06:12,868 Chariot voi rikkoontua matkalla. 76 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 Jäisit erämaahan. Olisi kaksi henkilöä hädässä. 77 00:06:15,958 --> 00:06:18,208 Hän kuolee, jos en tee tätä. 78 00:06:21,464 --> 00:06:23,674 Olen hyvin tietoinen riskeistä. 79 00:06:25,927 --> 00:06:26,757 Mene. 80 00:06:32,558 --> 00:06:35,558 -Pysy aitojen sisällä. -Selvä juttu. 81 00:06:44,404 --> 00:06:49,334 Näin saman kuin robotti. Näin hoodoo-kiven. Tuon hoodoo-kiven. 82 00:06:49,409 --> 00:06:51,239 Hän oli täällä koko ajan. 83 00:06:51,327 --> 00:06:53,117 -Onko hän kunnossa? -En tiedä. 84 00:06:53,204 --> 00:06:54,834 Näin vain vilahduksen. 85 00:06:55,665 --> 00:06:58,535 Hyvä, kun haet hänet. Ikävöin niitä tähtikasvoja. 86 00:06:59,043 --> 00:07:01,553 Miten aiot löytää oikean hoodoon? 87 00:07:02,088 --> 00:07:03,758 Niitä on varmaan miljoonia. 88 00:07:03,840 --> 00:07:08,010 Vertasin valokuvan dataleimaa planeetan kartoitukseen. 89 00:07:08,094 --> 00:07:11,854 Robotti taitaa olla noin 200 kilometriä tukikohdasta itään. 90 00:07:11,931 --> 00:07:16,191 Isä valmistuu kaivolla, ja kun haemme hänet, ajamme sinne päivässä. 91 00:07:16,269 --> 00:07:18,059 Ettekö tarvitse minua? 92 00:07:18,354 --> 00:07:20,824 Kulta, etkö halua jäädä tänne ylös yksin? 93 00:07:20,898 --> 00:07:22,898 AI ilman aikuisen valvontaa? 94 00:07:23,234 --> 00:07:24,694 Ehkä minä pärjään. 95 00:07:24,777 --> 00:07:27,987 -Sinulla on koulua tänään. -Eikö se ollut vitsi? 96 00:07:28,072 --> 00:07:31,872 -Et ole käynyt koulua 7 kuukauteen. -Pakotat aina opiskelemaan. 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,619 Iloitsisit vaihtelusta. 98 00:07:35,204 --> 00:07:36,584 Will ei mene kouluun. 99 00:07:37,915 --> 00:07:42,545 Pysy loitolla ongelmista. Tai vielä parempaa: odota kunnes palaan. 100 00:07:55,641 --> 00:07:57,941 -Hei, herra Adler. -Sano Ben vain. 101 00:07:59,479 --> 00:08:03,019 Sukkulan laukaisu alkaa. Varokaa. 102 00:08:03,107 --> 00:08:04,277 Maureen. 103 00:08:04,358 --> 00:08:06,358 Ilmapaine on stabilisoitu. 104 00:08:06,777 --> 00:08:08,697 Kiitos, kun sain tulla mukaan. 105 00:08:09,530 --> 00:08:13,280 -Ei meillä tainnut olla valinnanvaraa. -Luulisi tuen kelpaavan. 106 00:08:13,367 --> 00:08:15,577 Olemme tottuneet pärjäämään yksin. 107 00:08:17,246 --> 00:08:18,576 Olen huomannut. 108 00:08:20,124 --> 00:08:24,214 Tiedän, mihin kykenen, ja tiedän, mihin hän kykenee. 109 00:08:25,129 --> 00:08:27,339 Etkä tiedä minusta mitään. 110 00:08:29,425 --> 00:08:32,675 Olemme kaikki kadoksissa yhdessä, 111 00:08:33,137 --> 00:08:37,637 ja luotamme 12-vuotiaan pojan visioihin löytääksemme kotiin. 112 00:08:38,643 --> 00:08:42,103 Laukaisu alkaa 30 sekunnin päästä. 113 00:08:42,563 --> 00:08:46,903 Myönnän, että en ymmärrä Willin yhteyttä robottiin. 114 00:08:46,984 --> 00:08:48,284 Se on mysteeri. 115 00:08:48,402 --> 00:08:50,402 Voin veikata tieteen suhteen, 116 00:08:53,991 --> 00:08:56,371 mutta se taitaa olla syvällisempää. 117 00:08:57,745 --> 00:09:00,705 Hytti paineistetaan ilmalukon irtautumista varten. 118 00:09:05,795 --> 00:09:07,545 Meidän täytyy vain uskoa. 119 00:09:10,216 --> 00:09:12,586 Se ei ole helppoa meidänlaisillemme. 120 00:09:18,766 --> 00:09:23,226 Irtautumisen laskenta: kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 121 00:09:23,604 --> 00:09:30,034 seitsemän, kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 122 00:09:54,552 --> 00:09:58,682 -Oliko tuo kapteeni Radic? Mitä tapahtui? -Tohtori sanoi hänen luhistuneen. 123 00:09:58,764 --> 00:10:00,854 Hän ei tiennyt, mitä häntä vaivasi. 124 00:10:01,225 --> 00:10:02,975 -Mikä tohtori? -Terapeutti. 125 00:10:03,436 --> 00:10:05,856 Hänen nimensä taisi olla tohtori Smith. 126 00:10:07,315 --> 00:10:08,895 Toivottavasti tämä sopii. 127 00:10:08,983 --> 00:10:11,993 Konttoreita tuhoutui ensimmäisen hyökkäyksen aikana. 128 00:10:17,408 --> 00:10:20,698 Se on täydellinen. Kiitos. 129 00:10:20,786 --> 00:10:22,456 Olkaa hyvä, tohtori Smith. 130 00:10:25,833 --> 00:10:27,343 Uusi alku. 131 00:10:35,092 --> 00:10:36,182 Sinut pidätettiin. 132 00:10:39,013 --> 00:10:40,973 Se oli hölmö väärinymmärrys. 133 00:10:41,557 --> 00:10:43,177 Mitä teit Radicille? 134 00:10:47,063 --> 00:10:52,403 Yhtenä hetkenä hän oli kunnossa ja seuraavana hän makasi lattialla. 135 00:10:54,153 --> 00:10:57,453 -Se tapahtui tosi nopeasti. -Ja nyt sait toimiston? 136 00:10:58,532 --> 00:11:00,832 Missä muuten tapaisin potilaitani? 137 00:11:03,996 --> 00:11:06,416 Kaikki ovat kokeneet paljon traumaa. 138 00:11:08,501 --> 00:11:10,501 Haluan tehdä oman osuuteni. 139 00:11:11,462 --> 00:11:13,302 Auttaa muita toipumaan. 140 00:11:18,678 --> 00:11:20,048 Ja jatkamaan eteenpäin. 141 00:11:24,058 --> 00:11:26,768 Suo anteeksi, minulla on paljon töitä. 142 00:11:28,145 --> 00:11:30,685 -Paitsi jos haluat varata ajan. -Ei kiitos. 143 00:11:45,663 --> 00:11:46,503 Ei. 144 00:11:47,707 --> 00:11:48,917 Älä nyt. 145 00:11:50,543 --> 00:11:51,843 Ei. 146 00:12:21,866 --> 00:12:26,326 Olet 24,5 kilometriä määränpäästä. 147 00:12:29,331 --> 00:12:30,171 En osaa. 148 00:12:30,249 --> 00:12:31,499 Se on liian vaikeaa. 149 00:12:32,835 --> 00:12:35,835 Se on vaikeaa, mutta sinun pitää jatkaa yrittämistä. 150 00:12:37,715 --> 00:12:39,715 Voin juosta. Siinä olen hyvä. 151 00:12:40,050 --> 00:12:42,890 Olet hyvä juoksemaan. Olet hyvä melkein kaikessa. 152 00:12:42,970 --> 00:12:46,930 Mutta silloin tällöin tulet kohtaamaan vaikeita asioita. 153 00:12:47,016 --> 00:12:49,016 Eikä silloin vain anneta periksi. 154 00:12:50,436 --> 00:12:52,556 Hyvä on, jatketaanko? 155 00:12:52,772 --> 00:12:54,772 No niin, yritä vielä kerran. 156 00:13:00,738 --> 00:13:03,738 -Älä päästä irti ilman lupaa. -Selvä. Oletko valmis? 157 00:13:04,617 --> 00:13:07,497 -Älä päästä irti! -Olen tässä. 158 00:13:08,370 --> 00:13:09,540 Hei, sinähän osaat. 159 00:13:12,291 --> 00:13:14,751 Sinä osaat! 160 00:13:15,294 --> 00:13:16,384 Okei, päästä irti! 161 00:13:18,881 --> 00:13:19,801 Sinähän osaat! 162 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 Katso, isä! Katso! 163 00:13:22,009 --> 00:13:22,969 Minä katson! 164 00:13:27,139 --> 00:13:28,309 Minä katson. 165 00:13:35,981 --> 00:13:37,981 Judy isälle, kuuluuko? 166 00:13:38,734 --> 00:13:39,864 Olen täällä. 167 00:13:40,820 --> 00:13:42,660 Miten voit? Verenpaine, syke? 168 00:13:43,239 --> 00:13:44,659 Samat kuin ennen. 169 00:13:45,032 --> 00:13:47,032 Se on hyvä, ettei ole muutosta. 170 00:13:47,743 --> 00:13:51,333 Syy kaivon romahdukseen, vaikuttaa nyt Charioteihin. 171 00:13:51,413 --> 00:13:54,923 Minun meni juuri rikki. Joudun jatkamaan jalan. 172 00:13:55,543 --> 00:13:56,793 Miten kaukana olet? 173 00:13:57,419 --> 00:13:58,879 Noin 25 kilometriä. 174 00:13:58,963 --> 00:14:01,053 -Se on liian kaukana. -Ei minulle. 175 00:14:01,131 --> 00:14:04,511 Jos juoksen kilometrin viidessä minuutissa, 176 00:14:04,593 --> 00:14:06,103 saavun kahdessa tunnissa. 177 00:14:08,973 --> 00:14:11,603 Olen entinen yleisurheilun osavaltiomestari. 178 00:14:11,684 --> 00:14:12,694 Muistan kyllä. 179 00:14:14,854 --> 00:14:16,944 Hyvä on. Ole varovainen. 180 00:15:08,490 --> 00:15:11,540 Muistutus: Oppitunti alkaa kahden minuutin päästä. 181 00:15:17,750 --> 00:15:20,790 JÄTEPURISTIN PÄÄSY RAJOITETTU 182 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 Penny. 183 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 -Vijay. -Emme tienneet näkisimmekö teidät enää. 184 00:15:30,763 --> 00:15:34,353 Tiedän. Et ole planeetalla muiden yhdyskuntalaisten kanssa. 185 00:15:34,433 --> 00:15:36,943 Eikö isäsi ole siellä edustamassa? 186 00:15:37,019 --> 00:15:40,979 On, mutta äiti varmistaa täällä logistiikkaryhmän kanssa, 187 00:15:41,065 --> 00:15:43,855 että varastot ovat kunnossa, kun muut palaavat. 188 00:15:44,443 --> 00:15:45,323 Selvä. 189 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 Haluatko sinä... 190 00:15:50,616 --> 00:15:53,036 -Ei, tarvitse. Istun tuolla. -Selvä. Kiva. 191 00:15:53,118 --> 00:15:55,498 Hyvä on, kaikki, tervetuloa takaisin! 192 00:15:56,956 --> 00:15:58,286 Kiva nähdä, Penny. 193 00:15:58,916 --> 00:16:00,956 Kiva nähdä, herra Jackson. 194 00:16:01,752 --> 00:16:06,592 Koska aikamme planeetalla on loppumassa, olisi sääli... 195 00:16:06,674 --> 00:16:09,474 -Nähdään kai sitten. -Nähdään. 196 00:16:09,551 --> 00:16:14,601 ...tutkia ainutlaatuista kasvillisuutta, jonka jätämme taaksemme. 197 00:16:15,641 --> 00:16:18,601 Tätä projektia varten työskentelette pareittain. 198 00:16:19,645 --> 00:16:22,145 Valitaanpa parit. 199 00:16:22,231 --> 00:16:23,401 Olen Vijayn kanssa. 200 00:16:30,197 --> 00:16:31,447 Oletko varma? 201 00:16:31,657 --> 00:16:34,617 -Ehkä se on yhteensattuma. -Yhteensattumako? 202 00:16:34,868 --> 00:16:39,748 Hän sairastui tunnin pidätyksen jälkeen ja joutui koomaan, koska aivot turpoavat? 203 00:16:40,290 --> 00:16:42,420 Okei, sinun täytyy kertoa isälleni. 204 00:16:42,501 --> 00:16:45,631 -Hän ei usko meitä ilman todisteita. -Meitä? 205 00:16:53,804 --> 00:16:57,184 Herra Jackson? Voimmeko siistiytyä vessassa? 206 00:16:58,434 --> 00:17:00,444 -Vijay kaatoi... -Selvä. 207 00:17:13,574 --> 00:17:14,744 Näytät väsyneeltä! 208 00:17:15,325 --> 00:17:18,445 -Juostaan kilpaa roskikselle. -Selvä, jos haluat. 209 00:17:18,996 --> 00:17:21,496 Vai alatko väsähtää, vanha mies? 210 00:17:22,249 --> 00:17:26,799 En ole mikään vanha mies. Eikä erityisjoukossa väsähdetä. 211 00:17:26,879 --> 00:17:28,839 Yy, kaa, koo. Nyt! 212 00:17:40,017 --> 00:17:41,267 Osaan vieläkin. 213 00:17:44,938 --> 00:17:46,608 Juostaan kilpaa autolle. 214 00:17:46,690 --> 00:17:49,150 -Nyt jo? -Niin. Kirit minut vielä. 215 00:18:12,466 --> 00:18:13,466 Isä, kuuluuko? 216 00:18:14,218 --> 00:18:15,428 Olen täällä. 217 00:18:17,262 --> 00:18:18,312 Miten voit? 218 00:18:19,848 --> 00:18:21,348 On ehkä vähän kuuma. 219 00:18:22,601 --> 00:18:23,981 Mikä ruumiinlämpösi on? 220 00:18:27,981 --> 00:18:29,531 Se on 39,5. 221 00:18:29,608 --> 00:18:32,528 Se ei ole vähän kuuma! Kerro verenpaine ja syke. 222 00:18:32,653 --> 00:18:34,153 Se on 88/50. 223 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 Ja 110. 224 00:18:38,283 --> 00:18:39,583 Vieläkö vuodat verta? 225 00:18:44,331 --> 00:18:45,461 Ehkä vähän enemmän. 226 00:18:46,083 --> 00:18:48,253 Vatsaonteloosi vuotaa verta. 227 00:19:02,182 --> 00:19:03,432 Oletko vielä siellä? 228 00:19:06,228 --> 00:19:08,728 Löysin nopeamman reitin. Nähdään pian. 229 00:19:11,650 --> 00:19:14,110 Varoitus. Aita on deaktivoitu. 230 00:19:16,280 --> 00:19:21,160 Varoitus. Olet aidan ulkopuolella. Palaa pysyäksesi turvassa. 231 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 -Älä katso. -En katso. 232 00:19:43,515 --> 00:19:46,515 Ei nähty 7 kuukauteen, ja nyt tunkeudumme tänne. 233 00:19:46,602 --> 00:19:48,602 Halusit tulla mukaan. 234 00:19:48,729 --> 00:19:52,319 En kai nyt anna koodia, jolla pääsee kaikkialle Resolutessa. 235 00:19:52,941 --> 00:19:56,201 -Varastit sen salaa isältäsi. -Se on eri juttu. 236 00:19:58,697 --> 00:19:59,697 Nopeasti. 237 00:20:19,259 --> 00:20:22,099 Odota. Puristin kytkeytyy päälle kerran tunnissa. 238 00:20:25,682 --> 00:20:26,522 Kyllä. 239 00:20:27,684 --> 00:20:28,814 Nyt voimme mennä. 240 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 Onpa paljon roskaa. 241 00:20:43,617 --> 00:20:45,617 Etsimme sinistä roskapussia. 242 00:20:46,370 --> 00:20:48,620 Mene sinä edeltä. Se oli sinun ideasi. 243 00:20:51,208 --> 00:20:52,168 Hyvä on. 244 00:21:08,016 --> 00:21:12,306 -En pysty tähän. -Älä nyt. Hengitä suun kautta. 245 00:21:12,396 --> 00:21:13,936 En halua sitä suuhun. 246 00:21:14,022 --> 00:21:16,532 Hyvä on. Auta minut sitten ylös. 247 00:21:16,608 --> 00:21:17,988 Kiitos. 248 00:21:24,324 --> 00:21:27,334 Minä etsin täältä, etsi sinä tuolta. 249 00:22:36,521 --> 00:22:38,901 Muista nämä kolme sääntöä luonnossa. 250 00:22:39,524 --> 00:22:41,444 Ne voivat pelastaa henkesi. 251 00:22:41,526 --> 00:22:46,276 Isä, menemme rajatulle leirintäalueelle ja vesipuistoon. 252 00:22:46,365 --> 00:22:49,615 Ruokaa ei jätetä esille, ettei houkutella eläimiä. 253 00:22:49,701 --> 00:22:53,041 Sääntö kaksi, muista tulipaloprotokolla. 254 00:22:53,372 --> 00:22:55,422 Mikä aiheuttaa eniten metsäpaloja? 255 00:22:55,916 --> 00:22:57,876 -Ihminen. -Juuri näin. 256 00:22:57,959 --> 00:23:01,839 -Ja sitten sääntö numero kolme... -Tajuan. Tekstaan paikan päältä. 257 00:23:02,547 --> 00:23:05,547 -Mikä kolmas sääntö on? -Hyväksy yllätykset. 258 00:23:05,634 --> 00:23:10,184 Kun jokin menee pieleen, älä valita. Arvioi vaihtoehdot. 259 00:23:10,263 --> 00:23:12,973 -Ja eteenpäin. Olet rakas. Heippa. -Olet rakas. 260 00:23:15,435 --> 00:23:16,725 Pitäkää hauskaa. 261 00:23:33,620 --> 00:23:35,000 Hyväksy yllätykset. 262 00:23:35,622 --> 00:23:39,002 -Arvioi vaihtoehdot. -Ja eteenpäin. Olet rakas! Heippa. 263 00:24:31,803 --> 00:24:36,773 Herra Jackson lähtee etsimään meitä, kun tämä kestää näin kauan. 264 00:24:39,436 --> 00:24:40,556 Voi luoja. 265 00:24:40,812 --> 00:24:41,732 Löysitkö sen? 266 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 Joku muu toi Oreoita. 267 00:24:49,154 --> 00:24:50,204 Mitä sinä teet? 268 00:24:51,198 --> 00:24:52,068 En mitään. 269 00:24:52,866 --> 00:24:54,736 -Katsoit pakkaukseen. -Enkä. 270 00:24:54,826 --> 00:24:56,996 Tarkistit, oliko niitä jäljellä. 271 00:24:57,078 --> 00:24:59,328 Mitä sinä oikein luulet minusta? 272 00:25:01,583 --> 00:25:03,043 Viimeksi kun näimme, 273 00:25:03,627 --> 00:25:06,337 olimme paskaluolassa ja nyt kahlaamme roskassa. 274 00:25:06,421 --> 00:25:09,381 Yrittääköhän universumi kertoa meille jotain? 275 00:25:09,466 --> 00:25:11,086 Olemme paskoja yhdessä. 276 00:25:13,720 --> 00:25:15,430 Mutta olemmehan ystäviä? 277 00:25:15,514 --> 00:25:18,024 En tunne muita Resolutessa, 278 00:25:18,099 --> 00:25:20,099 eli mikäs siinä. 279 00:25:20,519 --> 00:25:24,359 -Saanko ystävänä kysyä jotain? -Kunhan voit tehdä muuta samalla. 280 00:25:28,401 --> 00:25:30,821 Miksi sanoit minua huonoksi suutelijaksi? 281 00:25:33,323 --> 00:25:36,163 Toisella planeetalla sanoit niin. 282 00:25:41,748 --> 00:25:46,168 Olemme huoneessa, joka haisee jaloille ja oksennukselle. 283 00:25:47,629 --> 00:25:51,049 -Ja haluat puhua suukoista? -Muut eivät ole valittaneet... 284 00:25:51,132 --> 00:25:53,892 -Harmi, kun keskiarvo laski. -Oliko liikaa huulta? 285 00:25:53,969 --> 00:25:55,509 -Vai liian vähän? -Älä. 286 00:25:55,595 --> 00:25:59,425 Haisiko henkeni? Saan Emorysta refluksia ja purkat loppuivat. 287 00:25:59,516 --> 00:26:00,346 En muista... 288 00:26:00,433 --> 00:26:03,693 Ja minä jähmetyn yllättyessäni, niin kuin sinä päivänä. 289 00:26:03,770 --> 00:26:08,320 Yleensä tiedän suukosta etukäteen ja käytän rentoutustekniikkaa... 290 00:26:08,400 --> 00:26:09,650 Voi luoja. Lopeta. 291 00:26:10,235 --> 00:26:15,275 Olet näemmä miettinyt tätä kuukausia, joten olen sinulle täysin rehellinen. 292 00:26:15,740 --> 00:26:20,290 En ole paras sanomaan mitään suukoista. 293 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 -Sanoit sen olevan... -Tiedän, mitä sanoin. 294 00:26:25,625 --> 00:26:27,665 Hanki toinen mielipide. 295 00:26:29,629 --> 00:26:30,509 Jestas. 296 00:26:32,757 --> 00:26:33,927 Olin ensimmäisesi. 297 00:26:34,009 --> 00:26:39,059 Jos asia on niin, jatketaan keskustelua, kun on jotain, mihin verrata sitä. 298 00:26:39,139 --> 00:26:42,559 Voimmeko nyt keskittyä rikollisen pysäyttämiseen? 299 00:26:46,646 --> 00:26:47,516 Voi luoja. 300 00:26:50,233 --> 00:26:51,193 Löysin sen. 301 00:26:54,237 --> 00:26:55,197 Tyhjä pussi, 302 00:26:56,656 --> 00:26:57,526 banaaninkuori, 303 00:26:59,534 --> 00:27:01,124 likainen nenäliina, 304 00:27:02,579 --> 00:27:03,959 banaaninkuori. 305 00:27:06,499 --> 00:27:07,919 Kolmas banaaninkuori. 306 00:27:08,001 --> 00:27:09,961 Smith taitaa rakastaa banaaneja. 307 00:27:11,630 --> 00:27:12,510 Hetkinen. 308 00:27:13,340 --> 00:27:14,920 Tässä lukee jotain. 309 00:27:15,008 --> 00:27:16,218 Mitä siinä lukee? 310 00:27:20,555 --> 00:27:21,715 Tappoi. 311 00:27:35,111 --> 00:27:36,491 Onko tuo, mitä luulen? 312 00:27:41,743 --> 00:27:43,453 Meidän täytyy lähteä. Tule. 313 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 Ei. 314 00:27:45,580 --> 00:27:46,410 Penny, tule! 315 00:27:46,498 --> 00:27:48,078 En voi. Jalka jäi jumiin. 316 00:27:52,462 --> 00:27:53,462 Irtoa nyt. 317 00:27:54,214 --> 00:27:56,134 -Penny, vedä! -Minä vedän! 318 00:27:58,593 --> 00:28:00,103 Anteeksi. Täytyy mennä! 319 00:28:00,178 --> 00:28:01,508 Vijay! 320 00:28:02,389 --> 00:28:04,019 Minne sinä menet? 321 00:28:04,099 --> 00:28:06,639 Ei. Vijay! 322 00:28:09,396 --> 00:28:11,396 Minne sinä menet? Apua! 323 00:28:16,528 --> 00:28:18,528 Ei! Vijay! Ei. 324 00:28:35,046 --> 00:28:36,046 Kiitos, Vijay. 325 00:28:36,756 --> 00:28:38,756 Jos et olisi pelastanut minua... 326 00:28:40,468 --> 00:28:42,138 Luulitko, että jätin sinut? 327 00:28:43,138 --> 00:28:45,888 Eikä siis koneen sammuttamista varten? 328 00:28:47,225 --> 00:28:49,845 Niinpä. En tiedä, mitä muuta olisit tehnyt. 329 00:29:09,122 --> 00:29:10,542 Minun täytyy tunnustaa. 330 00:29:10,623 --> 00:29:13,673 Älä sano mitään. En halua todistaa sinua vastaan. 331 00:29:18,423 --> 00:29:20,093 Se oli minullekin ensimmäinen. 332 00:29:22,844 --> 00:29:23,724 Niin, 333 00:29:25,430 --> 00:29:27,520 olihan se tavallaan aika selvää. 334 00:29:47,619 --> 00:29:52,329 Hän käyttäytyy niin aikuisesti. Unohdan miten nuorelta hän näyttää nukkuessa. 335 00:29:52,415 --> 00:29:55,165 Lapseni tapasivat aina nukahtaa autossa. 336 00:29:56,544 --> 00:30:00,014 -Onko sinulla lapsia? -Kaksospojat. Vähän Willia vanhemmat. 337 00:30:01,424 --> 00:30:05,854 -Ehkä Penny tuntee heidät. -He ovat Alpha Centaurissa vaimoni kanssa. 338 00:30:06,429 --> 00:30:08,639 He olivat viidennessä yhdyskuntaryhmässä. 339 00:30:11,351 --> 00:30:13,021 Etkö mennyt heidän mukaansa? 340 00:30:14,854 --> 00:30:18,074 Työhöni kuuluu edestakaisin matkustaminen Resolutella, 341 00:30:18,399 --> 00:30:20,359 yleensä kolme kuukautta kerralla. 342 00:30:20,443 --> 00:30:21,783 Nyt olet täällä. 343 00:30:24,405 --> 00:30:25,485 Se on vaikeaa. 344 00:30:25,573 --> 00:30:29,373 Kiitos poikasi, saan ehkä nähdä heidät vielä. 345 00:30:33,623 --> 00:30:35,833 Onneksi hän läpäisi kokeen. 346 00:30:37,126 --> 00:30:38,286 Anteeksi? 347 00:30:39,254 --> 00:30:43,474 Hänen tiedoistaan näkee, että oli ongelmia esivalinnan harjoituksissa, 348 00:30:43,550 --> 00:30:45,340 mutta onneksi hän selvisi. 349 00:30:46,052 --> 00:30:47,392 Niin selvisi. 350 00:31:10,201 --> 00:31:12,451 Puisto, jossa juoksimme, on tuhottu. 351 00:31:15,123 --> 00:31:17,583 Siellä taitaa olla nyt ostoskeskus. 352 00:31:20,628 --> 00:31:22,418 Kukaan ei enää juokse ulkona. 353 00:31:23,298 --> 00:31:25,928 Niin. Ilman takia. 354 00:31:32,515 --> 00:31:36,225 Äitisi kertoi sinun olleen hyvin ahkera, kun olin poissa. 355 00:31:37,145 --> 00:31:39,605 Autoit Pennya ja Willia läksyjen kanssa, 356 00:31:41,441 --> 00:31:42,571 kokkasit - 357 00:31:44,402 --> 00:31:47,072 ja opiskelit lääketieteellisen kokeita varten. 358 00:31:48,323 --> 00:31:50,743 Siinä on paljon paineita 18-vuotiaalle. 359 00:31:54,996 --> 00:31:58,666 Nyt olen täällä. Sinun ei tarvitse tehdä enää niin kovaa töitä. 360 00:32:00,126 --> 00:32:02,496 Perheen kanssa oleminen ei ole työtä. 361 00:32:02,795 --> 00:32:04,045 En tarkoittanut sitä. 362 00:32:05,840 --> 00:32:07,220 Minä tarkoitin... 363 00:32:07,300 --> 00:32:10,390 Haluat kaiken olevan samoin kuin ennen kuin jätit äidin. 364 00:32:12,513 --> 00:32:16,143 Sen ei ollut tarkoitus tapahtua. 365 00:32:18,728 --> 00:32:19,978 Nyt olen taas täällä. 366 00:32:21,147 --> 00:32:22,147 Pysyvästi. 367 00:32:23,316 --> 00:32:25,146 Voimme olla taas perhe. 368 00:32:29,322 --> 00:32:32,582 Kuule, minä ymmärrän, 369 00:32:33,242 --> 00:32:36,202 että sinusta tuntuu pahalta ja haluat hyvittää sen. 370 00:32:36,871 --> 00:32:40,081 Hyvitä se Pennylle, Willille ja äidille, mutta - 371 00:32:41,000 --> 00:32:45,170 älä tule Alpha Centauriin takiani, koska pärjään hyvin ilman sinua. 372 00:33:07,276 --> 00:33:08,316 Judy. 373 00:33:09,153 --> 00:33:10,203 Kuuletko minua? 374 00:33:11,155 --> 00:33:12,695 Enää 1,5 km. Pian siellä. 375 00:33:13,866 --> 00:33:14,826 Tiedän. 376 00:33:19,539 --> 00:33:21,539 Kun näin sinut ensi kertaa, 377 00:33:24,419 --> 00:33:27,669 sinä olit pikkuruinen. 378 00:33:29,007 --> 00:33:32,717 Mutta tiesin, että sinusta tulisi kunnon luonnonvoima. 379 00:33:34,512 --> 00:33:38,772 Ja kun nain äitisi, lupasin hänelle, 380 00:33:40,101 --> 00:33:42,101 että tekisin kaikkeni - 381 00:33:43,730 --> 00:33:47,730 auttaakseni sinua, että pääsisit täyteen potentiaaliisi. 382 00:33:50,194 --> 00:33:51,614 Miksi kerrot tuon? 383 00:33:51,696 --> 00:33:52,656 Kuule, 384 00:33:54,115 --> 00:33:55,525 kaikki työkalut, 385 00:33:56,534 --> 00:33:58,544 kaikki, mitä opetin sinulle, 386 00:34:00,204 --> 00:34:01,544 sinulla on ne. 387 00:34:02,331 --> 00:34:03,541 Osaat ne ulkoa. 388 00:34:04,751 --> 00:34:08,091 Kerro vitaaliperimetrisi! 389 00:34:08,171 --> 00:34:10,381 Et tarvitse enää isääsi. 390 00:34:13,551 --> 00:34:15,931 Mitä elämä ikinä tuokaan eteesi, 391 00:34:19,474 --> 00:34:21,104 pärjäät hienosti. 392 00:34:22,310 --> 00:34:23,270 Hienoa. 393 00:34:24,020 --> 00:34:27,150 Hienoa vai? Kerron, millaista elämä olisi ilman sinua. 394 00:34:29,233 --> 00:34:32,153 Äiti hukuttautuu töihn. 395 00:34:32,236 --> 00:34:34,696 Hänestä tulee kylmä ja etäinen. 396 00:34:35,114 --> 00:34:38,124 Pennyn vinoilu muuttuu katkeraksi ja hän oikuttelee. 397 00:34:38,201 --> 00:34:42,961 Ja Will vetäytyy kuoreensa. 398 00:34:43,664 --> 00:34:47,544 Kaikki se toivo, mikä elää hänessä, 399 00:34:47,627 --> 00:34:50,457 se kuolisi heti kertoessani, ettet selvinnyt. 400 00:34:51,506 --> 00:34:55,546 Ja minä tekisin, mitä aina teen. 401 00:34:56,135 --> 00:34:59,385 Yritän pitää perheen kasassa. Se on velvollisuuteni. 402 00:34:59,972 --> 00:35:02,392 Se on työtäni, koska rakastan heitä, 403 00:35:03,142 --> 00:35:04,772 mutta vihaisin sinua. 404 00:35:06,229 --> 00:35:08,439 Vihaisin sinua, jos luovuttaisit. 405 00:35:09,524 --> 00:35:13,534 Vihaisin sinua, koska veit minulta toisen isän. 406 00:35:15,154 --> 00:35:16,454 Vihaisin sinua, 407 00:35:17,240 --> 00:35:20,200 koska et rakastanut tarpeeksi yrittääksesi enemmän, 408 00:35:22,453 --> 00:35:23,963 koska tarvitsen sinua. 409 00:35:28,501 --> 00:35:30,461 Tulen aina tarvitsemaan. 410 00:35:31,546 --> 00:35:34,626 Enkä aio vihata sinua, enkä päästä sinusta irti. 411 00:36:00,116 --> 00:36:03,446 -Älä päästä irti. -Olen tässä. 412 00:36:12,587 --> 00:36:14,297 Minä tulen. Sinnittele! 413 00:36:47,747 --> 00:36:49,497 Isä? Siinä ovat pistokset. 414 00:36:50,291 --> 00:36:53,291 Pistä itseäsi adrenaliinilla, sitten antibiooteilla. 415 00:36:55,171 --> 00:36:56,091 Isä? 416 00:37:00,301 --> 00:37:02,301 Poraus seis! 417 00:37:08,142 --> 00:37:10,272 Isä? Kuuletko? 418 00:37:12,396 --> 00:37:13,516 Isä? 419 00:37:19,278 --> 00:37:20,198 Selvä juttu. 420 00:37:26,369 --> 00:37:29,039 Hommatkaa minut ulos tästä hiton kaivosta. 421 00:37:31,332 --> 00:37:32,382 Aloittakaa taas! 422 00:37:45,221 --> 00:37:47,271 Varovaisesti. 423 00:37:53,271 --> 00:37:54,521 Hyvä on, isä. 424 00:37:56,148 --> 00:37:59,318 Laitan sinulle tipan, okei? 425 00:37:59,485 --> 00:38:01,895 Judy. 426 00:38:02,071 --> 00:38:02,951 Hei. 427 00:38:03,489 --> 00:38:06,199 Judy. 428 00:38:06,284 --> 00:38:07,914 Olen tässä, isä. 429 00:38:09,412 --> 00:38:14,292 Minä olen tässä. 430 00:38:25,261 --> 00:38:27,641 Vasemmalla on putkilokasvi. 431 00:38:27,722 --> 00:38:31,062 Jos lähennämme, näemme kudokset, joissa kuljetetaan... 432 00:38:34,645 --> 00:38:35,975 Mitä siinä lukee? 433 00:38:42,611 --> 00:38:44,531 UTELIAISUUS TAPPOI KISSAN 434 00:38:52,621 --> 00:38:53,961 Anteeksi. 435 00:38:55,750 --> 00:38:57,130 Voinko auttaa? 436 00:38:57,668 --> 00:38:59,668 Tulin tapaamaan Penny Robinsonia. 437 00:39:00,087 --> 00:39:01,337 Oletko hänen äitinsä? 438 00:39:02,631 --> 00:39:06,971 En. Olen tohtori Zoe Smith, aluksen terapeutti. 439 00:39:07,636 --> 00:39:11,216 Halusin tarkistaa, miten Pennylla menee paluun jälkeen. 440 00:39:14,185 --> 00:39:15,385 Täydellinen ajoitus. 441 00:39:16,729 --> 00:39:18,979 Oppilaat, jatketaan huomenna. 442 00:39:24,737 --> 00:39:26,407 Hei, taidat olla Vijay? 443 00:39:27,365 --> 00:39:29,115 Luin sinusta Pennyn kirjassa. 444 00:39:31,202 --> 00:39:32,662 Mikä tuo haju on? 445 00:39:33,245 --> 00:39:34,615 Ai, se olet sinä. 446 00:39:35,790 --> 00:39:38,250 Toivottavasti roskalappu oli sen arvoinen. 447 00:39:38,834 --> 00:39:39,924 En ymmärrä. 448 00:39:41,420 --> 00:39:43,630 Uteliaisuus ehkä tappoi kissan, 449 00:39:44,090 --> 00:39:47,640 mutta kissat osaavat seurata ihmisiä hienovaraisemmin. 450 00:39:48,219 --> 00:39:50,759 -Puhutaanko hienovaraisuudesta? -Penny. 451 00:39:50,846 --> 00:39:53,266 -Mitä teit Radicille? -Penny, älä. 452 00:39:53,557 --> 00:39:57,307 Muutako kuin kutsuin apua ja pelastin hänen henkensä? 453 00:40:01,941 --> 00:40:02,821 Penny. 454 00:40:02,900 --> 00:40:04,570 Et selviä tästä. 455 00:40:04,652 --> 00:40:05,612 Et ymmärrä. 456 00:40:06,195 --> 00:40:08,655 Minä yritän suojella sinua. 457 00:40:09,240 --> 00:40:10,660 Kaikki luulevat... 458 00:40:11,158 --> 00:40:13,158 Ei, kaikki tietävät, 459 00:40:14,745 --> 00:40:17,865 että olen 24. yhdyskuntaryhmän arvostettu jäsen. 460 00:40:18,416 --> 00:40:19,996 Hyväksy se. 461 00:40:21,252 --> 00:40:23,842 Koska jos teet hulluja syytöksiä, 462 00:40:23,921 --> 00:40:27,171 -ja todisteet sanovat muuta... -Sinä keksit todisteet. 463 00:40:27,258 --> 00:40:32,718 Et halua vaikuttaa harhaluuloiselta, koska minähän olen nyt tohtori Smith. 464 00:40:34,140 --> 00:40:35,180 Pysyvästi. 465 00:40:37,268 --> 00:40:38,098 Ikuisesti. 466 00:40:38,644 --> 00:40:41,614 Ihan sama, mikä nimesi on. Olet silti sinä. 467 00:40:43,149 --> 00:40:46,489 Onhan tämä iso pyyntö, mutta etkö voi iloita puolestani? 468 00:40:49,697 --> 00:40:50,697 Vijay. 469 00:41:13,721 --> 00:41:19,101 -Se metallirinkula raportissasi. -Mietinkin milloin se tulisi puheeksi. 470 00:41:19,185 --> 00:41:21,935 Mitä jos sanoisin, ettei se ole ainut? 471 00:41:23,063 --> 00:41:26,193 Vaan samanlainen on planeetalla, jolle olemme menossa? 472 00:41:26,775 --> 00:41:30,735 Se vaikuttaa samanlaiselta. Siihen iskee sähkömyrsky joka 23. päivä. 473 00:41:31,238 --> 00:41:35,908 Emme olleet varmoja lähestymisestä, mutta tyypilliseen Robinsonien tyyliin, 474 00:41:36,035 --> 00:41:37,655 joudumme sen keskelle. 475 00:41:39,663 --> 00:41:43,833 -Onko teorioita siitä, mitä ne ovat? -Oletin sen liittyvän salamoihin. 476 00:41:43,918 --> 00:41:46,998 Ei noin isoa juttua rakenneta taiteena. 477 00:41:47,922 --> 00:41:49,472 Sillä on jokin tarkoitus. 478 00:41:51,217 --> 00:41:56,257 Kielitieteilijämme eivät saa selvää näistä glyyfeistä pinnalla. 479 00:41:56,347 --> 00:42:00,387 Kun löydämme robottini tuolta alhaalta, voimme kysyä häneltä. 480 00:42:02,061 --> 00:42:04,151 Toivotaan mieluisaa vastausta. 481 00:44:27,289 --> 00:44:29,209 Tekstitys: Hanne-Marie Pöysä