1 00:00:17,100 --> 00:00:19,978 Préparez la dernière vague au lancement. On part enfin. 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Un Jupiter arrive. 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,815 Ça n'a pas de sens. 4 00:00:25,108 --> 00:00:28,445 - Qui est-ce ? - Le Jupiter 2. Le vaisseau des Robinson. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,656 Jupiter 2, vous m'entendez ? 6 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Jupiter 2, répondez. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,953 Qu'est-ce que vous fichez ? 8 00:00:50,383 --> 00:00:51,760 Tu vois quelque chose ? 9 00:00:52,969 --> 00:00:53,887 Non. 10 00:00:55,138 --> 00:00:55,972 Pas encore. 11 00:00:56,306 --> 00:00:59,934 Alors, quoi ? On trouve le lieu, on y met l'Épouvantail, 12 00:01:00,018 --> 00:01:05,607 on s'éloigne du danger et on regarde la foudre le guérir ? 13 00:01:06,149 --> 00:01:06,983 J'imagine. 14 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 Le robot ne m'a pas donné d'instructions détaillées. 15 00:01:14,074 --> 00:01:14,908 C'est là. 16 00:01:41,851 --> 00:01:44,062 Tout va bien, tu es chez toi. 17 00:01:44,145 --> 00:01:45,980 En tout cas, je crois. 18 00:01:46,272 --> 00:01:48,108 Très étrange, comme hôpital. 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,569 Comment va-t-il ? 20 00:01:53,822 --> 00:01:55,198 Il n'a plus que deux lumières. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 On va s'occuper de toi. 22 00:02:12,549 --> 00:02:15,593 - C'est quoi ? - Pas possible ! Pas maintenant ! 23 00:02:21,474 --> 00:02:25,019 C'est notre orage, on dirait. Ça tombe mal. 24 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 Il sera ici dans quelques minutes. 25 00:02:38,199 --> 00:02:42,078 L'Épouvantail ne passera pas la nuit. C'est maintenant ou jamais. 26 00:02:42,162 --> 00:02:45,206 - On a le temps de faire l'aller-retour ? - On a le temps d'y aller. 27 00:02:45,790 --> 00:02:49,878 Le Jupiter servira de cage de Faraday. Tu pourras y attendre qu'on te récupère. 28 00:02:49,961 --> 00:02:53,590 - Je viens avec vous. - Tu restes. Tu as une tâche importante. 29 00:02:53,715 --> 00:02:54,757 Depuis le cockpit ? 30 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 Sur Alpha du Centaure. 31 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Tu es le seul à savoir ce qui s'est passé ici. 32 00:03:01,306 --> 00:03:03,183 J'ai fait des erreurs. 33 00:03:03,266 --> 00:03:06,436 Dis-leur que j'ai voulu les réparer avant qu'il ne soit trop tard. 34 00:03:06,519 --> 00:03:07,604 À qui ? 35 00:03:09,981 --> 00:03:11,441 À mes garçons. 36 00:03:12,901 --> 00:03:14,110 À ma femme. 37 00:03:14,194 --> 00:03:15,653 Tu peux faire ça pour moi ? 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,406 Je te fais confiance. 39 00:03:20,700 --> 00:03:22,827 Mais je sais que tu vas tenter de me suivre. 40 00:03:24,495 --> 00:03:26,539 Non. Non ! Attendez ! 41 00:03:27,832 --> 00:03:30,043 Ben ! Non ! 42 00:03:57,987 --> 00:04:00,406 Donc c'est ici. Très bien. 43 00:04:01,866 --> 00:04:04,535 Ben, on peut trouver un autre moyen. Ben ! 44 00:04:04,661 --> 00:04:06,037 Will, tout va bien. 45 00:04:06,120 --> 00:04:08,122 - Ben. - Tout va bien, Will. 46 00:04:10,458 --> 00:04:14,254 Merci de m'avoir rappelé qui j'étais. 47 00:04:25,139 --> 00:04:27,767 À notre prochaine rencontre... 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,437 abordons les choses différemment. 49 00:05:16,065 --> 00:05:17,650 Mayday ! 50 00:05:18,401 --> 00:05:21,237 Ici Will Robinson à bord du Jupiter 2. Quelqu'un me reçoit ? 51 00:05:21,821 --> 00:05:23,197 Mayday ! 52 00:05:24,198 --> 00:05:26,909 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 53 00:06:53,830 --> 00:06:56,499 Penny, accélère. Allez. 54 00:06:59,127 --> 00:07:01,212 Vous n'êtes pas censées vous balader seules. 55 00:07:03,548 --> 00:07:05,091 Je suis désolée, je... 56 00:07:05,716 --> 00:07:07,009 Je dois fouiller le chariot. 57 00:07:08,136 --> 00:07:10,346 Navrée, on réapprovisionnait notre Jupiter. 58 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Notre nouveau Jupiter, en fait, avec notre famille d'accueil, les Osovedo, 59 00:07:14,308 --> 00:07:16,102 et tout a été très dur. 60 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 Désolée, ça aussi, c'est interdit ? 61 00:07:20,940 --> 00:07:22,024 J'ai lu le rapport. 62 00:07:22,984 --> 00:07:24,360 Désolé pour vos parents. 63 00:07:25,528 --> 00:07:26,737 Vous pouvez y aller. 64 00:07:33,035 --> 00:07:34,078 J'en ai fait trop ? 65 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 Ports 27 à 43... 66 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Ça y est, Penny. C'est là. 67 00:07:39,709 --> 00:07:42,128 - D'accord. - Doucement. 68 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 Salut. 69 00:07:49,552 --> 00:07:50,386 Salut. 70 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 - Vous avez eu des problèmes ? - Non. 71 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 J'ai tout ce que vous avez demandé. 72 00:08:02,106 --> 00:08:05,401 - Que ferait-on sans toi ? - Vous n'auriez pas de sandwiches. 73 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Des nouvelles de Will ? 74 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 Non. Pas encore. 75 00:08:13,910 --> 00:08:15,703 Allez-y, avant qu'on vous repère. 76 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 Où est la moutarde ? Ce salami a un goût de tofu. 77 00:08:28,132 --> 00:08:29,383 Parce qu'il est au tofu. 78 00:08:34,805 --> 00:08:38,392 Ports 44 à 60, préparez-vous à l'arrivée des Jupiter. 79 00:08:38,726 --> 00:08:40,394 La dernière vague arrive. 80 00:08:40,478 --> 00:08:43,523 Si Will ne rentre pas avant les derniers colons, 81 00:08:44,023 --> 00:08:46,317 combien de temps Hastings l'attendra-t-il ? 82 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 Je vais aussi vite que possible, 83 00:08:47,985 --> 00:08:51,697 et on tente une effraction dans un lieu conçu pour éviter toute effraction. 84 00:08:52,073 --> 00:08:52,949 Continue d'essayer. 85 00:08:53,032 --> 00:08:55,743 On arrive au robot et ensuite ? 86 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 On s'assure qu'il est toujours dans notre camp. 87 00:09:08,047 --> 00:09:11,842 Le robot a-t-il trouvé un moyen de se rendre d'ici à la colonie ? 88 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Une aiguille dans une botte de foin. 89 00:09:14,470 --> 00:09:16,013 Il a trouvé l'aiguille. 90 00:09:16,138 --> 00:09:18,766 La signature radio d'un de nos Jupiter. 91 00:09:18,975 --> 00:09:23,187 Un signal faible, à peine un murmure, mais il ne peut provenir que d'un endroit. 92 00:09:23,771 --> 00:09:25,064 Alpha du Centaure. 93 00:09:25,147 --> 00:09:27,066 Une fois les derniers vaisseaux arrivés, 94 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 on pourra partir d'ici. 95 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 Un contact, capitaine, de la planète. 96 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 Deux navires en provenance de l'équateur. 97 00:09:33,614 --> 00:09:34,699 Les voilà. 98 00:09:38,995 --> 00:09:41,330 - Identifiez-les. - Le premier est un Jupiter. 99 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 Et le second ? 100 00:09:42,873 --> 00:09:43,833 Inconnu. 101 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 Résolution, vous me recevez ? 102 00:09:45,376 --> 00:09:48,421 Victor Dahr aux commandes du Jupiter 2 avec les colons restants. 103 00:09:48,504 --> 00:09:50,089 Nous avons subi de sévères avaries. 104 00:09:50,172 --> 00:09:52,216 Tous les autres Jupiter ont été détruits... 105 00:09:52,592 --> 00:09:55,553 Les robots sont à nos trousses. Ils brouillent les communications. 106 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 - Arrivée du Jupiter 2 ? - Dans dix minutes. 107 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 Et le vaisseau poursuivant ? 108 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 À son allure actuelle, 18 minutes après. 109 00:10:05,896 --> 00:10:08,149 Maman ! 110 00:10:08,232 --> 00:10:09,775 Will, tu me reçois ? 111 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 Maman, je suis avec Victor. 112 00:10:11,235 --> 00:10:13,863 - Ils arrivent. Ils sont nombreux. - Il est vivant. 113 00:10:13,946 --> 00:10:15,656 Oui. Et poursuivi. 114 00:10:18,784 --> 00:10:20,786 Cramponnez-vous bien. 115 00:10:21,704 --> 00:10:22,663 J'ouvre le Portail. 116 00:10:22,747 --> 00:10:24,707 Mais Will Robinson n'est pas encore là. 117 00:10:24,790 --> 00:10:27,335 Non, mais 98 % des colons sont là. 118 00:10:27,418 --> 00:10:29,670 Je refuse de les sacrifier pour lui. 119 00:10:31,589 --> 00:10:32,798 Will, tu me reçois ? 120 00:10:35,593 --> 00:10:38,596 Ça ne fait ce bruit que lorsqu'on active le moteur extraterrestre. 121 00:10:39,180 --> 00:10:41,057 Hastings essaie de partir. 122 00:10:41,140 --> 00:10:43,684 Je ne viendrai pas à bout de ce plafond à temps. 123 00:10:43,768 --> 00:10:45,102 Il y a un autre moyen. 124 00:10:45,186 --> 00:10:46,020 Lequel ? 125 00:10:46,896 --> 00:10:48,105 Par la porte. 126 00:10:49,690 --> 00:10:51,817 Emmène-nous à Alpha du Centaure. 127 00:11:02,036 --> 00:11:03,829 Emmène-nous à Alpha du Centaure. 128 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Will Robinson. 129 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 Il ne devrait même plus s'en souvenir. 130 00:11:18,803 --> 00:11:20,179 Je vous croyais mort. 131 00:11:20,262 --> 00:11:21,472 On me le dit souvent. 132 00:11:37,238 --> 00:11:38,280 Fais dodo. 133 00:11:58,551 --> 00:12:00,010 Emmène-nous à Alpha du Centaure. 134 00:12:01,095 --> 00:12:03,097 Will Robinson. 135 00:12:14,775 --> 00:12:17,570 Emmène-nous à Alpha du Centaure. 136 00:12:17,653 --> 00:12:20,281 Will Robinson. 137 00:12:25,703 --> 00:12:28,122 Pose la main sur la commande et emmène-nous. 138 00:12:28,706 --> 00:12:30,082 Arrêtez, vous le cassez. 139 00:12:31,375 --> 00:12:35,296 Will Robinson. 140 00:12:46,390 --> 00:12:48,058 On forme une très bonne équipe. 141 00:12:53,856 --> 00:12:55,149 Maureen, je... 142 00:13:02,072 --> 00:13:04,158 C'est bon. 143 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 On arrive trop tard ? 144 00:13:09,789 --> 00:13:10,873 Je ne sais pas. 145 00:13:10,956 --> 00:13:12,249 Tu m'entends ? 146 00:13:19,048 --> 00:13:21,675 Voilà ! Il va bien ! Tu vas bien. C'est bon. 147 00:13:22,635 --> 00:13:27,056 Le Jupiter 2 accoste au port 61. Personnel d'urgence en alerte. 148 00:13:27,139 --> 00:13:28,390 Will est là. 149 00:13:29,809 --> 00:13:31,435 Will est là. 150 00:13:33,312 --> 00:13:35,231 J'ai tenté d'arrêter Hastings. 151 00:13:35,773 --> 00:13:37,775 Ah bon ? Nous aussi. 152 00:13:44,532 --> 00:13:45,991 Allez, mon grand. 153 00:13:50,538 --> 00:13:51,747 Un petit coup de main ? 154 00:14:38,335 --> 00:14:39,503 Tu vas bien. 155 00:14:41,005 --> 00:14:42,214 Adler n'est pas avec toi ? 156 00:14:43,132 --> 00:14:44,717 La foudre l'a frappé. 157 00:14:50,556 --> 00:14:51,599 Ça va ? 158 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 Il refusait de partir sans toi. 159 00:14:59,356 --> 00:15:02,776 On a fait ce que tu voulais. L'Épouvantail était sur l'anneau à temps, 160 00:15:02,860 --> 00:15:05,946 mais j'ignore ce qui s'est passé, une armée se dirige vers nous. 161 00:15:06,030 --> 00:15:07,406 Maureen. 162 00:15:07,489 --> 00:15:08,449 John. 163 00:15:08,866 --> 00:15:10,284 Partons le plus vite possible. 164 00:15:10,367 --> 00:15:14,830 Oui, on s'en est sorti uniquement car ce n'est pas nous qu'ils veulent. 165 00:15:15,289 --> 00:15:16,415 Ils veulent leur moteur. 166 00:15:16,498 --> 00:15:19,126 On peut enfin l'utiliser pour ce pour quoi il est fait. 167 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 Mène-nous à Alpha du Centaure. 168 00:15:22,129 --> 00:15:22,963 Non. 169 00:15:23,839 --> 00:15:24,882 C'est un nouveau mot. 170 00:15:24,965 --> 00:15:27,343 - Je crois qu'il aime juste le dire. - Danger. 171 00:15:27,927 --> 00:15:30,220 Nous emmener à Alpha du Centaure serait dangereux ? 172 00:15:31,138 --> 00:15:35,100 Une fois le moteur extraterrestre activé, le Portail reste ouvert combien de temps ? 173 00:15:35,184 --> 00:15:36,101 Je ne sais pas. 174 00:15:36,185 --> 00:15:38,562 Assez pour que les robots nous suivent à travers ? 175 00:15:38,646 --> 00:15:41,023 On ne peut pas mener ces choses jusqu'à la colonie. 176 00:15:41,106 --> 00:15:42,316 Non, il faut en finir ici. 177 00:15:42,399 --> 00:15:43,692 Comment faire ? 178 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 En laissant les robots embarquer. 179 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 - En salle des machines... - C'est bon. 180 00:15:54,328 --> 00:15:55,955 - Tu peux finir ça ? - Oui, merci. 181 00:15:57,039 --> 00:15:57,873 Voici l'appât. 182 00:15:58,791 --> 00:16:01,335 Que les couloirs restent dégagés. 183 00:16:01,418 --> 00:16:04,129 Si on ne les gêne pas, personne ne sera blessé. 184 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 Ils n'ont qu'une idée en tête. 185 00:16:05,756 --> 00:16:07,758 Ils vont venir chercher ce moteur, 186 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 et une fois ici... 187 00:16:08,926 --> 00:16:11,387 - On les ratatine. - C'est le plan. 188 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 Équipage du Résolution, votre attention. 189 00:16:15,557 --> 00:16:18,102 Contact avec l'ennemi dans 10 minutes. 190 00:16:20,980 --> 00:16:22,356 Allez, on se dépêche. 191 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Qu'y a-t-il ? 192 00:16:28,487 --> 00:16:31,407 Adler vient de mourir en essayant de sauver l'Épouvantail 193 00:16:31,490 --> 00:16:32,616 et nous voilà, 194 00:16:32,700 --> 00:16:34,952 à tenter de détruire 100 Épouvantails. 195 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 Cent comme lui. 196 00:16:37,746 --> 00:16:40,332 Il n'y en a qu'un comme lui. Il est spécial. 197 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 L'Épouvantail l'était peut-être. 198 00:16:43,168 --> 00:16:46,171 Peut-être, mais on ignore ce qui lui est arrivé après ton départ. 199 00:16:46,296 --> 00:16:49,008 Il est peut-être à bord du vaisseau qui nous attaque. 200 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 Pas sûr que ce soit la chose à faire. 201 00:16:53,804 --> 00:16:55,389 Nous devons nous protéger. 202 00:17:02,312 --> 00:17:03,981 Huit minutes avant contact. 203 00:17:05,315 --> 00:17:06,859 On travaille jusqu'au bout. 204 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 Quelqu'un doit contrôler la vidéosurveillance. 205 00:17:09,069 --> 00:17:12,322 Je veux savoir quand les robots seront à 500 m d'ici. 206 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 Maman, je peux le faire. 207 00:17:13,866 --> 00:17:15,868 - Angela doit rester. - Génial. Bonne idée. 208 00:17:16,326 --> 00:17:17,453 Will, viens ! 209 00:17:17,536 --> 00:17:18,620 Robot, allez. 210 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 On est en salle de surveillance. 211 00:17:27,880 --> 00:17:29,631 - Ça avance ? - On n'est pas prêts. 212 00:17:29,715 --> 00:17:31,842 - "On" ? "Don", plutôt. - On va gagner du temps. 213 00:17:31,925 --> 00:17:33,218 Judy, viens m'aider. 214 00:17:33,302 --> 00:17:34,762 Contact dans une minute. 215 00:17:35,220 --> 00:17:36,722 Il me faut plus qu'une minute. 216 00:17:49,860 --> 00:17:52,529 Assure-toi de ne rien avoir de métallique dans les poches. 217 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Tout objet métallique sera broyé. 218 00:18:00,162 --> 00:18:01,038 Il serait fier. 219 00:18:02,706 --> 00:18:04,958 Ça fait presque un an qu'on a disparu. 220 00:18:05,542 --> 00:18:08,045 Notre nom est peut-être sur un mur à Alpha du Centaure. 221 00:18:08,629 --> 00:18:11,215 Et si on leur faisait une sacrée surprise ? 222 00:18:38,450 --> 00:18:39,952 Panne de la surveillance. 223 00:18:40,035 --> 00:18:41,870 Quoi ? Non. Où sont-ils passés ? 224 00:18:42,496 --> 00:18:44,164 Ils doivent brouiller les caméras. 225 00:18:46,625 --> 00:18:47,626 Ce n'est pas juste. 226 00:18:48,127 --> 00:18:50,754 Penny, parle-moi. Ils sont proches ? Penny ? 227 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 Je te rappelle. 228 00:18:53,298 --> 00:18:54,383 J'ai une seule tâche. 229 00:18:58,428 --> 00:18:59,304 Filons ! 230 00:19:07,604 --> 00:19:09,690 On est à 72 %. On manque encore de puissance. 231 00:19:09,773 --> 00:19:13,026 Qui se souvient de ce que ça fait d'avoir le temps de faire les choses ? 232 00:19:23,996 --> 00:19:25,998 Je croyais qu'on voulait qu'ils nous suivent. 233 00:19:26,081 --> 00:19:27,124 Ils vont nous suivre. 234 00:19:30,169 --> 00:19:31,712 La porte. Vite. 235 00:19:33,380 --> 00:19:36,258 - Détecteurs de mouvement HS. - L'ordinateur ne t'annonce pas 236 00:19:36,341 --> 00:19:38,343 d'une voix chaleureuse ce qui est en panne ? 237 00:19:38,427 --> 00:19:40,846 Ordinateur, les robots cassent quoi ? 238 00:19:40,929 --> 00:19:43,765 Cloison G22 fracturée. 239 00:19:43,849 --> 00:19:46,810 Cloison G23 fracturée. 240 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 - Cloison G24... - Maman, 241 00:19:48,312 --> 00:19:50,856 ils viennent de passer la section G24, il faut sortir. 242 00:19:50,939 --> 00:19:52,024 Merci, Penny. 243 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 - On a combien de puissance ? - Seulement 80 %. 244 00:19:55,277 --> 00:19:56,486 On s'en contentera. 245 00:20:02,117 --> 00:20:03,785 Comment savoir s'ils sont tous là ? 246 00:20:03,869 --> 00:20:07,164 - Un traînard et c'est fichu. - Oui. Il faut quelqu'un à la porte. 247 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 Bon, d'accord. Excellente idée, Don. 248 00:20:10,417 --> 00:20:11,919 Allez, sortez tous ! 249 00:20:13,712 --> 00:20:15,297 Tous jusqu'au dernier ! 250 00:20:22,012 --> 00:20:22,846 Allez. 251 00:20:28,518 --> 00:20:29,561 Vite, Penny ! 252 00:20:45,035 --> 00:20:46,411 - Don ? - Pas encore. 253 00:20:46,954 --> 00:20:47,788 Pas encore. 254 00:20:51,333 --> 00:20:52,459 Maintenant. 255 00:21:08,600 --> 00:21:11,728 - C'était censé les tuer. - On n'est qu'à 83 %. 256 00:21:13,647 --> 00:21:17,192 Si ça ne dérange personne, je vais faire le tour par l'autre côté. 257 00:21:19,403 --> 00:21:20,737 Oh mon Dieu. 258 00:21:22,114 --> 00:21:25,409 Maintenant, on peut recâbler la salle, augmenter la puissance 259 00:21:26,368 --> 00:21:27,452 et enfin les détruire. 260 00:21:28,036 --> 00:21:29,037 Ça prendra longtemps ? 261 00:21:29,746 --> 00:21:30,872 Le reste de la journée. 262 00:21:30,956 --> 00:21:33,667 Je dois redistribuer l'énergie depuis la passerelle. 263 00:21:34,334 --> 00:21:35,961 Remettez-vous au travail. 264 00:21:41,091 --> 00:21:43,802 Don, tu devrais avoir accès aux grilles trois et quatre. 265 00:21:43,885 --> 00:21:45,178 Non. Rien. 266 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 Réessaie, Don. 267 00:21:47,264 --> 00:21:48,598 Plusieurs contacts. 268 00:21:48,682 --> 00:21:52,477 Vecteur 0-4-0-1-9-0-2-5-0-3-0-0. 269 00:21:52,769 --> 00:21:54,855 Des centaines de vaisseaux non identifiés. 270 00:21:54,938 --> 00:21:56,481 - Centaines ? - D'où viennent-ils ? 271 00:21:56,565 --> 00:21:58,317 Des quatre autres planètes du système. 272 00:21:58,400 --> 00:21:59,776 Ils nous atteindront quand ? 273 00:22:00,068 --> 00:22:02,988 À leur allure actuelle, dans deux heures. 274 00:22:03,071 --> 00:22:06,616 Ça ne suffira même pas à nous débarrasser des robots qui sont déjà là. 275 00:22:14,333 --> 00:22:18,545 Si on ne peut pas partir avec eux, sacrifions la section où ils se trouvent. 276 00:22:18,628 --> 00:22:20,422 Elle est indispensable à la structure. 277 00:22:20,505 --> 00:22:23,717 Alors, nous reste-t-il de ces disques magnétiques anti-robots ? 278 00:22:23,800 --> 00:22:25,302 Les champs électromagnétiques. 279 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 Alors comment générer un champ magnétique ? 280 00:22:28,805 --> 00:22:31,141 L'autre planète a une atmosphère, 281 00:22:31,224 --> 00:22:33,977 donc une ionosphère qui pourra magnétiser la coque. 282 00:22:34,061 --> 00:22:35,520 On n'a pas le temps d'essayer. 283 00:22:35,604 --> 00:22:36,563 Maman. 284 00:22:37,773 --> 00:22:38,607 C'est quoi ? 285 00:22:38,690 --> 00:22:40,984 Le moteur alien va sur n'importe quel vaisseau. 286 00:22:41,068 --> 00:22:45,113 C'est le nombre maximum de personnes pouvant respirer dans un Jupiter. 287 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 Judy, j'apprécie tes efforts, mais qui va choisir les 97 personnes ? 288 00:22:49,117 --> 00:22:52,037 Et ce nombre semble bas. Tu as dû faire une erreur. 289 00:22:53,163 --> 00:22:55,832 Il y a 97 enfants à bord du Résolution. 290 00:23:00,629 --> 00:23:04,132 Les enfants respirent environ 50 % d'air en plus que les adultes. 291 00:23:05,717 --> 00:23:06,635 Tu ne proposes pas... 292 00:23:06,718 --> 00:23:08,970 N'en parlons plus, ce n'est pas une solution. 293 00:23:09,054 --> 00:23:10,639 C'est la seule. 294 00:23:11,681 --> 00:23:12,682 Non. 295 00:23:13,225 --> 00:23:15,602 Quand Hastings nous menaçait, 296 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 il a dit ce que tu avais donné pour que Will puisse venir. 297 00:23:19,147 --> 00:23:21,775 Pour la première fois de ma vie, tu m'as déçue. 298 00:23:21,858 --> 00:23:24,277 Judy, si j'avais su que... 299 00:23:24,361 --> 00:23:25,487 Ce n'est rien, maman. 300 00:23:25,862 --> 00:23:28,865 À présent, je comprends que parfois, 301 00:23:28,949 --> 00:23:31,827 tout ce qu'on a, c'est une solution imparfaite. 302 00:23:31,910 --> 00:23:33,870 Non, ce n'était pas pareil. 303 00:23:34,538 --> 00:23:37,374 J'ai fait ça pour qu'on soit tous ensemble. 304 00:23:39,042 --> 00:23:41,420 C'était ce qu'il y avait de mieux pour tes enfants. 305 00:23:45,715 --> 00:23:46,883 Maureen... 306 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Judy a raison. 307 00:23:49,219 --> 00:23:51,263 Non, dites-moi que je rêve. 308 00:23:52,556 --> 00:23:54,474 Ça ne te fait rien de les abandonner ? 309 00:23:54,891 --> 00:23:56,977 Je ne viens pas avec vous, j'ai 19 ans. 310 00:23:57,102 --> 00:23:58,562 Qu'est-ce que tu racontes ? 311 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 Tu es une adulte, maintenant 312 00:24:00,689 --> 00:24:03,150 et donc tu décides de déchirer cette famille ? 313 00:24:03,233 --> 00:24:04,359 On manque de place. 314 00:24:04,443 --> 00:24:08,029 Ne me parle pas comme si je ne comprenais pas la logique. 315 00:24:08,196 --> 00:24:11,491 Tu n'es pas maman et on n'est pas un problème de maths. 316 00:24:11,950 --> 00:24:14,828 Tu dis toujours que les Robinson doivent rester ensemble. 317 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Will, 318 00:24:20,625 --> 00:24:24,254 le robot n'aura aucun mal à installer le moteur dans un Jupiter, non ? 319 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Will ! 320 00:24:32,512 --> 00:24:33,346 Aucun mal. 321 00:24:35,015 --> 00:24:37,017 Commencez. On doit parler aux autres parents. 322 00:24:37,100 --> 00:24:40,187 Chaque famille doit prendre sa décision par elle-même. 323 00:24:41,855 --> 00:24:43,440 Je peux te parler ? 324 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 Je suis désolée. 325 00:24:55,785 --> 00:24:56,786 C'est mal. 326 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 Non. Ce n'est pas possible. 327 00:24:59,664 --> 00:25:02,209 Quelqu'un va trouver une autre solution. Comme toujours. 328 00:25:20,101 --> 00:25:22,395 C'est trop pour moi, John... 329 00:26:06,731 --> 00:26:09,234 Taux de dioxyde de carbone critique. 330 00:26:09,317 --> 00:26:11,987 Veuillez évacuer le Jupiter. 331 00:26:14,531 --> 00:26:15,782 Il ne reste que nous. 332 00:26:16,199 --> 00:26:17,617 Les autres sont partis. 333 00:26:18,076 --> 00:26:21,454 On n'a que quelques minutes. Ils vont voir que le taux de CO2 est bon. 334 00:26:22,414 --> 00:26:26,418 Seuls quelques privilégiés partent pour Alpha du Centaure et pas moi. 335 00:26:27,794 --> 00:26:29,671 J'ai longuement étudié le manuel de vol. 336 00:26:29,754 --> 00:26:32,549 Ils n'auront pas le temps de nous rattraper. 337 00:26:34,384 --> 00:26:35,343 On sera libres. 338 00:26:36,177 --> 00:26:37,095 Qu'en dis-tu ? 339 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 Non. 340 00:26:38,597 --> 00:26:40,098 Quel mot étrange. 341 00:26:40,640 --> 00:26:43,059 Quand les gens le disent, je ne l'entends pas. 342 00:26:43,143 --> 00:26:45,353 Non. Docteur Smith. 343 00:26:45,854 --> 00:26:48,898 Je n'ai pas envie de le faire. On ne me laisse pas le choix. 344 00:26:51,776 --> 00:26:54,696 Donne-moi une bonne raison de ne pas partir immédiatement. 345 00:27:08,627 --> 00:27:10,128 Le taux de CO2 est bon. 346 00:27:10,211 --> 00:27:12,922 Familles du Résolution. 347 00:27:13,006 --> 00:27:16,343 L'embarquement de tous les enfants à bord du Jupiter commence. 348 00:27:17,052 --> 00:27:20,472 Tous les enfants doivent se présenter au Jupiter. 349 00:28:03,932 --> 00:28:07,143 J'ai beaucoup de travail, mais je ne voulais pas vous ignorer. 350 00:28:08,978 --> 00:28:10,939 D'habitude, j'évite les adieux, 351 00:28:11,690 --> 00:28:15,527 mais je ne vous dois pas d'argent, alors qu'est-ce que je risque ? 352 00:28:17,904 --> 00:28:19,280 À plus tard. 353 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 À un de ces quatre, Don. 354 00:28:27,539 --> 00:28:28,623 - Don ! - Oui ? 355 00:28:40,468 --> 00:28:41,469 Allez. 356 00:28:53,064 --> 00:28:55,483 J'ai tant de choses à vous dire, mais le temps presse. 357 00:28:58,069 --> 00:28:59,487 Je vous aime plus que tout. 358 00:29:03,408 --> 00:29:05,660 La leçon de conduite attendra, pas vrai ? 359 00:29:06,119 --> 00:29:09,831 Ce n'est rien, je dois plutôt apprendre à piloter un Jupiter. 360 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Je ne voulais pas que tu oublies ça. 361 00:29:20,759 --> 00:29:25,388 REMPLIS CES PAGES. JE T'AIME, MAMAN 362 00:29:26,139 --> 00:29:27,265 Je t'aime aussi. 363 00:29:30,226 --> 00:29:31,644 Je t'aime de tout mon cœur. 364 00:29:34,939 --> 00:29:35,899 Dis, maman... 365 00:29:37,734 --> 00:29:39,736 J'essaie toujours d'être utile. 366 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 Aujourd'hui, c'est très dur. 367 00:29:45,450 --> 00:29:47,535 Mais tu essaies toujours. 368 00:29:49,162 --> 00:29:50,830 C'est ce que j'adore chez toi. 369 00:29:55,835 --> 00:29:56,920 Allez, venez. 370 00:29:59,005 --> 00:30:00,173 C'est parti. 371 00:30:01,299 --> 00:30:02,342 Merci, Judy. 372 00:30:08,306 --> 00:30:09,724 Je ne pars pas. 373 00:30:14,646 --> 00:30:17,690 - Tu dois embarquer. - C'est pour les enfants, je ne suis... 374 00:30:17,774 --> 00:30:20,652 Plus une enfant. Je sais. 375 00:30:22,153 --> 00:30:23,238 Judy, écoute-moi. 376 00:30:24,155 --> 00:30:27,158 J'ai confié ma vie à beaucoup d'hommes et de femmes. 377 00:30:27,242 --> 00:30:29,118 Mais la vie de mes enfants ? 378 00:30:30,036 --> 00:30:32,497 C'est une autre paire de manches. 379 00:30:33,414 --> 00:30:35,667 Je ne peux la confier qu'à deux personnes. 380 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 À ta mère et à toi. 381 00:30:40,713 --> 00:30:43,633 - Moi ? - Et je ne pourrai tenir 382 00:30:43,716 --> 00:30:48,096 que si je sais que tu es là pour t'occuper de Penny et de Will. 383 00:30:49,889 --> 00:30:54,352 Chacun de ces enfants aura besoin de quelqu'un sur qui compter. 384 00:30:54,435 --> 00:30:56,938 J'ai discuté avec les autres parents. 385 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 C'est à toi de commander le vaisseau. 386 00:31:01,442 --> 00:31:04,279 - Commander le vaisseau ? - Avec tes études, tes courses, 387 00:31:04,404 --> 00:31:07,073 toutes ces années passées à te dépasser, 388 00:31:07,782 --> 00:31:10,451 tu t'y prépares depuis toujours. 389 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 C'est... 390 00:31:15,540 --> 00:31:16,833 C'est le moment. 391 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 C'est le moment. 392 00:31:25,133 --> 00:31:26,092 Je t'aime. 393 00:31:32,473 --> 00:31:34,100 Je suis très fière de toi. 394 00:31:35,935 --> 00:31:37,437 Je t'aime tellement. 395 00:31:44,861 --> 00:31:47,196 Dernier appel pour l'embarquement à bord du Jupiter. 396 00:31:55,330 --> 00:31:57,874 Est-ce que je dois faire un discours ? 397 00:31:59,125 --> 00:32:00,376 Tu verras par toi-même. 398 00:32:08,927 --> 00:32:09,886 Allez. 399 00:32:15,642 --> 00:32:17,226 Tous les colons restants 400 00:32:17,310 --> 00:32:20,188 sont priés de se rendre d'urgence au Jupiter pour l'évacuation. 401 00:32:25,193 --> 00:32:27,612 - Je ne t'abandonnerai jamais. - Je sais. 402 00:32:27,695 --> 00:32:28,947 Je parlais à Debbie. 403 00:32:30,365 --> 00:32:31,324 Viens avec nous. 404 00:32:31,407 --> 00:32:33,952 On a une demi-heure avant que les vaisseaux arrivent. 405 00:32:34,243 --> 00:32:36,245 Notre Jupiter 2 est à la base 61. 406 00:32:36,329 --> 00:32:37,956 Ravitaillons-le au maximum. 407 00:32:38,039 --> 00:32:38,998 Pour aller où ? 408 00:32:39,082 --> 00:32:42,502 Les Jupiter se dispersent et vont le plus loin possible des robots. 409 00:32:42,585 --> 00:32:44,045 On finira bien quelque part. 410 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 Je vous rejoins. 411 00:32:53,012 --> 00:32:55,014 Maureen... 412 00:32:57,141 --> 00:32:58,434 c'est gênant. 413 00:32:59,769 --> 00:33:01,312 Je n'ai nulle part où aller. 414 00:33:07,151 --> 00:33:08,319 Où va-t-il ? 415 00:33:20,498 --> 00:33:21,582 Danger. 416 00:33:24,961 --> 00:33:26,796 En quoi est-il dangereux ? 417 00:33:29,590 --> 00:33:30,466 Il a bougé. 418 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 Ils bougent depuis le début, 419 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 mais si lentement qu'on ne l'a pas vu. 420 00:33:38,766 --> 00:33:40,685 Il veut arracher l'alimentation. 421 00:33:51,654 --> 00:33:54,866 Ces câbles relient le quadrant arrière au concentrateur principal. 422 00:33:55,450 --> 00:33:57,201 Sans eux, les robots sont libres. 423 00:34:06,586 --> 00:34:10,381 Ouverture de la soute. Mettez-vous à l'abri. 424 00:34:19,015 --> 00:34:21,642 Il y a encore du courant, mais s'ils coupent plus de fils, 425 00:34:21,726 --> 00:34:22,769 ils seront libres. 426 00:34:25,021 --> 00:34:27,023 Tu ne peux pas t'en occuper, hein ? 427 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Je peux rediriger le courant via les circuits auxiliaires... 428 00:34:45,041 --> 00:34:47,085 Je peux peut-être... 429 00:34:47,168 --> 00:34:49,420 Je ne peux pas, je dois être à l'intérieur. 430 00:34:53,299 --> 00:34:58,054 Il s'agit juste de déplacer un câble. Inutile d'être une brillante scientifique. 431 00:34:58,304 --> 00:35:00,932 Votre combinaison sera écrasée par le champ magnétique. 432 00:35:01,015 --> 00:35:02,266 J'irai vite. 433 00:35:02,350 --> 00:35:04,143 Vous aurez une minute, peut-être deux. 434 00:35:04,227 --> 00:35:05,770 J'irai très vite. 435 00:35:17,448 --> 00:35:18,699 Pourquoi faites-vous ça ? 436 00:35:18,783 --> 00:35:20,118 Le robot a dit quelque chose. 437 00:35:20,201 --> 00:35:22,495 Robot ne dit que cinq mots. 438 00:35:23,162 --> 00:35:24,580 Un seul lui a suffi : 439 00:35:25,998 --> 00:35:27,083 "Famille". 440 00:35:28,501 --> 00:35:30,253 Ma mère est morte, 441 00:35:30,336 --> 00:35:33,506 ma sœur me déteste... 442 00:35:34,924 --> 00:35:35,967 à raison. 443 00:35:40,513 --> 00:35:42,598 Je n'ai rien de mieux que votre famille. 444 00:35:45,268 --> 00:35:46,644 Ça va marcher, pas vrai ? 445 00:35:48,187 --> 00:35:49,730 Je bouge un câble... 446 00:35:51,983 --> 00:35:55,820 et vos enfants seront sains et saufs. 447 00:35:56,487 --> 00:35:58,531 Oui. 448 00:35:58,614 --> 00:36:00,616 Alors ça en vaut la peine. 449 00:36:09,876 --> 00:36:11,627 Comment ça se présente ? 450 00:36:12,712 --> 00:36:13,880 Smith ? 451 00:36:14,005 --> 00:36:17,425 J'ai l'impression d'avoir la tête dans un réveil. 452 00:36:27,393 --> 00:36:29,312 Navrée, Maureen... 453 00:36:31,355 --> 00:36:33,232 mais il y a plus d'un câble. 454 00:36:33,733 --> 00:36:34,901 Smith ! 455 00:36:35,484 --> 00:36:37,486 Je vous aurai fait gagner quelques minutes. 456 00:36:37,987 --> 00:36:39,280 Utilisez-les à bon escient. 457 00:36:39,614 --> 00:36:40,781 Smith, sortez de là. 458 00:36:41,324 --> 00:36:42,283 Smith ! 459 00:36:44,827 --> 00:36:45,828 Smith ! 460 00:36:46,454 --> 00:36:47,622 Smith ! 461 00:36:55,922 --> 00:36:57,006 Smith... 462 00:37:01,260 --> 00:37:02,595 Vous m'avez encore surprise. 463 00:37:03,554 --> 00:37:07,642 Que tout le personnel rejoigne son Jupiter pour l'évacuation. 464 00:37:07,725 --> 00:37:08,768 John, réponds. 465 00:37:09,310 --> 00:37:10,853 Maureen, où étais-tu passée ? 466 00:37:10,937 --> 00:37:12,438 Il faut partir tout de suite ! 467 00:37:12,521 --> 00:37:13,981 Aucun Jupiter n'a de carburant. 468 00:37:14,065 --> 00:37:16,067 Les robots arrivent d'une minute à l'autre. 469 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 - Judy ? - Papa. 470 00:37:19,111 --> 00:37:21,364 Ne fais pas peur aux enfants. Les robots arrivent. 471 00:37:21,447 --> 00:37:22,573 Prépare le lancement. 472 00:37:24,951 --> 00:37:25,785 Qu'y a-t-il ? 473 00:37:25,868 --> 00:37:27,703 C'était papa. On part tout de suite. 474 00:37:29,121 --> 00:37:31,374 Harnachez-vous ou accrochez-vous de votre mieux. 475 00:37:31,457 --> 00:37:33,542 Lancement dans trois minutes. 476 00:38:03,614 --> 00:38:04,782 Danger. 477 00:38:10,204 --> 00:38:13,332 Tu dois rester. On n'atteindra pas Alpha du Centaure sans toi. 478 00:38:13,416 --> 00:38:14,292 Non. 479 00:38:14,500 --> 00:38:16,252 Je suis sérieux. Il faut rester. 480 00:38:16,335 --> 00:38:18,004 Un tas de gamins comptent sur toi. 481 00:38:18,713 --> 00:38:22,883 Tu dois veiller sur eux comme tu veilles toujours sur moi. 482 00:38:27,555 --> 00:38:28,639 Je dois le faire. 483 00:38:40,776 --> 00:38:41,694 Will ? 484 00:38:42,194 --> 00:38:44,196 Où vas-tu ? On essaie de décoller. 485 00:38:44,322 --> 00:38:45,281 Il est trop tard. 486 00:38:47,908 --> 00:38:48,743 Will. 487 00:39:21,233 --> 00:39:23,944 Will Robinson. 488 00:39:25,571 --> 00:39:26,697 Tu sais qui je suis. 489 00:39:33,954 --> 00:39:35,539 On n'est pas obligés de se battre. 490 00:39:39,585 --> 00:39:41,379 On peut faire autrement. 491 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 L'Épouvantail ? 492 00:40:04,860 --> 00:40:07,530 Will, viens. 493 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 Judy, allons-y. 494 00:40:42,440 --> 00:40:43,858 Lancement dans 20 secondes. 495 00:40:44,442 --> 00:40:47,236 Quel idiot. Je pensais pouvoir les faire changer. 496 00:40:47,319 --> 00:40:48,779 L'Épouvantail est revenu. 497 00:40:48,863 --> 00:40:51,449 Un, ça peut être l'exception, mais deux ? 498 00:40:52,116 --> 00:40:53,576 C'est peut-être un truc énorme. 499 00:41:43,167 --> 00:41:45,586 Papa, on est touchés. J'ai perdu le moteur numéro un. 500 00:41:45,669 --> 00:41:47,046 - Critique ? - Non, mais... 501 00:41:47,129 --> 00:41:49,965 on est trop près du Résolution pour ouvrir le Portail. 502 00:41:50,716 --> 00:41:52,635 Les robots seront là avant qu'ils partent. 503 00:41:53,302 --> 00:41:55,012 Judy, ne t'en fais pas. 504 00:41:55,721 --> 00:41:57,723 Tout ira bien, on s'en assurera. 505 00:42:01,060 --> 00:42:04,063 Quoi que vous vous soyez dit par télépathie, j'en suis. 506 00:42:04,146 --> 00:42:05,648 Tu as d'autres familles à gérer. 507 00:42:06,524 --> 00:42:07,441 Sors-les d'ici. 508 00:42:09,360 --> 00:42:11,612 - Prends soin du vaisseau. - Quand tu le reverras, 509 00:42:11,695 --> 00:42:13,489 il sera en meilleur état. On y va ! 510 00:42:13,948 --> 00:42:15,866 Dès qu'ils sortent du sas, on décolle. 511 00:42:37,721 --> 00:42:39,640 Je ferme toutes les cloisons du vaisseau. 512 00:42:39,723 --> 00:42:41,725 Ça ne les retiendra pas longtemps, mais... 513 00:42:41,850 --> 00:42:44,311 Comment se lance la séquence d'autodestruction ? 514 00:42:44,937 --> 00:42:46,855 Le Résolution n'en a pas. 515 00:42:46,939 --> 00:42:49,275 - Non ? - Prévoir de détruire son propre vaisseau 516 00:42:49,358 --> 00:42:50,192 serait fou. 517 00:42:50,276 --> 00:42:53,195 Et on n'aura pas le temps de le faire s'écraser sur la planète. 518 00:42:53,362 --> 00:42:54,238 Non. 519 00:42:54,321 --> 00:42:56,991 On va le faire s'écraser sur ça. 520 00:42:57,116 --> 00:42:59,159 Entre les coordonnées, prépare l'interception. 521 00:43:08,168 --> 00:43:11,463 Requête rejetée. Collision potentielle détectée. 522 00:43:12,256 --> 00:43:15,175 Comment lui faire croire qu'on ne fait pas ce qu'on fait ? 523 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Hastings. 524 00:43:24,727 --> 00:43:26,020 Hastings, répondez. 525 00:43:26,645 --> 00:43:27,855 Que voulez-vous, Maureen ? 526 00:43:27,938 --> 00:43:30,316 Je dois désactiver les systèmes de sécurité. 527 00:43:30,399 --> 00:43:31,483 Comment ça ? 528 00:43:31,567 --> 00:43:34,528 Nous avons conçu ces systèmes pour éviter les dégâts. 529 00:43:34,778 --> 00:43:36,780 Je cherche à atomiser le vaisseau. 530 00:43:37,489 --> 00:43:40,951 C'est le seul moyen d'empêcher ces robots de traquer nos enfants. 531 00:43:42,369 --> 00:43:43,287 Je vous en supplie. 532 00:43:44,997 --> 00:43:46,749 J'envoie les codes d'accès. 533 00:43:55,924 --> 00:43:57,885 AUTORISATION ADMINISTRATEUR 534 00:43:57,968 --> 00:43:59,094 C'est bon. 535 00:44:00,971 --> 00:44:02,556 Télémétrie confirmée. 536 00:44:09,355 --> 00:44:10,648 On peut décoller ? 537 00:44:11,273 --> 00:44:12,566 Oui, décollez ! 538 00:44:12,650 --> 00:44:13,984 Allez. 539 00:44:28,916 --> 00:44:31,168 Robot, emmène-nous jusqu'à Alpha du Centaure. 540 00:44:43,055 --> 00:44:45,015 Alerte. Collision imminente. 541 00:44:47,935 --> 00:44:49,520 On n'y arrivera jamais. 542 00:44:49,603 --> 00:44:51,605 C'est trop loin. 543 00:45:19,633 --> 00:45:23,512 Navré d'interrompre ce moment magique, mais qui veut être secouru ? 544 00:46:35,918 --> 00:46:37,252 Ils s'en sont tirés. 545 00:46:40,506 --> 00:46:42,174 Comment va-t-on les retrouver ? 546 00:46:44,927 --> 00:46:46,178 On trouvera un moyen. 547 00:47:09,034 --> 00:47:11,328 Votre attention. Ici Judy Robinson. 548 00:47:12,371 --> 00:47:13,664 Nous avons passé le Portail. 549 00:47:28,345 --> 00:47:29,304 Salut. 550 00:47:55,581 --> 00:47:58,083 Salut à tous, je suis Judy Robinson... 551 00:48:01,628 --> 00:48:02,880 votre commandant. 552 00:48:05,424 --> 00:48:08,802 Que tout le monde prenne la main de quelqu'un. 553 00:48:10,387 --> 00:48:11,680 Allez-y. 554 00:48:12,973 --> 00:48:15,058 Prenez la main de la personne à côté de vous. 555 00:48:16,268 --> 00:48:19,605 Elle sera sûrement sale et, vu comme on a pleuré, 556 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 couverte de morve... 557 00:48:22,691 --> 00:48:25,569 mais ce n'est rien comparé aux microbes extraterrestres 558 00:48:27,279 --> 00:48:30,032 et à tout ce qu'on a pu toucher sur la planète. 559 00:48:30,741 --> 00:48:32,492 Certains ici ne se connaissent pas. 560 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 D'autres sont frères et sœurs. 561 00:48:35,954 --> 00:48:37,080 Certains sont amis. 562 00:48:38,290 --> 00:48:40,042 D'autres sont des inconnus. 563 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 Mais désormais, 564 00:48:43,045 --> 00:48:45,047 aucun de nous n'est seul. 565 00:49:53,448 --> 00:49:55,283 L'Épouvantail nous a sauvés. 566 00:49:55,993 --> 00:49:58,161 On n'aurait pas pu s'en tirer sans lui. 567 00:49:59,830 --> 00:50:01,206 Tu savais qu'il serait là ? 568 00:50:05,585 --> 00:50:08,380 Alors... tu as simplement espéré 569 00:50:08,797 --> 00:50:09,840 qu'il serait là ? 570 00:50:11,383 --> 00:50:13,468 Sais-tu au moins ce qu'est l'espoir ? 571 00:50:15,721 --> 00:50:18,432 Oui. Will Robinson. 572 00:50:18,849 --> 00:50:19,766 Parfait. 573 00:50:20,183 --> 00:50:22,519 Alpha du Centaure ne ressemble pas à la brochure. 574 00:50:26,857 --> 00:50:27,691 Oui, 575 00:50:28,483 --> 00:50:30,777 il n'y a qu'un soleil. 576 00:50:32,529 --> 00:50:34,156 Il devrait y en avoir un jaune, 577 00:50:34,573 --> 00:50:37,200 un orange et une naine rouge. 578 00:50:51,923 --> 00:50:53,216 Que s'est-il passé ? 579 00:50:54,426 --> 00:50:55,594 Où nous as-tu menés ? 580 00:51:02,976 --> 00:51:05,562 Signal radar d'origine humaine, c'est sûr. 581 00:51:05,645 --> 00:51:06,980 Mais ce n'est pas la colonie. 582 00:51:08,065 --> 00:51:10,609 Alors quel signal radar suivions-nous ? 583 00:51:27,334 --> 00:51:28,794 C'est quoi, le Fortuna ? 584 00:51:33,423 --> 00:51:35,926 Le Fortuna est un vaisseau que tout le monde... 585 00:51:36,635 --> 00:51:38,678 croyait perdu depuis presque 20 ans. 586 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 Il était commandé par Grant Kelly... 587 00:51:47,187 --> 00:51:48,313 mon père. 588 00:53:29,414 --> 00:53:31,333 Sous-titres : Patrice Piquionne