1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,099 -Det är civilförsvarslarmet! -Lugn. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Attackeras vi av robotar? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Jag vet inte. Överansträng inte ditt nya hjärta. 5 00:00:20,104 --> 00:00:24,067 Robotarna attackerar. Han besegrade tre, men de tog sig in i dammen. 6 00:00:24,150 --> 00:00:26,652 Skyddet stängdes av. Då gick sirenerna på. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 -Vad ska vi göra? -Du gör inget. Du måste ligga ner. 8 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Det går bra. 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Om du överanstränger dig kan hjärtat stötas bort. 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Jag vet. Och då stannar det. 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,042 -Och sen dör du. -Då gör vi inte så. 12 00:00:47,673 --> 00:00:51,427 Just det. Nu har vi mekaniska hjärtan båda två. 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Vi tar oss igenom det här. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Tid till kontakt, 98 minuter. 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Skölden måste upp igen. 16 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Våra team utvärderar situationen med dammen. 17 00:01:07,985 --> 00:01:13,199 -De utarbetar rekommendationer. -Jag var där. Turbinerna är körda. 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Vi har inte tid nog att reparera dem. 19 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Vem är du? 20 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Expert på saker som inte kan repareras. Det lät lite fel. 21 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Vad gör vi nu? 22 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Vi behöver de 200 miljoner watt som dammen producerade. 23 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 -Turbinerna behövs. -De är bara saker som snurrar. 24 00:01:28,965 --> 00:01:32,885 Allt som snurrar skapar energi. Som motorn på en Jupiter. 25 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Ja, precis! 26 00:01:34,303 --> 00:01:39,684 Vi lägger till många små snurrande saker till de tre stora oersättliga sakerna. 27 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Då måste varenda Jupiter på kolonin flygas hit omedelbart. 28 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 -Ska du koppla in dem i stan? -Ja. 29 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 Nätet överhettas direkt. 30 00:01:47,984 --> 00:01:51,946 Inte om man kyler kablarna med flytande helium. Ni har tillräckligt. 31 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 Tänk om din plan inte fungerar? Kommer skeppen att kunna flyga sen? 32 00:01:57,118 --> 00:02:01,873 Nej. När motorerna har kopplats in kan de inte lyfta. Det kan inte göras ogjort. 33 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Ni har väl fortfarande en av robotarnas motorer, eller hur? 34 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Ja. Vi har en på Jupiter 2. Varför undrar du? 35 00:02:11,424 --> 00:02:16,137 Jag kan inte chansa med det här. Den utom- jordiska tekniken är vår enda chans. 36 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Det finns fler Alfa Centauri i rymden. 37 00:02:18,764 --> 00:02:24,020 Fru kansler, robotarna är obevekliga. De hittar oss var vi än tar vägen. 38 00:02:24,645 --> 00:02:29,567 Vi bör inte använda motorn igen. Det var ju så hela den här soppan började. 39 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 För att vinna måste vi använda det som skiljer oss från dem. 40 00:02:33,613 --> 00:02:38,659 Vår intelligens, vår uppfinningsrikedom, och vårt mod. 41 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Det är så vi slår dem. 42 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupiter 17, passa inflygningen! 43 00:02:56,636 --> 00:03:00,348 Vi måste stå nära varandra, så strunta i om ni skrapar lacken! 44 00:03:00,848 --> 00:03:04,268 Vänta inte på att de ska landa! Se till att få ut kablarna! 45 00:03:05,686 --> 00:03:08,981 -Ni behövde visst lite extra hjälp. -Ja, visst. 46 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 -Har du kabel så det räcker? -Jadå. 47 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Okej. 48 00:03:19,659 --> 00:03:20,868 Jo, John… 49 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Ej väsentlig personal, bege er till evakueringsstationen. 50 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 Barnen ger sig snart av. 51 00:03:28,876 --> 00:03:32,046 -Robinson, hjälp till! -Ja, jag kommer. 52 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Jag återkommer. 53 00:03:57,905 --> 00:04:01,951 Den första konvojen med barn och medicinska evakueringar åker nu. 54 00:04:02,034 --> 00:04:05,663 Kom nu. Den här vägen. Det är säkert här. 55 00:04:05,746 --> 00:04:09,834 -Letar du efter din evakueringsgrupp? -Jag vet precis vart jag ska. 56 00:04:22,096 --> 00:04:25,975 -Tid till kontakt, 20 minuter. -När kommer skölden upp? 57 00:04:26,058 --> 00:04:29,562 Det blir nära ögat, men skeppen kopplas in så att vi hinner. 58 00:04:29,645 --> 00:04:30,479 Bra. 59 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, har du en stund över? 60 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Egentligen inte. 61 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Jag vill bara veta våra odds. 62 00:04:39,405 --> 00:04:43,451 Alla jobbar hårt för att förbättra dem. Hej då, Smith. 63 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Vänta! Maureen, du är den enda som kan hjälpa mig. 64 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Klarar vi det eller inte? 65 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 När jag var liten tillbringade jag nätterna med att titta på stjärnorna. 66 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Jag visste att det fanns en annan värld där ute som väntade på mig. 67 00:05:04,805 --> 00:05:08,517 Att ta sig dit verkade omöjligt, men nu är jag här. 68 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Oddsen är sämre än vanligt, men vi kommer att klara det, 69 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 för det måste vi. 70 00:05:16,859 --> 00:05:18,986 Tack. Det var allt jag behövde veta. 71 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Ur ditt perspektiv ser det här inget vidare ut, 72 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 men du måste försöka förstå situationen. 73 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Om vi ska tro på Maureen Robinson 74 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 kommer solen att gå upp över ett lugnt litet landområde som är mitt. 75 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Det här är min enda chans att få det. 76 00:06:02,405 --> 00:06:06,117 -Hjälp, doktor Smith. -Hjälpa vem då? 77 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 Och säg inte familjen. Jag har ingen. 78 00:06:08,828 --> 00:06:12,289 Så oavsett vem du vill att jag ska hjälpa blir svaret nej. 79 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Hjälp, doktor Smith. 80 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 De klarar sig. Judy är hos dem. 81 00:06:56,876 --> 00:07:00,212 Det här är Judy Robinson. Jag vill bara se hur Will mår. 82 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Hans tillstånd är stabilt och oförändrat. 83 00:07:15,728 --> 00:07:20,524 -Vet nån vart de skickar oss? -Vi ska visst till en koppargruva. 84 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Nybyggarna lade sina isotopgeneratorer där när de fick miljövänlig energi. 85 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Gömmer de oss bland kärnavfallet? 86 00:07:28,115 --> 00:07:31,368 Det är kanske inte så illa. Hur radioaktivt är avfallet? 87 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 Vi borde inte evakuera. Vi borde hjälpa till. 88 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 Makthavarna förstår inte riktigt hur lysande vi är. 89 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Jag håller med. 90 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Vi räddade väl våra föräldrar? 91 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 Det gjorde vi. Sen flydde vi undan robotarna. 92 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Vi är bra på att fly undan. 93 00:08:03,192 --> 00:08:05,694 Den sista vågen av Jupiterskepp landar nu. 94 00:08:05,778 --> 00:08:08,447 Bra, Don. Koppla in dem så fort du kan. 95 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Stopp! 96 00:08:20,334 --> 00:08:26,298 Nej! Plugga aldrig in ingången i utgången! Då går kraften tillbaka till skeppet! 97 00:08:26,382 --> 00:08:30,928 Det blir en jättestor elektrisk insekts- fälla som steker alla som tar i det! 98 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 Hur tänkte du? 99 00:08:35,766 --> 00:08:38,686 Bra jobbat. Tack ska du ha. Jag är stolt över dig. 100 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Nu har vi minimikraft. 101 00:08:48,612 --> 00:08:51,323 -Sköldar aktiveras. -Elektromagnetiska torn på. 102 00:08:52,283 --> 00:08:57,371 Det är en bra början, men det är inte hel- täckande förrän alla skepp är inkopplade. 103 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Sköldtäckning på 65%. 104 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Inkommande mål håller kursen. 105 00:09:08,090 --> 00:09:11,719 -Viker de inte undan? -De accelererar till 3 000 km i timmen. 106 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 Fyratusen, sextusen, niotusen. 107 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 De såg att skölden aktiverades. De försöker klämma sig igenom. 108 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Sköldtäckning är 85% och ökar. 109 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Jag kopplar in det sista nu. Snälla, säg att det räcker. 110 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Det blir på håret. 111 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Sköldtäckning är 90%. 112 00:09:31,780 --> 00:09:33,991 Jag räknar om tidpunkten för kontakt. 113 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Tio sekunder. 114 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Nio, åtta, 115 00:09:39,455 --> 00:09:43,083 sju, sex, fem… 116 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …två, ett! 117 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Sköldarna är uppe. Kom de igenom? 118 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Kontrollen till konvojen. Status? 119 00:10:06,774 --> 00:10:08,359 Vad är det som låter? 120 00:10:08,942 --> 00:10:13,781 Det betyder att våra radioapparater är värdelösa nu, för robotarna är här. 121 00:10:24,458 --> 00:10:27,169 -Will, är du okej? -Ja. 122 00:10:27,252 --> 00:10:30,339 Jag kollar om nån behöver hjälp. Nån kan vara skadad. 123 00:10:30,422 --> 00:10:33,384 Stanna kvar i rymdbilen. Du är trygg här. 124 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Var blev vår förare av? 125 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Är det inte han? 126 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 -Varför springer alla? -De kommer! 127 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 -Vi måste härifrån. -Jag håller med. 128 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Spring! 129 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 -Kom igen. -Kom igen! 130 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 Vad innebär den minen? 131 00:11:38,198 --> 00:11:44,037 Du vill ha motorn. Så klart du vill. Det har du alltid velat. Men varför nu? 132 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Vi kan vara på Alfa Centauri vid middagsdags om du slår på den. 133 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Fara. 134 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Ingen meteor är stor nog att skapa sån förödelse. 135 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Jag håller med. 136 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 Vad var det, då? 137 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Jag dödade dem. 138 00:12:14,777 --> 00:12:19,990 Kan nån hjälpa mig? De får inte få tag på motorn! 139 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Snälla, stanna! 140 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 Varning, sätt tillbaka droppet. 141 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Varning, tillstånd äventyrat. 142 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Varning, allvarlig hjärtsvikt riskeras. 143 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Vänligen återvänd till sängen. 144 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 145 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Ursäkta mig! 146 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will! Herregud! Du borde inte vara här ute. 147 00:13:18,090 --> 00:13:20,217 -Det är robotmotorerna. -Jag tar dig… 148 00:13:20,300 --> 00:13:22,010 De kan använda dem som vapen. 149 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 Vad snackar du om? 150 00:13:24,847 --> 00:13:29,601 Deras motorer river upp hål i rymden. Vet du vad som skulle hända med en planet? 151 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 -Ingen aning. -Du har sett det. 152 00:13:31,728 --> 00:13:36,233 Planeten vi fastnade på, med meteorerna och den enorma biten som saknades. 153 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Där de som fanns före oss dog ut? 154 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 De får inte få tag på motorn. 155 00:13:42,865 --> 00:13:46,493 -Okej, jag ska hämta Judy. -Nej! Vi har inte tid med det. 156 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Du måste göra det. 157 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 -Will, det klarar jag inte. -Penny. 158 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Hör på. 159 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Jag känner dig bättre än du själv. 160 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Du är smart, modig, och starkare än du tror. 161 00:14:04,303 --> 00:14:05,387 Du klarar det här. 162 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 Okej. Okej, visst. 163 00:14:16,607 --> 00:14:19,276 Du stannar kvar här. 164 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 Och bli inte sämre. 165 00:14:47,804 --> 00:14:50,015 Jag är bara ute på en liten promenad. 166 00:14:51,975 --> 00:14:54,478 En helt vanlig dag på Alfa Centauri. 167 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Solen skiner, precis som det stod i broschyren, 168 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 och allt är absolut inte omgivet av rök. 169 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Inga brinnande rymdskeppsvrak. 170 00:15:10,869 --> 00:15:12,371 Och absolut inga robotar. 171 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Jag har lagt ner så mycket tid och energi under två års tid 172 00:15:22,214 --> 00:15:26,218 på att inte röra vid utomjordiska föremål, men nu står jag här ändå. 173 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 -Penny? -Tack och lov att du är här. 174 00:15:39,272 --> 00:15:43,068 Jag hjälper skadade. Varför går du runt i ett katastrofområde? 175 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 De får inte få tag på motorn. De kan använda den som en bomb. 176 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 En riktigt stor en. Den kan visst slita upp hål i rymden. 177 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Sluta förklara. Nu kör vi. 178 00:15:54,079 --> 00:15:56,415 -Kom igen, ta tag i andra sidan. -Okej. 179 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Oroa dig inte. Den sitter fast där under. Vi fortsätter. 180 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 181 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, kom igen! 182 00:16:22,065 --> 00:16:23,316 Vad håller du på med? 183 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 184 00:16:35,120 --> 00:16:36,538 Du är döende, eller hur? 185 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 -Penny, kom igen! -Okej, jag kommer. 186 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, vi hinner inte. Strunta i den! 187 00:16:53,764 --> 00:16:56,892 Jag ska inte göra dig illa så ta det lugnt med klorna. 188 00:17:12,032 --> 00:17:14,159 Jag heter Penny Robinson, förresten. 189 00:17:21,041 --> 00:17:22,834 Och jag vill inte ha nåt bråk. 190 00:17:26,505 --> 00:17:28,340 Så det är så här boken slutar. 191 00:17:50,195 --> 00:17:52,739 -Penny! -Du sa att hon var precis bakom dig. 192 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Titta. 193 00:17:58,912 --> 00:18:03,750 Hej, vad heter du? Roboten är redan upptaget. 194 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Får jag kalla dig Sally? 195 00:18:08,046 --> 00:18:09,798 Du ser ut som en Sally. 196 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 197 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny, vad har du gjort? 198 00:18:17,639 --> 00:18:20,058 -Jag hjälpte henne. -Inget mer? 199 00:18:20,142 --> 00:18:23,854 När jag såg henne kämpa tänkte jag på när jag behöver hjälp. 200 00:18:23,937 --> 00:18:26,231 Då har jag min familj och mina vänner. 201 00:18:27,566 --> 00:18:31,319 Hon hade ingen. Det har ingen av dem. 202 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 Kom. Vi måste hjälpa dem också. 203 00:19:15,071 --> 00:19:17,199 Det här ska inte bli enkelt för dig. 204 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 Jag vet inte vad jag ska säga. 205 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Det är okej. Det är min avdelning. 206 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Det här förändrar allt. 207 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Hjälp Will Robinson. 208 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Du… 209 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Jag måste säga en sak. 210 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Vad då? 211 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Jag sa ju det. 212 00:20:38,321 --> 00:20:39,990 Du har blivit bättre på det. 213 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Problem, Penny Robinson. 214 00:20:46,496 --> 00:20:49,249 -Påstår du att jag är problemet? -Problem. 215 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Jaha, vi har problem. Vi får jobba lite med grammatiken. 216 00:21:03,680 --> 00:21:05,932 Vi måste hålla dem borta från motorn. 217 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Men det visste du redan. 218 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Var försiktig, Sally. 219 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Hej. 220 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Ja, jag vet. 221 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Det är illa, men du hade mycket att stå i. 222 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Ja, Will Robinson. 223 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Vem är det som flyger skeppet? 224 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Spänn fast er. 225 00:22:52,330 --> 00:22:56,292 -Är du säker på det här? -Jag kan absolut flyga en Jupiter… 226 00:22:58,336 --> 00:23:01,005 Om flygmanualen jag läste var senaste utgåvan. 227 00:23:16,020 --> 00:23:18,523 Jupiter 2 anropar Penny och Judy Robinson. 228 00:23:19,149 --> 00:23:22,610 -Vi ska ta er och motorn därifrån. -Ska vi? 229 00:23:25,363 --> 00:23:27,991 Vi är på väg. Skicka era koordinater. 230 00:23:28,074 --> 00:23:30,910 Nej, Jupiter 2. Kom inte hit. Ni blir nerskjutna. 231 00:23:34,831 --> 00:23:35,790 Vad är statusen? 232 00:23:35,874 --> 00:23:39,002 Vi tappade bort konvojen, men vi klarar oss där vi är. 233 00:23:39,502 --> 00:23:44,299 -Will, borde du inte vara i ambulansen? -Jag är okej. Hjärtat är oförstörbart nu. 234 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Förresten, du gav mig en idé. 235 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 En stor en. 236 00:23:51,681 --> 00:23:52,891 Vet mamma och pappa? 237 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Systemen är uppe igen. 238 00:23:55,894 --> 00:23:59,689 Okej. Byt till satellitbilder. Visa oss vägen ut ur stan. 239 00:23:59,772 --> 00:24:01,691 Uppfattat. Visar det på skärmen. 240 00:24:04,569 --> 00:24:06,654 Är det där robotar, nere på marken? 241 00:24:08,114 --> 00:24:11,075 -De slåss mot varandra. -Det är väl bra, eller hur? 242 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter 2 till kontrollen. Här är Will Robinson. 243 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 -Will? -Will? 244 00:24:15,580 --> 00:24:18,500 -Vem flyger skeppet? -Jag, Maureen. 245 00:24:18,583 --> 00:24:22,086 -Smith? -Varför måste det här bli en så stor grej? 246 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 -Will… -Hör på. 247 00:24:23,213 --> 00:24:26,841 Vi har ont om tid. Penny och Judy har motorn från SAR:s skepp. 248 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Se till så att han inte får tag på den. 249 00:24:30,220 --> 00:24:32,972 -Den kan förinta planeten. -Det klarar vi. 250 00:24:33,056 --> 00:24:36,851 -Du får inte ge dig av ensam igen! -Jag är inte ensam nu, mamma. 251 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Nu vet jag hur jag får slut på kriget. 252 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 SAR hade fel… 253 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 …och jag med. 254 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Roboten och jag är ingen lyckträff. Penny visade det nyss. 255 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Varenda robot kan bli fri. 256 00:24:56,538 --> 00:24:58,373 Nån måste få dem att inse det. 257 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Bara… 258 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 …håll ut tills roboten återvänder. 259 00:25:05,046 --> 00:25:07,090 -Roboten? -Men du, då? 260 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Håll tummarna. 261 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will? 262 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, hans hjärta klarar inte ansträngningen. 263 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Han sa åt oss att hålla ut, så det är vad vi gör. 264 00:25:24,691 --> 00:25:28,945 Men vi tar det viktigaste först. Låt oss få bort våra barn därifrån. Kom. 265 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 Nå, vart ska vi? 266 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Jag tror att vi håller på att förlora. 267 00:26:01,144 --> 00:26:02,270 Jag vet. 268 00:26:02,353 --> 00:26:08,359 Judy och Penny, vi tänker hämta er och motorn. Möt oss vid stora vägen. 269 00:26:08,443 --> 00:26:11,154 Vår skjuts är här! Okej, håll ner era huvuden. 270 00:26:36,846 --> 00:26:38,848 -Pappa! Okej. -Kom igen. Sätt fart! 271 00:26:38,931 --> 00:26:40,516 -Så där. -Hoppa in. Fort! 272 00:26:40,600 --> 00:26:42,185 -Nu åker vi. -Jag är inne. 273 00:26:42,268 --> 00:26:44,479 -Är ni okej? -Kom igen. Nu sticker vi. 274 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Vi måste placera motorn där robotarna inte kommer åt den. 275 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 När vi kopplade ihop alla skeppen med stadsnätet 276 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 så fanns det en sak som man aldrig nånsin ska göra. 277 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Att koppla ingång till utgång? 278 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Det gör vi. 279 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Ja. 280 00:27:47,125 --> 00:27:50,545 -Du borde faktiskt ligga ner. -Det gör ändå ingen skillnad. 281 00:27:55,591 --> 00:27:57,260 Vad är det här för en plats? 282 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Hemma. 283 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Är ingen annan oroad för att robotar kan finnas här? 284 00:28:03,015 --> 00:28:04,517 Det hoppas jag det finns. 285 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Du är en av dem. 286 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 De lyssnar på dig. 287 00:28:23,286 --> 00:28:25,997 Jag visste att du inte skulle åka hit utan mig. 288 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Men nu måste du avsluta det här. 289 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Berätta allt för dem. 290 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Motorn är avstängd, så robotarna hittar den inte. 291 00:29:01,115 --> 00:29:05,286 De letar igenom varenda Jupiter. J65. Det är vårt skepp. 292 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Det där är Don. 293 00:29:10,583 --> 00:29:14,253 -Och det där är de. -Maureen, vi är inne. Förseglar dörren nu. 294 00:29:20,051 --> 00:29:23,971 -Var den svår att hitta? -Den låg på skroten och skulle återvinnas. 295 00:29:24,055 --> 00:29:27,266 Den beslagtogs, för den var olaglig att köra på gatan. 296 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Den kan köra några mil till. 297 00:29:29,560 --> 00:29:33,439 -Hoppas den inte behövs. -Okej, jag är vid transformatorstationen. 298 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 Jag hoppas att ni sitter säkert inomhus. 299 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Vi är okej, Don. Vi är redo. 300 00:29:39,362 --> 00:29:43,491 Okej, ingång kopplas till utgång. Jag räknar till ett. 301 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Don, vi har ingen ström än. 302 00:29:48,454 --> 00:29:49,705 Vad är det som pågår? 303 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Ett litet problem. 304 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Kan du fixa problemet? 305 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Ingen fara. Jag måste bara löda om kondensatorn. 306 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Var är den? 307 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Åh, nej! 308 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Nej! Varför sätter man ett galler här? 309 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 De närmar sig. 310 00:30:26,492 --> 00:30:30,663 Kom igen, Don. Ska familjen dö för att du inte kan koppla in en sladd? 311 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 De svärmar över skeppet närmast oss. 312 00:30:34,876 --> 00:30:38,671 Don, har du några ess i rockärmen är det dags att ta fram dem nu. 313 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 En gång råskinn, alltid råskinn! 314 00:31:01,569 --> 00:31:02,695 Nu! 315 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Tack, Don. Vi är okej, för tillfället. 316 00:31:19,462 --> 00:31:20,379 Toppen. 317 00:31:20,880 --> 00:31:23,799 De ger inte upp bara för att några av dem stektes. 318 00:31:23,883 --> 00:31:27,887 Don, du gjorde vad du kunde. Försök hitta skydd. Sätt dig i säkerhet. 319 00:31:27,970 --> 00:31:29,305 Vi ses på andra sidan. 320 00:31:29,931 --> 00:31:31,349 Nu gör vi oss beredda. 321 00:31:32,224 --> 00:31:36,062 Det elektriska fältet står emot tills bränslet i skeppen tar slut. 322 00:31:36,145 --> 00:31:39,315 -Hur länge dröjer det? -Tills Will kommer tillbaka. 323 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will…håll dig vaken. 324 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Vi är framme, men de verkar inte så glada över att träffa honom. 325 00:32:05,257 --> 00:32:07,218 Roboten ritar bilder. 326 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Det är berättelsen om er två. 327 00:32:18,980 --> 00:32:22,441 Hur ni träffades. Hur du förändrade honom. 328 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, han ritar nåt nytt. 329 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Det är en bild av din syster som gör samma sak som du gjorde. 330 00:32:43,963 --> 00:32:45,881 Hon skapar ett band med roboten. 331 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 De vill inte lyssna. 332 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 De ger sig av. 333 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Finns det nåt du kan göra? 334 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Tillit, Will Robinson. 335 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Nej. 336 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 Nej. 337 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 Nej. 338 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Vad har du gjort? 339 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 Varför gjorde han så? Det borde han inte ha gjort! 340 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Du vet varför. 341 00:36:11,212 --> 00:36:13,255 Kom så återvänder vi till skeppet. 342 00:36:16,800 --> 00:36:18,719 Jag kan fortfarande känna honom. 343 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Han är borta. 344 00:36:22,056 --> 00:36:24,892 Jag beklagar. Nu ger vi oss av. 345 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 Det sista han sa till mig 346 00:36:46,163 --> 00:36:47,623 var "tillit". 347 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Han kanske förlitade sig på att vi skulle fortsätta utan honom. 348 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Enligt det här är jag helt återställd. 349 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Det är en del av roboten. 350 00:37:09,228 --> 00:37:13,023 Han satte nog dit den när han lade handen på ditt hjärta. 351 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Han räddade mig. 352 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Han räddade mig med. 353 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Hur då? 354 00:37:20,656 --> 00:37:26,287 På sjukavdelningen höll jag på att göra nåt som det inte går att backa ifrån. 355 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Jag trodde inte att jag hade nåt val, men roboten gav mig ett val. 356 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Jag trodde att han bad om hjälp, 357 00:37:35,546 --> 00:37:39,967 men han fanns där för att hjälpa mig. Han visste vad jag behövde. 358 00:37:41,302 --> 00:37:44,305 Han har alltid verkat veta vad vi båda behöver. 359 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Kommer ljudet från dem? 360 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 Ett kommando. 361 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 För att göra vad? 362 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Den primära bränsletanken är tom. 363 00:38:28,098 --> 00:38:33,103 Byter till reservbränsle. Reservbränslenivå ligger på 10%. 364 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Reservbränslenivå ligger på 9%. 365 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Förutom att vara soldat och kunna odla majs 366 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 arbetade du visst med forskningsprojekt med andraklassarna. 367 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Berättade Judy det? 368 00:38:54,625 --> 00:38:58,253 Alla trodde att jag var död, men du höll mig levande åt henne. 369 00:38:59,296 --> 00:39:01,340 Inte många skulle ha gjort det. 370 00:39:01,423 --> 00:39:05,552 Du var en fallen hjälte. Astronauten med mest utmärkelser nånsin. 371 00:39:08,013 --> 00:39:14,103 Vi satt vid köksbordet och skrev ner ditt cv på en stor kartongbit. 372 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 Vi hade tuschpennor som luktade jordgubbe. 373 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 Första mannen att nå Mars. 374 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 Första mannen som gav sig av utanför solsystemet. 375 00:39:32,830 --> 00:39:36,917 Först ut med en massa saker. Det var svårt att följa allt det där. 376 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Tuschpennor som luktade jordgubbe? 377 00:39:41,171 --> 00:39:43,507 -Det låter trevligt. -Det var det. 378 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Mina bedrifter är värdelösa jämfört med det jag missat. 379 00:39:48,846 --> 00:39:51,390 Det tog mig ett tag att inse det med. 380 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Reservbränslenivån är kritisk. 381 00:39:54,184 --> 00:39:55,561 Vi har slut på bränsle. 382 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Stick! 383 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Sätt fart! In med er, ungar. 384 00:40:23,172 --> 00:40:25,424 -Känner du till planen? -Vi är redo. 385 00:40:27,509 --> 00:40:28,594 Ta hand om barnen. 386 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Var försiktiga! 387 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Du kör! 388 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Du… 389 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Det ligger visst en italiensk restaurang nära parken. 390 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 -Säger du det? -Ja. 391 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Tror du de gör hyfsad gnocchi? 392 00:41:25,400 --> 00:41:30,155 Vad sägs om att ta reda på det när allt det här är över, bara du och jag? 393 00:41:32,241 --> 00:41:33,659 Det skulle jag tycka om. 394 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 395 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John! 396 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 En dag ska jag få se dig på nära håll. 397 00:42:47,941 --> 00:42:50,444 Det ser annorlunda ut härifrån, eller hur? 398 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Ja. 399 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 När jag var i din ålder drömde jag om att få vara här uppe. 400 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Men det är finare än jag trodde. 401 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 -Jaså? -Ja. 402 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 För jag är här med dig, dina systrar och din pappa. 403 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Hördu! 404 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 Känner du Will Robinson? 405 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Jag är hans mamma. 406 00:44:11,692 --> 00:44:12,943 Du står på tur. 407 00:44:33,422 --> 00:44:34,631 Det är från Will. 408 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 SPELA UPP MIG 409 00:44:39,720 --> 00:44:40,721 Det låter bekant. 410 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 411 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Du måste stänga av den. 412 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Nej. 413 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Stäng av den nu! 414 00:46:00,634 --> 00:46:04,221 Döda herrarna. Döda hjärtat. 415 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Han tar med oss i fördärvet. 416 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will! 417 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, nej! 418 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Tillit, Will Robinson. 419 00:46:32,833 --> 00:46:35,544 Han visste att du skulle sikta på hjärtat igen. 420 00:46:44,469 --> 00:46:45,887 Och jag litar på honom. 421 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Jag är okej. 422 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Roboten? 423 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Roboten, är det du? 424 00:47:38,481 --> 00:47:40,400 Familjen är säker. 425 00:48:05,258 --> 00:48:10,889 Mindre än 24 timmar efter att familjen Robinson anländer är Alfa Centauri mosat. 426 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Det behöver inte hänga ihop, men det ser inte bra ut. 427 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Jag ser det som en möjlighet att bygga bättre andra gången gillt. 428 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Det blir en jäkla lång att-göra-lista. 429 00:48:37,082 --> 00:48:40,627 Jag behöver en kram just nu. Ställer nån upp? 430 00:48:46,174 --> 00:48:48,593 Det är väl mitt jobb att skriva epilogen. 431 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Det är okej. Det är ett ganska enkelt jobb. 432 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Jag sitter i en stol och klottrar på en papperslapp. 433 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 Samtidigt är mamma i omloppsbana. 434 00:48:57,018 --> 00:48:59,729 Hon bygger ett rymdskepp som ersätter Resolute. 435 00:49:00,563 --> 00:49:05,276 Hon hjälps av avancerade varelser vars teknologi fortfarande ser ut som trolleri. 436 00:49:05,360 --> 00:49:06,277 Alltså… 437 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 Och av Don. 438 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 -Ja. En skillnad… -Precis där. 439 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Ja, jag vet. Men om vi flyttar grejorna… 440 00:49:14,828 --> 00:49:17,163 Ta den här. Här kommer den. Var beredd. 441 00:49:21,251 --> 00:49:25,797 Utan sin gamla programmering kunde robotarna göra vadhelst de önskade. 442 00:49:25,880 --> 00:49:29,217 De flesta gav sig av och berättade inte vart de skulle. 443 00:49:29,300 --> 00:49:33,221 När de nu skriver sina egna kommandon är alla olika. Precis som vi. 444 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 När Sally väl hade monterats ihop igen gav hon sig av nästan omedelbart. 445 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 Jag blev besviken först, men sen insåg jag att hon är en tjej 446 00:49:46,693 --> 00:49:49,779 som inte är rädd för att hitta sin plats i universum. 447 00:49:50,321 --> 00:49:52,532 Jag hoppas att hon fick det från mig. 448 00:49:55,201 --> 00:49:57,579 Jag har aldrig sett pappa så avslappnad. 449 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Det sägs att soldater mer än andra uppskattar värdet av fred. 450 00:50:06,963 --> 00:50:11,801 Judy kör på, men hon har nog insett att hon inte måste bevisa sig inför nån. 451 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Jag har inte sett doktor Smith på ett tag, vilket gör mig nervös. 452 00:50:28,860 --> 00:50:30,278 Du ser ut att må bättre. 453 00:50:31,071 --> 00:50:36,034 Du kanske har gömt bevisen, men jag vet fortfarande vad du gjorde och vem du är. 454 00:50:42,791 --> 00:50:46,628 -Ska jag gå på samma trick två gånger? -Det är inget trick. 455 00:50:48,296 --> 00:50:49,631 Det är ett erkännande. 456 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Fånge 002, du har besök. 457 00:51:04,145 --> 00:51:06,564 Bakade du en tårta åt mig med en fil i? 458 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Jag bakar inte. 459 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 Och du behöver ingen fil. 460 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 Jag gick igenom passagerarlistan för Solidaritys jungfruresa från jorden. 461 00:51:17,992 --> 00:51:24,916 Då såg jag namnet Jessica Harris, auktoriserat av doktor Zoe Smith. 462 00:51:26,042 --> 00:51:28,461 -Vem är hon? -Min syster… 463 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 Tekniskt sett. 464 00:51:32,507 --> 00:51:34,300 Hon har förskjutit mig. 465 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Då vet hon inte vem du egentligen är. 466 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 Jag vet inte ens om jag vet det nu. 467 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Jag vet. 468 00:51:46,479 --> 00:51:50,066 Sök upp mig när du släpps ut härifrån. 469 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mamma! Kom igen! Middagen kallnar. 470 00:52:09,752 --> 00:52:14,048 Titta på det här! Hybridmajs fanns inte i receptet, så jag improviserade. 471 00:52:14,132 --> 00:52:14,966 Så klart. 472 00:52:15,049 --> 00:52:17,886 Förlåt att vi är sena. Debbie slogs med en get. 473 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Oj! 474 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 Allt luktar jättegott! Det var länge sen jag sa det. 475 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Ja. Visst är civilisation bra, eller hur? 476 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Vi planerar inte ens att lämna galaxen. 477 00:52:30,398 --> 00:52:33,902 -Godkände du det? -Jag fick veta det nu. 478 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Jag har redan flugit över 100 timmar. 479 00:52:38,156 --> 00:52:40,116 Den här gången är jag inte ensam. 480 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Lita på Will Robinson. 481 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Okej, men se till att komma hem till jul. 482 00:52:52,170 --> 00:52:55,924 Det ska vi. Oroa er inte. Jag lovar! 483 00:52:56,507 --> 00:52:59,886 -Hörni, jag lovar. -Okej. 484 00:53:01,638 --> 00:53:05,183 -Okej. Jag är utsvulten. -Ingen bordsbön? 485 00:53:06,017 --> 00:53:07,435 -Får vi sätta igång? -Ja. 486 00:53:13,149 --> 00:53:15,443 -Tack. -Skicka vidare. 487 00:53:15,526 --> 00:53:18,321 -Jajamän! Till mig? -Det blir enklare så. 488 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Hallå där! Ta det lugnt! 489 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will sa: "Oroa er inte. Jag kommer hem till jul." 490 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Men vi vet ju allihop att ibland går det inte som man tänkt sig. 491 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Slut. 492 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 På kapitel ett. 493 00:54:04,409 --> 00:54:08,830 Här är Will Robinson från den första människo- och robotutforskningsgruppen. 494 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 Jag vet inte exakt var vi är just nu… 495 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 …men det är vackert. 496 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Undertexter: Mats Nilsson 497 00:56:34,517 --> 00:56:35,518 TILL MINNE AV KEVIN BURNS