1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 - Alarmes da defesa civil! - Calma. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Robôs estão nos atacando? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Não tenho informações. Não vamos sobrecarregar seu novo coração. 5 00:00:20,104 --> 00:00:23,232 Estamos sendo atacados por robôs. Ele espancou três. 6 00:00:23,316 --> 00:00:26,611 Invadiram a represa, o que desligou os escudos, o que ligou as sirenes. 7 00:00:26,694 --> 00:00:27,528 O que nós faremos? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 "Nós"? Não. Sua condição ficará estável na cama. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Tudo bem. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Caso se esforce demais, pode sofrer rejeição do aloenxerto. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Eu sei. E aí meu coração vai falhar. 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,042 - E aí morrerá. - Então, não faremos isso. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Sim. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 Nós dois temos corações mecânicos. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Vamos superar isso. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Tempo para contato, 98 minutos. 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Precisamos do escudo. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Estamos avaliando a situação da represa. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 - Teremos recomendações. - Eu estava lá. Segue minha recomendação. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Aquelas turbinas já eram. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Não temos tempo para consertá-las. 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Quem é você? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Expert no que não pode ser consertado. Isso soou estranho… 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 O que vamos fazer agora? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Precisamos de 200 milhões de watts produzidos pela represa. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 - As turbinas são insubstituíveis. - Turbinas são coisas que giram. 27 00:01:28,965 --> 00:01:32,885 Tudo que gira pode gerar energia. Como um motor da Júpiter. 28 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Exatamente! 29 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Temos um monte de pequenas coisas giratórias 30 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 pra somar às três gigantes insubstituíveis. 31 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Precisamos que todas as Júpiteres da colônia voem pra cá agora. 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 - Vai conectar todas à cidade? - Sim. 33 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 A rede vai superaquecer. 34 00:01:47,984 --> 00:01:51,946 É só esfriar os cabos com hélio líquido. Há o bastante. Já verifiquei. 35 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 E se o plano não funcionar? As Júpiteres terão condições de voar? 36 00:01:57,118 --> 00:02:00,580 Não. Quando conectar os motores, as naves não poderão voar. 37 00:02:00,663 --> 00:02:01,873 Não tem volta. 38 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Vocês ainda têm um motor dos robôs alienígenas, correto? 39 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Sim, temos um na Júpiter 2. Por que pergunta? 40 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 Não posso correr riscos. 41 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 Essa tecnologia alienígena é a única chance que temos. 42 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Há outras Alfa Centauri por aí. 43 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Senhora Chanceler, esses robôs são implacáveis. 44 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Aonde formos, eles nos encontrarão. 45 00:02:24,645 --> 00:02:29,567 Não podemos usar o motor deles de novo. Foi isso que nos meteu nessa confusão. 46 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Precisamos usar nossas ferramentas, coisas que nos diferenciam deles. 47 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Nossa inteligência, 48 00:02:35,072 --> 00:02:38,659 engenhosidade e coragem. 49 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 É assim que venceremos. 50 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Júpiter 17, ajuste sua chegada! 51 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Vamos ficar por aqui. Não se preocupe com a pintura! 52 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 Não esperem pousarem! Mantenham os cabos funcionando! 53 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Soube que precisa de mais ajuda. 54 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Claro. 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 - Está bem frouxo? - Sim. 56 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Beleza. 57 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Então, John… 58 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Funcionários não essenciais, sigam para a Estação de Evacuação. 59 00:03:26,832 --> 00:03:30,461 - As crianças vão embora em breve. - Robinson, ajude! 60 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Sim, estou indo! 61 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Já volto. 62 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 O primeiro comboio de crianças e médicos está partindo. 63 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Vamos. Por aqui. 64 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 Barra limpa. 65 00:04:05,746 --> 00:04:09,834 - Está procurando seu grupo de evacuação? - Sei exatamente aonde vou. 66 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Tempo para contato, 20 minutos. 67 00:04:24,056 --> 00:04:26,017 Estamos perto de erguer o escudo? 68 00:04:26,100 --> 00:04:29,520 No ritmo que as Júpiteres estão sendo conectadas, vai dar. 69 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Ótimo. 70 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, você tem um minuto? 71 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Não. 72 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Só quero saber nossas chances. 73 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Todos estão trabalhando duro para aumentá-las. 74 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Tchau, Smith. 75 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Espere, Maureen. Só você pode me ajudar. 76 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Vamos conseguir ou não? 77 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 Quando eu era pequena, passava noites olhando as estrelas. 78 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Eu sabia que havia outro mundo esperando por mim. 79 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Chegar lá parecia impossível, 80 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 mas aqui estou. 81 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Nossas chances são piores do que o normal, mas vamos conseguir 82 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 porque precisamos. 83 00:05:16,859 --> 00:05:18,944 Obrigada. É tudo que preciso saber. 84 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Do seu ponto de vista, deve parecer muito ruim, 85 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 mas você tem que entender a situação. 86 00:05:41,175 --> 00:05:43,677 Se acreditarmos em Maureen Robinson… 87 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 o sol nascerá num terreno tranquilo que é todo meu. 88 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 É minha única chance de conseguir isso. 89 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Ajudar Dra. Smith. 90 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Ajudar quem? 91 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 E não diga família. Não tenho nenhuma. 92 00:06:08,828 --> 00:06:12,289 Não importa quem quer que eu ajude, a resposta é não. 93 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Ajudar Dra. Smith. 94 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 Eles vão ficar bem. Judy está com eles. 95 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Judy Robinson falando. Como está o estado de Will? 96 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 O estado dele não mudou. Aguentando firme. 97 00:07:15,728 --> 00:07:17,855 Pra onde estão nos mandando? 98 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Acho que para uma mina de cobre. 99 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Foi onde os colonos enterraram os MMRTGs quando obtiveram energia limpa. 100 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Estão nos escondendo com o lixo nuclear? 101 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 Talvez não seja tão ruim. Quão nuclear é o lixo? 102 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 Não devíamos evacuar. Devíamos ajudar. 103 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 As autoridades não reconhecem como somos excelentes. 104 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Concordo. 105 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Não salvamos todos os nossos pais? 106 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Salvamos. 107 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 E depois fugimos dos robôs. 108 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Somos bons em fugir. 109 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 A última leva de Júpiteres está pousando. 110 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Ótimo, Don. Conecte-as o mais rápido possível. 111 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Pare! 112 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 Não! Nunca conecte a entrada na saída! 113 00:08:24,213 --> 00:08:26,257 Levará toda a energia pra Júpiter! 114 00:08:26,340 --> 00:08:31,095 Ela virará um detonador de insetos gigante e fritará todos que tocarem nela! 115 00:08:31,178 --> 00:08:32,555 No que estava pensando? 116 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Bom trabalho. Obrigado. Estou orgulhoso de você. 117 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Conseguimos a potência mínima. 118 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Ativando escudos. 119 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 Torres entrando em operação. 120 00:08:52,283 --> 00:08:57,371 É um começo, mas teremos cobertura total quando todas estiverem conectadas. 121 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Cobertura em 65%. 122 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 O alvo está mantendo o curso. 123 00:09:08,090 --> 00:09:11,719 - Não está se afastando? - Está acelerando. Três mil km/h. 124 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 Quatro mil. Seis mil. Nove mil. 125 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Detectaram nosso escudo. Estão tentando passar. 126 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Cobertura em 85% e subindo. 127 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Vou conectar a última agora. Diga que é o suficiente. 128 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Será por pouco. 129 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Cobertura em 90%. 130 00:09:31,780 --> 00:09:33,699 Recalculando tempo para contato. 131 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Dez segundos. 132 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Nove, oito, 133 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 sete, seis, 134 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 cinco… 135 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …dois, um. 136 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Escudos erguidos. Eles passaram? 137 00:10:01,435 --> 00:10:03,937 Operações para comboio. Qual é a situação? 138 00:10:06,607 --> 00:10:07,524 Que som é esse? 139 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Os rádios são inúteis agora 140 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 porque os robôs estão aqui. 141 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, você está bem? 142 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Sim. 143 00:10:27,252 --> 00:10:30,339 Verei se alguém precisa de ajuda. Pode haver feridos. 144 00:10:30,422 --> 00:10:32,966 Fique dentro do veículo. Estará seguro aqui. 145 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Alguém viu nosso motorista? 146 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Não é ele ali? 147 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 - Por que estão correndo? - Estão vindo! 148 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 - Precisamos sair daqui. - Concordo. 149 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Vai! 150 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 - Vamos. - Vamos! 151 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 O que é essa cara nova? 152 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Você quer o motor. 153 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Claro que sim. Sempre quer o motor, mas por que agora? 154 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Estaríamos em Alfa Centauri a tempo do jantar se o ligasse agora. 155 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Perigo. 156 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Nenhum meteoro seria grande o bastante pra criar tanta destruição. 157 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Concordo. 158 00:12:03,474 --> 00:12:04,600 Então, o que houve? 159 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Eu os matei. 160 00:12:14,777 --> 00:12:19,990 Alguém me ajude, por favor! Precisamos manter o motor longe deles! 161 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Parem, por favor! 162 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 Atenção, reinsira o soro. 163 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Aviso, status comprometido. 164 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Atenção, alto risco de parada cardíaca. 165 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Por favor, volte para a cama. 166 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 167 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Com licença! 168 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will! Meu Deus! Não devia estar aqui. 169 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 - São os motores dos robôs. - Vou tirá-lo… 170 00:13:20,175 --> 00:13:23,929 - Os robôs podem usá-los como armas. - Do que está falando? 171 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Os motores abrem buracos no espaço. 172 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 Sabe o que faria se estivesse em um planeta? 173 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 - Não faço ideia. - Você já viu. 174 00:13:31,728 --> 00:13:36,233 Aquele planeta com todos os meteoros e a peça gigante que faltava. 175 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Aquele em que os caras antes de nós foram extintos? 176 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Precisa manter o motor longe deles. 177 00:13:42,865 --> 00:13:45,576 - Certo. Vou chamar Judy. - Não! 178 00:13:45,659 --> 00:13:46,493 Não dá tempo. 179 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Tem que ser você. 180 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Will, eu não consigo. 181 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 182 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Me escute. 183 00:13:56,378 --> 00:13:58,463 Conheço você melhor que você mesma. 184 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Você é inteligente, corajosa e mais forte do que pensa. 185 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Você consegue. 186 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Beleza. 187 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Está bem. 188 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Fique aqui. 189 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 E não piore. 190 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Só estou indo fazer um passeio. 191 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Só mais um dia em Alfa Centauri. 192 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 O sol está brilhando como no folheto 193 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 e não está cercado por fumaça. 194 00:15:06,990 --> 00:15:09,117 Nada de destroços de nave em chamas. 195 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Nada de robôs. 196 00:15:18,460 --> 00:15:24,466 Investi tanto tempo e energia em dois anos tentando não tocar em objetos alienígenas, 197 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 mas aqui estou. 198 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 - Penny? - Graças a Deus está aqui. 199 00:15:39,272 --> 00:15:43,068 Estou ajudando os feridos e te vejo vagando por uma área de desastre. 200 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Precisamos manter o motor longe deles. Os robôs podem usá-lo como bomba. 201 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Uma enorme. Acho que pode abrir buracos no espaço. 202 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Pare de explicar. Vamos lá. 203 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 - Pegue o outro lado. - Certo. 204 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Não se preocupe. Está preso ali. Vamos continuar. 205 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 206 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, venha! 207 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 O que está fazendo? 208 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 209 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Você está morrendo, né? 210 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 - Penny, venha! - Estou indo. 211 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, não há tempo. Deixe pra lá! 212 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 Não vou te machucar. Cuidado com as garras. 213 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Sou Penny Robinson. 214 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 Não quero confusão. 215 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 É assim que o livro termina. 216 00:17:50,195 --> 00:17:52,989 - Penny! - Você disse que ela estava atrás de você. 217 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Olhem. 218 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Oi. Você tem um nome? 219 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 O nome Robô já está em uso. 220 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Posso te chamar de Sally? 221 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Você parece Sally. 222 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 223 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. O que você fez? 224 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Eu a ajudei. 225 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Só isso? 226 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 Quando a vi em dificuldades, pensei: "Quando preciso de ajuda, 227 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 tenho minha família e meus amigos, 228 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 mas ela não tem ninguém." 229 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Nenhum deles tem. 230 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Temos que ajudá-los. 231 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 Não vou facilitar para você. 232 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Não tenho palavras para isso. 233 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Tudo bem. Essa é a minha praia. 234 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Isso muda tudo. 235 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Ajudar Will Robinson. 236 00:20:15,548 --> 00:20:16,383 Ei. 237 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Preciso falar uma coisa. 238 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 O quê? 239 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Eu te avisei. 240 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Você ficou melhor nisso. 241 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Encrenca, Penny Robinson. 242 00:20:46,496 --> 00:20:49,249 - Está dizendo que sou encrenca? - Encrenca. 243 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Encrencada. Precisamos estudar tempos verbais. 244 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Temos que manter o motor longe deles. 245 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Mas você já sabia disso. 246 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Cuidado, Sally. 247 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Sim, eu sei. 248 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Está ruim, mas você tinha muito trabalho a fazer. 249 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Sim, Will Robinson. 250 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Então… quem vai pilotar a nave? 251 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Aperte os cintos. 252 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 Tem certeza? 253 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Sou capaz de pilotar esta Júpiter… 254 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 supondo que os manuais de voo que li estejam atualizados. 255 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 Júpiter 2 para Penny e Judy Robinson. 256 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Vamos resgatar vocês e o motor. 257 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Vamos? 258 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 Estamos a caminho. Mandem sua localização. 259 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Negativo. Não se aproxime. Vai levar um tiro no céu. 260 00:23:34,831 --> 00:23:35,915 Qual é sua situação? 261 00:23:35,999 --> 00:23:39,002 Estamos isolados do comboio, mas estamos bem aqui. 262 00:23:39,502 --> 00:23:44,299 - Will, não devia estar numa ambulância? - Estou bem. Meu coração é indestrutível. 263 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Aliás, você me deu uma ideia. 264 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Uma grande ideia. 265 00:23:51,681 --> 00:23:52,891 Mamãe e papai sabem? 266 00:23:54,309 --> 00:23:55,935 Os sistemas voltaram a funcionar. 267 00:23:56,019 --> 00:23:59,731 Mude para a visão de satélite. Mostre-nos a saída da cidade. 268 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Afirmativo. Colocando na tela. 269 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 São robôs no chão? 270 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Estão brigando. 271 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 É uma boa notícia, né? 272 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Júpiter 2 para operações. Will Robinson falando. 273 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 - Will? - Will? 274 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Quem está pilotando a nave? 275 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Eu, Maureen. 276 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smith? 277 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Por que estão dando tanta ênfase a isso? 278 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 - Will… - Escutem. Não há muito tempo. 279 00:24:24,380 --> 00:24:26,925 Penny e Judy estão com o motor da nave do SRA. 280 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Ele não pode pegá-lo, custe o que custar. 281 00:24:30,220 --> 00:24:31,679 Pode destruir o planeta. 282 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Podemos fazer isso. 283 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Você não pode ir sozinho de novo! 284 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Não estou sozinho, mãe. 285 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Acho que sei como acabar com essa guerra. 286 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 O SRA estava errado… 287 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 e eu também. 288 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Eu e o Robô não somos uma falha. Penny provou isso. 289 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Todo robô pode ser livre. 290 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Alguém precisa fazê-los ver isso. 291 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Apenas… 292 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 aguentem firme até o Robô voltar. 293 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 O Robô? 294 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 E você? 295 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Cruzem os dedos. 296 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will? 297 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, o coração dele não vai aguentar o esforço. 298 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Ele nos disse para aguentar firme, então é o que vamos fazer. 299 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Mas, antes de tudo, 300 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 vamos tirar nossas filhas de lá. 301 00:25:32,949 --> 00:25:34,075 Então… 302 00:25:35,034 --> 00:25:36,202 para onde vamos? 303 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Acho que estamos perdendo. 304 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Eu sei. 305 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, se puderem nos ouvir, 306 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 vamos tirar vocês e o motor daí. Vão pra estrada principal. 307 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 Nossa carona chegou! Abaixem a cabeça. 308 00:26:36,929 --> 00:26:38,848 - Pai! Beleza. - Vamos. Depressa! 309 00:26:38,931 --> 00:26:40,475 - Pronto. - Entrem. Rápido! 310 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 - Vamos. - Beleza. Entrei. 311 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 - Tudo bem? - Vamos. 312 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Precisamos encontrar um lugar onde os robôs não consigam chegar. 313 00:26:58,159 --> 00:27:02,413 Quando conectávamos todas as Júpiteres à rede da cidade, sabe aquela coisa 314 00:27:02,497 --> 00:27:05,458 que nunca poderíamos fazer? 315 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Conectar a entrada na saída? 316 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Vamos fazer isso. 317 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Sim. 318 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Você deveria ficar deitado. 319 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Dá no mesmo. 320 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Que lugar é esse? 321 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Casa. 322 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Alguém mais tem medo de haver muitos robôs aqui? 323 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 É melhor que haja. 324 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Você é um deles. 325 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 Eles vão te ouvir. 326 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Eu sabia que você não viria aqui sem mim. 327 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Mas agora você precisa acabar com isso. 328 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Conte tudo a eles. 329 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Como o motor está desligado, os robôs não podem senti-lo, 330 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 então estão procurando em cada Júpiter. 331 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 J65. Somos nós. 332 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Este é o Don. 333 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 E estes são eles. 334 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Maureen, entramos. Vedando a porta. 335 00:29:20,092 --> 00:29:23,721 - Achou fácil? - Estava no ferro-velho. Ia ser reciclado. 336 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 As autoridades mandaram rebocá-lo porque não era mais permitido nas ruas. 337 00:29:27,350 --> 00:29:29,393 Ainda andará alguns quilômetros. Eu entendo. 338 00:29:29,477 --> 00:29:31,729 - Tomara que não precisemos. - Pessoal. 339 00:29:31,813 --> 00:29:33,439 Estou na subestação. 340 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 Espero que estejam bem e confortáveis. 341 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Estamos bem, Don. Estamos prontos. 342 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Entrada na saída. 343 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 No um. 344 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Don, ainda não estamos eletrificados. 345 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 O que houve? 346 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Um probleminha. 347 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Dá para consertar? 348 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Sem problema. Só tenho que soldar o capacitor. 349 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Cadê? 350 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Essa não! 351 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Por que colocariam uma grade aqui? 352 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Estão bem perto. 353 00:30:26,576 --> 00:30:30,663 Vamos, Don. Não deixe sua família morrer por não conectar um fio. 354 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 Estão na Júpiter do nosso lado. 355 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, se tiver algum truque na manga, é a hora de usá-lo. 356 00:30:43,259 --> 00:30:45,887 Uma vez casca-grossa, sempre casca-grossa! 357 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Agora! 358 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Obrigada, Don! Estamos bem por enquanto. 359 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Ótimo! 360 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 Não vão desistir só porque os amigos foram eletrocutados. 361 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Don, você fez o que pôde. 362 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Tente achar um abrigo. Fique seguro. 363 00:31:27,762 --> 00:31:29,096 Vejo vocês do outro lado. 364 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 Vamos nos acomodar. 365 00:31:32,224 --> 00:31:36,020 O campo elétrico vai aguentar até o combustível das Júpiteres acabar. 366 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 Quanto tempo? 367 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Até Will voltar. 368 00:31:48,824 --> 00:31:49,659 Will… 369 00:31:50,993 --> 00:31:51,911 fique acordado. 370 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Estamos aqui, mas eles não parecem muito felizes em ver o Robô. 371 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 O Robô está desenhando. 372 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 É a história de vocês dois. 373 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Como se conheceram. 374 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Como você o mudou. 375 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, ele está desenhando algo novo. 376 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Acho que é uma foto da sua irmã fazendo o que você fez. 377 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 Formando laços com a robô. 378 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 Não estão ouvindo. 379 00:32:57,852 --> 00:32:59,228 Estão indo embora. 380 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Há algo que possa fazer? 381 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Confiar, Will Robinson. 382 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Não. 383 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 Não. 384 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 Não. 385 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 O que você fez? 386 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 Por que ele fez isso? Ele não devia ter feito isso! 387 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Você sabe por quê. 388 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Vamos voltar pra nave. 389 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 Ainda posso senti-lo. 390 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Ele se foi. 391 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Sinto muito. 392 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Vamos. 393 00:36:42,868 --> 00:36:44,703 A última coisa que ele me disse 394 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 foi "confiar". 395 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Talvez estivesse confiando em nós pra continuarmos sem ele. 396 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Segundo isto, estou totalmente curado. 397 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 É um pedaço do Robô. 398 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Acho que ele colocou isso aí quando pôs a mão no seu coração. 399 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Ele me salvou. 400 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Ele me salvou também. 401 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Como? 402 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 No centro médico, 403 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 eu estava prestes a fazer algo que não teria volta. 404 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Achei que não tinha escolha, mas o Robô me deu uma. 405 00:37:32,793 --> 00:37:34,795 Achei que estivesse pedindo ajuda, 406 00:37:35,546 --> 00:37:37,506 mas ele estava lá para me ajudar. 407 00:37:38,549 --> 00:37:39,967 Ele sabia do que eu precisava. 408 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 Ele sempre pareceu saber do que nós dois precisávamos. 409 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Esse som está vindo deles? 410 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 É uma ordem. 411 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 Para fazer o quê? 412 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Reservatório primário de combustível esgotado. 413 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Mudando para reserva de combustível. 414 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Nível de combustível de reserva em 10%. 415 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Nível de combustível de reserva em 9%. 416 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Ouvi dizer que, entre suas habilidades de soldado e plantio de milho, 417 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 você trabalhou em projetos de pesquisa do segundo ano. 418 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Judy te contou? 419 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 Todos pensaram que eu tinha morrido, mas você me manteve vivo pra ela. 420 00:38:59,296 --> 00:39:03,008 - Muitos caras não teriam feito isso. - Você era um herói morto. 421 00:39:03,717 --> 00:39:06,136 O astronauta mais condecorado da história. 422 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Sentado à mesa da cozinha, 423 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 escrevendo seu currículo em um grande pedaço de papelão 424 00:39:15,229 --> 00:39:17,689 com canetas que cheiravam a morangos… 425 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 Primeiro homem em Marte. 426 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 Primeiro homem a sair do sistema solar. 427 00:39:32,830 --> 00:39:34,373 Primeiro em muitas coisas. 428 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Era difícil te substituir. 429 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Canetas com cheiro de morango, é? 430 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Parece bom. 431 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 E era. 432 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Tudo isso não parece muito comparado ao que eu perdi. 433 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Levei um tempo pra descobrir isso. 434 00:39:51,473 --> 00:39:54,101 Nível de combustível de reserva crítico. 435 00:39:54,184 --> 00:39:55,602 Estamos sem combustível. 436 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Vão! 437 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Rápido. Crianças, entrem! 438 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 - Sabe o plano? - Sim, tudo pronto. 439 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Cuide das crianças. 440 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Tenham cuidado! 441 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Você dirige! 442 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Vi que há um restaurante italiano perto do parque. 443 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 - Sério? - Sim. 444 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Acha que fazem um nhoque decente? 445 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 Que tal, quando tudo isso acabar, irmos descobrir, 446 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 só eu e você? 447 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Eu adoraria. 448 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 449 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John! 450 00:42:32,843 --> 00:42:33,677 Um dia, 451 00:42:34,469 --> 00:42:36,013 eu te verei de perto. 452 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Parece diferente daqui de cima, não é? 453 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 É. 454 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Quando eu tinha sua idade, sonhava em estar aqui. 455 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Mas é melhor do que eu imaginava. 456 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 - É? - É. 457 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 Porque é com você, suas irmãs e seu pai. 458 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 Conhece Will Robinson? 459 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Sou a mãe dele. 460 00:44:11,692 --> 00:44:12,943 Você é o próximo. 461 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 É do Will. 462 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 DE: WILL ROBINSON ME REPRODUZA. 463 00:44:39,720 --> 00:44:40,721 Conheço esses motores. 464 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 465 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Você precisa desligá-lo. 466 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Não. 467 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Desligue-o agora! 468 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Matar os mestres. 469 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Matar o coração. 470 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Vai nos matar junto com ele. 471 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will! 472 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, não! 473 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Confiar, Will Robinson. 474 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Ele sabia que você atacaria meu coração. 475 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 E eu confio nele. 476 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Estou bem. 477 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robô? 478 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robô, é você? 479 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Família segura. 480 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Então, menos de 24 horas depois que os Robinsons chegaram, 481 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Alfa Centauri está destruída. 482 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Não estou dizendo que há uma relação, mas não parece bom. 483 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Vejo isso como uma oportunidade de construir melhor uma segunda vez. 484 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Vai ser uma lista de tarefas e tanto. 485 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 Preciso de um abraço agora. 486 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Alguém? 487 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 É meu trabalho escrever o epílogo. 488 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Tudo bem. É um trabalho bem fácil. 489 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Só sento em uma cadeira e rabisco num pedaço de papel 490 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 enquanto minha mãe está em órbita 491 00:48:57,018 --> 00:48:59,521 construindo uma nave pra substituir a Resolute. 492 00:49:00,647 --> 00:49:05,193 Ela é ajudada por seres superavançados cuja tecnologia ainda parece mágica. 493 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 Bem… 494 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 E Don também. 495 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 - Sim, mas difer… - Bem aqui. 496 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Sim, eu sei. Mas se movermos… 497 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Pegue isto. Atenção. 498 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Após os robôs serem libertados da antiga programação, 499 00:49:23,878 --> 00:49:25,797 podiam fazer o que quisessem. 500 00:49:25,880 --> 00:49:29,259 A maioria foi embora e não viu necessidade de nos dizer aonde estavam indo. 501 00:49:29,342 --> 00:49:33,054 Agora que estão ditando suas ordens, são todos diferentes. Assim como nós. 502 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Depois que foi remontada, Sally foi embora quase imediatamente. 503 00:49:42,856 --> 00:49:46,860 Fiquei decepcionada no começo, mas percebi que é apenas uma garota 504 00:49:46,943 --> 00:49:49,320 sem medo de achar seu lugar no universo. 505 00:49:50,321 --> 00:49:52,115 Acho que herdou isso de mim. 506 00:49:55,201 --> 00:49:57,245 Nunca vi o papai tão relaxado. 507 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Dizem que, mais do que ninguém, os soldados valorizam a paz. 508 00:50:06,963 --> 00:50:08,131 Judy não desacelerou, 509 00:50:08,214 --> 00:50:11,801 mas acho que percebeu que não tem nada a provar para ninguém. 510 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Faz tempo que não vejo a Dra. Smith, o que me deixa nervosa. 511 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Você parece melhor. 512 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 Você se livrou das provas, 513 00:50:32,864 --> 00:50:36,034 mas ainda sei o que você fez e quem é de verdade. 514 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 Acha que cairei no mesmo truque de novo? 515 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Não é um truque. 516 00:50:48,296 --> 00:50:49,506 É uma confissão. 517 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Prisioneira 002, você tem visita. 518 00:51:04,145 --> 00:51:06,648 Fez um bolo pra mim com um arquivo dentro? 519 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Eu não cozinho. 520 00:51:09,651 --> 00:51:11,444 E você não precisa de arquivo. 521 00:51:13,613 --> 00:51:16,658 Quando revi a lista de passageiros da viagem inaugural 522 00:51:16,741 --> 00:51:19,661 do Solidariedade desde a Terra, me deparei com o nome 523 00:51:20,328 --> 00:51:22,080 Jessica Harris, 524 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 autorizado pelo Dr. Zoe Smith. 525 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Quem é ela? 526 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Minha irmã… 527 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 tecnicamente. 528 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 Ela me deserdou. 529 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Então ela não sabe quem você é de verdade. 530 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 Não sei quem sou agora. 531 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Eu sei. 532 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Quando você sair daqui, 533 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 me procure. 534 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mãe! Venha! O jantar vai esfriar! 535 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 Veja como ficou. 536 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 A receita não levava em conta o milho híbrido, então improvisei. 537 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Claro que sim. 538 00:52:14,966 --> 00:52:17,760 Desculpem o atraso. Debbie brigou com uma cabra. 539 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Nossa! 540 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 Quantos cheiros gostosos! Faz tempo que não digo isso. 541 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Sim. A civilização é legal, né? 542 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Nem estamos planejando sair desta galáxia. 543 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 - Você aprovou isso? - Primeira vez que ouço falar. 544 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Já fiz mais de 100 horas de voo. 545 00:52:38,156 --> 00:52:39,824 Desta vez, não estarei sozinho. 546 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Confiar em Will Robinson. 547 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Tudo bem, mas esteja em casa até o Natal. 548 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Pode deixar. Não se preocupe. 549 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Eu prometo! 550 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Pessoal, eu prometo. 551 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Beleza. 552 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 Estou morrendo de fome. 553 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 Não quer rezar? 554 00:53:06,017 --> 00:53:07,352 - Vamos começar? - Sim. 555 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Valeu. 556 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Passe pra mim. 557 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 Ah, sim. É pra mim? 558 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 É mais fácil fazer isso. 559 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Devagar! 560 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will disse: "Não se preocupem. Prometo que estarei em casa no Natal." 561 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Mas todos sabemos que as coisas nem sempre saem como planejamos. 562 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Fim… 563 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 do capítulo um. 564 00:54:04,409 --> 00:54:05,743 Sou Will Robinson, 565 00:54:05,827 --> 00:54:08,621 do primeiro Grupo de Exploração Humano-Robótico. 566 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 Não sei exatamente onde estamos agora… 567 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 mas é lindo. 568 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi 569 00:56:34,517 --> 00:56:35,685 EM MEMÓRIA DE KEVIN BURNS