1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 Dat zijn burgerbeschermingsalarmen. -Rustig. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Vallen de robots aan? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Ik heb nu geen informatie. Laten we je nieuwe hart niet overbelasten. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,648 Robots vallen aan. Hij sloeg er drie in elkaar. 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 Ze braken in bij de dam, waardoor de schilden uit en de sirenes aan gingen. 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 Wat doen we? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 'We'? Nee. Je toestand is stabiel zolang je in bed blijft. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Het is prima. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Als je je teveel inspant, kun je afstoting krijgen. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Ik weet het. En dan stopt mijn hart. 12 00:00:38,414 --> 00:00:41,042 En dan ga je dood. -Laten we dat niet doen. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Ja. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 We hebben nu allebei een mechanisch hart. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 We komen er wel doorheen. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,439 Tijd tot contact, 98 minuten. 17 00:01:03,523 --> 00:01:05,191 Dat schild moet weer omhoog. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Onze teams evalueren de situatie met de dam. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 Ze stellen aanbevelingen op. -Ik was erbij. Dit is mijn aanbeveling. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Die turbines zijn eraan. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Er is niet genoeg tijd om ze te repareren. 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Wie ben jij? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Een expert in niet te repareren dingen. Dat klonk verkeerd. 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Wat moeten we nu doen? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 We hebben 200 miljoen watt nodig die de dam eerder produceerde. 26 00:01:25,670 --> 00:01:27,630 Die turbines zijn onvervangbaar. 27 00:01:27,713 --> 00:01:30,842 Het zijn dingen die draaien. Alles wat draait, kan energie opwekken. 28 00:01:30,925 --> 00:01:34,220 Zoals 'n Jupiters start- en landingsmotor. -Ja, precies. 29 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 We nemen 'n hoop kleine draaiende dingen… 30 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 …om te komen tot de drie enorme, onvervangbare. 31 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Om te slagen, moet elke Jupiter op de kolonie hierheen vliegen. 32 00:01:43,938 --> 00:01:46,149 Sluit je ze allemaal aan op de stad? -Ja. 33 00:01:46,232 --> 00:01:47,900 Het netwerk raakt meteen oververhit. 34 00:01:47,984 --> 00:01:51,946 Koel de kabels met vloeibaar helium. Er is genoeg, dat bekeek ik al. 35 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 Wat als je plan niet werkt? Zullen de Jupiters nog vliegen? 36 00:01:57,118 --> 00:02:00,538 Nee. Zodra de motoren zijn aangepast, staan de schepen aan de grond. 37 00:02:00,621 --> 00:02:01,873 Er is geen weg terug. 38 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Je hebt nog steeds een motor van de alien robots, toch? 39 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Ja. We hebben er een op de Jupiter Twee. Waarom vraag je dat? 40 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 Het risico is te groot. 41 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 Die buitenaardse technologie lijkt onze enige kans. 42 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Er zijn nog andere Alpha Centauri's. 43 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Mevrouw de kanselier, deze robots zijn meedogenloos. 44 00:02:21,934 --> 00:02:24,562 Waar we ook gaan, ze zullen ons vinden. 45 00:02:24,645 --> 00:02:29,567 We kunnen hun motor niet meer gebruiken. Daar zijn alle problemen mee begonnen. 46 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 We moeten winnen met onze eigen middelen, dingen die ons anders maken. 47 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Onze intelligentie… 48 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 …onze vindingrijkheid… 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 …en onze moed. 50 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Zo verslaan we hen. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupiter 17, kom dichterbij. 52 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 We moeten het gezellig maken, dus geen zorgen om je lak. 53 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 Wacht niet tot ze landen. Laat die kabels lopen. 54 00:03:05,686 --> 00:03:09,148 Ik hoorde dat je extra handen nodig hebt. -Ja, natuurlijk. 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 Heb je genoeg speling? -Ja, in orde. 56 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Dus, John… 57 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Niet-essentieel personeel meld zich in het evacuatiestation. 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 De kinderen gaan zo weg. 59 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Robinson, help. 60 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Ja, ik kom. 61 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Ik kom terug. 62 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Het eerste konvooi van kinderen en medische evacués vertrekt nu. 63 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Kom op. Hierheen. 64 00:04:04,745 --> 00:04:05,705 Alles is veilig. 65 00:04:05,788 --> 00:04:09,834 Zoekt u uw evacuatiegroep? -Ik weet precies waar ik heen ga. 66 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Tijd tot contact, 20 minuten. 67 00:04:24,056 --> 00:04:26,017 Hebben we dat schild bijna terug? 68 00:04:26,100 --> 00:04:29,520 Het is krap, maar met de snelheid van aankoppelingen zitten we op schema. 69 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Goed. 70 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, heb je even? 71 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Niet echt. 72 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Ik wil weten wat onze kansen zijn. 73 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Iedereen werkt hard om ze te vergroten. 74 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Vaarwel, Smith. 75 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Wacht. Maureen, jij bent de enige die me kan helpen. 76 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Gaan we het redden of niet? 77 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 Toen ik klein was, keek ik nachtenlang naar de sterren. 78 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Ik wist dat er een andere wereld op me wachtte. 79 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Het leek onmogelijk om daar te komen… 80 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 …maar hier ben ik. 81 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Onze kansen zijn slechter dan normaal, maar we gaan het redden… 82 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 …omdat het moet. 83 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Bedankt. Meer hoef ik niet te weten. 84 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Vanuit jouw perspectief lijkt dit erg slecht… 85 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 …maar je moet de situatie begrijpen. 86 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Als we Maureen Robinson geloven… 87 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 …komt de zon op op een rustig stuk land dat helemaal van mij is. 88 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Dit is m'n enige kans om dat te krijgen. 89 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Help, dr. Smith. 90 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Wie helpen? 91 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 En zeg geen familie. Die heb ik niet. 92 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Wie je ook wilt dat ik help, het antwoord is nee. 93 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Help, dr. Smith. 94 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 Het komt wel goed. Judy is bij hen. 95 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Dit is Judy Robinson. Wat is Wills status? 96 00:07:00,713 --> 00:07:03,549 Zijn toestand is onveranderd. Hij blijft stabiel. 97 00:07:15,728 --> 00:07:17,855 Weet iemand waar ze ons heen sturen? 98 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Ik hoorde dat we naar een kopermijn gaan. 99 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Daar begroeven de eerste kolonisten hun MMRTG's toen ze groene energie kregen. 100 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Verstoppen ze ons bij het kernafval? 101 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 Misschien valt 't mee. Hoe nucleair is het afval? 102 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 We moeten niet evacueren. We moeten meehelpen 103 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 De machthebbers beseffen niet hoe goed we zijn. 104 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Mee eens. 105 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Hebben we niet al onze ouders gered? 106 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Inderdaad. 107 00:07:45,925 --> 00:07:47,927 En toen renden we weg voor robots. 108 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 We kunnen goed wegrennen. 109 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 De laatste golf van Jupiters landt nu. 110 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Geweldig, Don. Sluit ze zo snel mogelijk aan. 111 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Stop. 112 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 Nee. De in stop je nooit in de uit. 113 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 Je trekt alle stroom terug naar de Jupiter. 114 00:08:26,382 --> 00:08:30,928 Je wordt een enorme insectenvanger en frituurt iedereen die hem aanraakt. 115 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 Wat dacht je wel niet? 116 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Goed gedaan. Echt. Bedankt. Ik ben trots op je. 117 00:08:46,068 --> 00:08:47,987 We bereikten 't minimumvermogen. 118 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Schilden activeren. 119 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 EMF-torens komen nu online. 120 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Dat is een begin… 121 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 …maar er is geen volledige dekking tot elke Jupiter is aangesloten. 122 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Schilddekking op 65%. 123 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Inkomend doelwit houdt koers aan. 124 00:09:08,090 --> 00:09:11,719 Trekken ze niet op? -Ze versnellen. 3000 kilometer per uur. 125 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 4000. 6000. 9000. 126 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Ze zagen ons schild komen. Ze proberen erdoorheen te komen. 127 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Schilddekking op 85% en klimmend. 128 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Ik sluit de laatste nu aan. Zeg me dat het genoeg is. 129 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Het wordt nipt. 130 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Schilddekking op 90%. 131 00:09:31,780 --> 00:09:33,616 Tijd tot contact herberekenen. 132 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Tien seconden. 133 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Negen, acht… 134 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 …zeven, zes… 135 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 …vijf… 136 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …twee, een. 137 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 De schilden zijn aan. Zijn ze erdoor? 138 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Operaties aan konvooi. Wat is je status? 139 00:10:06,607 --> 00:10:07,524 Wat is dat geluid? 140 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Onze radio's zijn nutteloos… 141 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 …omdat de robots hier zijn. 142 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, gaat het? 143 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Ja. 144 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Ik moet kijken of iemand hulp nodig heeft. Er kunnen gewonden zijn. 145 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Blijf in de Chariot. Hier ben je veilig. 146 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Zag iemand waar onze chauffeur is? 147 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Is hij dat niet? 148 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 Waarom rent iedereen? -Ze komen eraan. 149 00:11:03,247 --> 00:11:06,333 We moeten hier weg. -Mee eens. 150 00:11:06,417 --> 00:11:07,292 Ga. 151 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 Kom op. -Kom op. 152 00:11:30,399 --> 00:11:32,317 Wat betekent dat nieuwe gezicht? 153 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Je wilt de motor. 154 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Natuurlijk wil je de motor. Je wilt altijd de motor. Maar waarom nu? 155 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 We zijn voor 't eten op Alpha Centauri als je hem nu aanzet. 156 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Gevaar. 157 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Geen enkele meteoor is groot genoeg voor zo'n verwoesting. 158 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Mee eens. 159 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 Wat dan wel? 160 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Ik doodde ze. 161 00:12:14,777 --> 00:12:19,990 Iemand, help, alsjeblieft. We moeten de motor bij hen weghouden. 162 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Stop, alsjeblieft. 163 00:12:34,046 --> 00:12:36,298 Waarschuwing, plaats het infuus terug. 164 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Waarschuwing, status gecompromitteerd. 165 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Waarschuwing, risico op hartfalen. 166 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Ga terug naar het bed. 167 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will. 168 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Sorry. 169 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will. O, mijn god. Je hoort hier niet te zijn. 170 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 De robotmotoren. -Ik breng je… 171 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Ze kunnen ze als wapens gebruiken. 172 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 Waar heb je het over? 173 00:13:24,847 --> 00:13:29,017 Hun motoren scheuren gaten in de ruimte. Weet je wat het zou doen op een planeet? 174 00:13:29,643 --> 00:13:31,645 Geen idee. -Je hebt het al gezien. 175 00:13:31,728 --> 00:13:33,146 De planeet waarop we strandden… 176 00:13:33,230 --> 00:13:36,233 …met alle meteoren en het enorme ontbrekende stuk. 177 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Die waar de jongens voor ons uitstierven? 178 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Je moet die motor bij hen weghouden. 179 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Oké, ik ga Judy halen. 180 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 Nee. Er is geen tijd. 181 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Jij moet het zijn. 182 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Will, ik kan 't niet. 183 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 184 00:13:53,834 --> 00:13:54,793 Luister naar me. 185 00:13:56,336 --> 00:13:58,463 Ik ken je beter dan jij jezelf kent. 186 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Je bent slim, dapper en sterker dan je denkt. 187 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Je kunt dit. 188 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Oké, prima. 189 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Blijf hier. 190 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 En word niet erger. 191 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Ik ga even wandelen. 192 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Gewoon een dag op Alpha Centauri. 193 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 De zon schijnt, net als in de brochure… 194 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 …en zeker niet omringd door rook. 195 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 Geen brandend ruimteschipwrak. 196 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Zeker geen robots. 197 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Ik heb in twee jaar zoveel tijd en energie geïnvesteerd… 198 00:15:22,214 --> 00:15:24,633 …om buitenaardse objecten niet aan te raken… 199 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 …maar hier ben ik. 200 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 Penny? 201 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Gelukkig ben je er. 202 00:15:39,272 --> 00:15:43,110 Ik probeer gewonden te helpen en zie je door 'n rampgebied dwalen. 203 00:15:43,193 --> 00:15:45,028 Dit moet uit hun buurt blijven. 204 00:15:45,112 --> 00:15:47,990 De robots kunnen 't gebruiken als bom. Een grote. 205 00:15:48,073 --> 00:15:51,910 Het kan gaten in de ruimte scheuren. -Stop met uitleggen. Vooruit. 206 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 Pak de andere kant. -Oké. 207 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Geen zorgen. Het zit daar vast. Laten we doorgaan. 208 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny. 209 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, kom op. 210 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Wat doe je? 211 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny. 212 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Je gaat dood, hè? 213 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 Penny, kom op. -Oké, ik kom eraan. 214 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, er is geen tijd. Laat dat. 215 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 Ik doe je geen pijn, dus pas op met je klauwen. 216 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Ik ben trouwens Penny Robinson. 217 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 En ik wil geen problemen. 218 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 Dus zo eindigt het boek. 219 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 Penny. -Je zei dat ze vlak achter je was. 220 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Kijk. 221 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Hoi, heb je een naam? 222 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 Robot is al bezet. 223 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Mag ik je Sally noemen? 224 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Je lijkt op een Sally. 225 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 226 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. Wat heb je gedaan? 227 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Ik hielp haar. 228 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Meer niet? 229 00:18:20,142 --> 00:18:23,812 Toen ik haar zag worstelen, dacht ik dat als ik hulp nodig heb… 230 00:18:23,895 --> 00:18:26,231 …ik mijn familie heb, en mijn vrienden… 231 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 …maar zij had niemand. 232 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Geen van hen. 233 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Kom op. We moeten ze ook helpen. 234 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Ik maak 't je niet makkelijk. 235 00:19:42,307 --> 00:19:44,100 Ik heb hier geen woorden voor. 236 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Dat is oké. Dat is mijn afdeling. 237 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Dit verandert alles. 238 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Help Will Robinson. 239 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Ik moet je iets zeggen. 240 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Wat? 241 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Ik zei het toch. 242 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Je werd er beter in. 243 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Problemen, Penny Robinson. 244 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 Ben ik een probleem? 245 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Problemen. 246 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 O, in de problemen. We gaan werken aan voorzetsels. 247 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 Deze motor moet bij hen wegblijven. 248 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Maar dat wist je al. 249 00:21:16,026 --> 00:21:17,444 Wees voorzichtig, Sally. 250 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Ja, ik weet het. 251 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Het is erg, maar je had veel werk te doen. 252 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Ja, Will Robinson. 253 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Wie bestuurt het schip? 254 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Gordel om. 255 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 Weet je dit zeker? 256 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Ik kan deze Jupiter prima besturen… 257 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 …als de handleidingen die ik las up-to-date waren… 258 00:23:15,979 --> 00:23:18,398 Jupiter Twee voor Penny en Judy Robinson. 259 00:23:19,149 --> 00:23:22,610 We komen jullie en die motor halen. -Doen we dat? 260 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 We zijn onderweg. Stuur me alleen je locatie. 261 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Negatief. Niet naderen. Je wordt uit de lucht geschoten. 262 00:23:34,831 --> 00:23:35,748 Wat is je status? 263 00:23:35,832 --> 00:23:39,085 We zijn afgesneden van 't konvooi, maar we zijn in orde. 264 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 Moet jij niet in een ambulance zijn? -Ik ben in orde. 265 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 Mijn hart is onverwoestbaar. 266 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Je bracht me trouwens op een idee. 267 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Het is groot. 268 00:23:51,681 --> 00:23:53,016 Weten mama en papa 't? 269 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Systemen weer online. 270 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 Oké. Schakel over naar de satelliet. Wijs ons de weg uit de stad. 271 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Positief. Op het scherm. 272 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 Staan die robots op de grond? 273 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Ze vechten tegen elkaar. 274 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 Dat is goed nieuws, toch? 275 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter Twee aan operaties. Dit is Will Robinson. 276 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 Will? -Will? 277 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Wie bestuurt het schip? 278 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Ik, Maureen. 279 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smith? 280 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Waarom maakt iedereen er zo'n punt van? 281 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 Will… -Luister. Er is niet veel tijd. 282 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Penny en Judy hebben de motor van TAR's schip. 283 00:24:27,675 --> 00:24:31,679 Hij mag 'm niet krijgen, hoe dan ook. Hij kan de planeet vernietigen. 284 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Dat doen we. 285 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Nee, je kunt niet weer alleen gaan. 286 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Ik ben niet alleen, mama. 287 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Ik weet eindelijk hoe ik deze oorlog moet beëindigen. 288 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 TAR had het mis… 289 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 …en ik ook. 290 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Robot en ik zijn geen toevalstreffer. Penny bewees dat. 291 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Elke robot kan vrij zijn. 292 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Iemand moet ze dat laten zien. 293 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Gewoon… 294 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 …houd vol tot Robot terug is. 295 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Robot? 296 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 En jij dan? 297 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Duimen maar. 298 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will? 299 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, zijn hart kan het niet aan. 300 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Hé. Hij zei dat we moesten volhouden, dus dat gaan we doen. 301 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Maar eerst dit. 302 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 We halen onze kinderen daar weg. Kom op. 303 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 Waar gaan we heen? 304 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Oké. Ik denk dat we verliezen. 305 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Weet ik. 306 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, als je ons kunt horen… 307 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 …we halen jullie en de motor daar weg. Kom naar de hoofdweg. 308 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 Onze lift is er. Oké, hou je hoofd laag. 309 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 Papa. Oké. -Kom op. Schiet op. 310 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 Hier. -Stap in. Snel. 311 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 Oké. Kom op. -Ik ben erin. 312 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 Alles goed? -Kom op. We gaan. 313 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 We moeten een plek vinden waar de robots er niet bij kunnen. 314 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 Toen we alle Jupiters aan het stadsnetwerk koppelden… 315 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 …weet je dat ene ding je dat nooit zou moeten doen? 316 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 De in in de uit steken? 317 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 We doen het. 318 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Ja. 319 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Je moet echt gaan liggen. 320 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Hetzelfde verschil. 321 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Waar zijn we? 322 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Thuis. 323 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Is er nog iemand bang dat er veel robots kunnen zijn? 324 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 Hopelijk is dat zo. 325 00:28:09,147 --> 00:28:10,398 Jij bent een van hen. 326 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 Ze luisteren naar je. 327 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Ik wist dat je hier zonder mij niet zou komen. 328 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Maar nu moet jij dit afmaken. 329 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Vertel ze alles. 330 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 De robots voelen de uitgeschakelde motor niet… 331 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 …dus doorzoeken ze Jupiter na Jupiter. 332 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 De J65. Dat zijn wij. 333 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Dat is Don. 334 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 En dat zijn zij. 335 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 We zijn binnen. Ik sluit de deur nu. 336 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 Kun je 'm niet vinden? 337 00:29:21,511 --> 00:29:23,721 Hij lag op de sloop voor recycling. 338 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 De machthebbers lieten hem wegslepen omdat hij niet meer legaal was. 339 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Hij kan nog kilometers maken. Ik ken het. 340 00:29:29,560 --> 00:29:33,815 Hopelijk hebben we 'm niet nodig. -Oké, ik ben bij het onderstation. 341 00:29:33,898 --> 00:29:38,569 Ik hoop dat jullie knus binnen zijn. -Ja, Don. We zijn klaar. 342 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Oké, in gaat in de uit. 343 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 Op één. 344 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Don, we staan nog niet onder stroom. 345 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Wat gebeurt er? 346 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Kleine hapering. 347 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Een die je kunt oplossen? 348 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Geen probleem. Ik moet de condensator opnieuw solderen. 349 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Waar is hij? 350 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 O, nee. 351 00:30:09,892 --> 00:30:12,436 Nee. Waarom plaatst iemand hier een rooster? 352 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Ze komen dichtbij. 353 00:30:26,576 --> 00:30:30,663 Kom op. Je laat je familie niet sterven omdat je geen kabel kunt aansluiten. 354 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 Ze zijn op de Jupiter naast ons. 355 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, als je iets achter de hand hebt, is dit het moment. 356 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 Eens een boef, altijd een boef. 357 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Nu. 358 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Bedankt, Don. We zijn voorlopig in orde. 359 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 O, geweldig. 360 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 Ze geven niet zomaar op omdat hun vriendjes worden gezapt. 361 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Don, je deed wat je kon. 362 00:31:25,551 --> 00:31:29,096 Zoek nu dekking. Blijf veilig. -Ik zie je aan de andere kant. 363 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 Oké, ga zitten. 364 00:31:32,224 --> 00:31:36,020 Het elektrische veld houdt stand tot de brandstof van de Jupiters opraakt. 365 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 Hoelang duurt dat? 366 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Tot Will terugkomt. 367 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will, blijf wakker. 368 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 We zijn hier, maar ze lijken niet blij om hem te zien. 369 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 De robot maakt tekeningen. 370 00:32:15,142 --> 00:32:17,228 Het is het verhaal van jullie twee. 371 00:32:18,980 --> 00:32:22,441 Hoe jullie elkaar ontmoetten. Hoe je hem hebt veranderd. 372 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, hij tekent iets nieuws. 373 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Het is een tekening van je zus die doet wat jij hebt gedaan. 374 00:32:43,963 --> 00:32:45,756 Een band krijgen met de robot. 375 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 Ze luisteren niet. 376 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Ze gaan weg. 377 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Kun je iets doen? 378 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Vertrouw, Will Robinson. 379 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Nee. 380 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 Nee. 381 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 Nee. 382 00:35:49,481 --> 00:35:50,566 Wat heb je gedaan? 383 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 Waarom deed hij dat? Dat had hij niet moeten doen. 384 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Je weet waarom. 385 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Kom terug naar het schip. 386 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 Ik voel hem nog. 387 00:36:19,887 --> 00:36:21,096 Hij is er niet meer. 388 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Het spijt me. 389 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Kom op. 390 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 Het laatste wat hij zei… 391 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 …was 'vertrouw'. 392 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Misschien vertrouwde hij ons om zonder hem verder te gaan. 393 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Volgens dit ben ik volledig genezen. 394 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Dat is een stukje Robot. 395 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Hij stopte dat daar vast toen hij zijn hand op je hart legde. 396 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Hij heeft me gered. 397 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Hij heeft mij ook gered. 398 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Hoe? 399 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 In het ziekenhuis… 400 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 …ging ik iets doen waar je nooit meer van terugkomt. 401 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Ik dacht dat ik geen keus had, maar de robot gaf me er een. 402 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Ik dacht dat hij om hulp vroeg… 403 00:37:35,546 --> 00:37:37,423 …maar hij kwam mij helpen. 404 00:37:38,549 --> 00:37:40,551 Hij wist wat ik nodig had. 405 00:37:41,302 --> 00:37:43,887 Hij leek altijd te weten wat we nodig hadden. 406 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Komt dat geluid van hen? 407 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 Het is 'n bevel. 408 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 Om wat te doen? 409 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Primaire brandstoftank leeg. 410 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Overschakelen naar reservevoorraad. 411 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Reservebrandstofniveau op 10%. 412 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Reservebrandstofniveau op 9%. 413 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Ik hoorde dat je naast je vaardigheden als soldaat en maisboer… 414 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 …ook hebt gewerkt aan tweedegraads onderzoeksprojecten. 415 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Heeft Judy dat verteld? 416 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 Iedereen dacht dat ik dood was, maar jij hield me in leven voor haar. 417 00:38:59,296 --> 00:39:01,382 Veel mannen hadden dat niet gedaan. 418 00:39:01,465 --> 00:39:02,966 Je was een gevallen held. 419 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 De meest gedecoreerde astronaut ooit. 420 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 We zaten aan de keukentafel… 421 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 …en schreven je cv op een groot stuk karton… 422 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 …met stiften die naar aardbeien roken. 423 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 De eerste man op Mars. 424 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 De eerste man die het zonnestelsel verlaat. 425 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Eerst in veel dingen. 426 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Ik had grote schoenen te vullen. 427 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Stiften die naar aardbeien roken, hè? 428 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Dat klinkt leuk. 429 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 Dat was het. 430 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Al die primeurs lijken niet veel vergeleken met wat ik heb gemist. 431 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Het duurde even voor ik dat doorhad. 432 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Reservebrandstofniveau kritiek. 433 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 De brandstof is op. 434 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Ga. 435 00:40:20,752 --> 00:40:22,671 Kom op, snel. Kinderen, stap in. 436 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 Ken je het plan? -Ja, we zijn klaar. 437 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Zorg voor de kinderen. 438 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Wees voorzichtig. 439 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Jij rijdt. 440 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Ik zag een Italiaans restaurant bij het park. 441 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 Echt? -Ja. 442 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Denk je dat ze goede gnocchi maken? 443 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 Als dit voorbij is, kunnen we het ontdekken… 444 00:41:29,071 --> 00:41:30,155 …alleen jij en ik? 445 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Dat klinkt geweldig. 446 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 447 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John. 448 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 Ooit zal ik je van dichtbij zien. 449 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Het ziet er anders uit van hier, hè? 450 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Ja. 451 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Toen ik zo oud was als jij, droomde ik ervan om hier te zijn. 452 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Maar het is nog beter dan ik dacht. 453 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 Ja? -Ja. 454 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 Want het is met jou en je zussen en je vader. 455 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 Ken je Will Robinson? 456 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Ik ben z'n moeder. 457 00:44:11,692 --> 00:44:12,943 Jij bent de volgende. 458 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 Het is van Will. 459 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 SPEEL MIJ 460 00:44:39,761 --> 00:44:40,721 Ik ken die motoren. 461 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 462 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Je moet hem uitzetten. 463 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Nee. 464 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Zet hem nu uit. 465 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Dood meesters. 466 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Dood hart. 467 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Hij neemt ons mee ten onder. 468 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will. 469 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, nee. 470 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Vertrouw, Will Robinson. 471 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Hij wist dat je weer voor m'n hart zou gaan. 472 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 En ik vertrouw hem. 473 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Ik ben in orde. 474 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robot? 475 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robot, ben jij dat? 476 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Veilig, familie. 477 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Dus minder dan 24 uur nadat de Robinsons hier zijn… 478 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 …is Alpha Centauri vernield. 479 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Ik zeg niet dat er een verband is, maar het ziet er niet goed uit. 480 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Ik zie het als een kans om het een tweede keer beter te bouwen. 481 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Dat wordt een hele takenlijst. 482 00:48:37,082 --> 00:48:38,833 Ik kan een knuffel gebruiken. 483 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Iemand? 484 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Ik moet de epiloog schrijven. 485 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Dat is prima. Het is vrij eenvoudig. 486 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Ik zit in een stoel en krabbel op een stuk papier… 487 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 …terwijl mama in de ruimte… 488 00:48:57,018 --> 00:48:59,562 …een ander ruimteschip bouwt om de Resolute te vervangen. 489 00:49:00,605 --> 00:49:02,607 Ze krijgt hulp van super-geavanceerde wezens… 490 00:49:02,691 --> 00:49:04,859 …wiens technologie nog steeds magisch lijkt. 491 00:49:05,360 --> 00:49:06,277 Nou… 492 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 En ook Don. 493 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Ja. Een versch… -Hier. 494 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Weet ik. Maar als we dingen verplaatsen… 495 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Neem dit. Alsjeblieft. Vangen. 496 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Toen de robots bevrijd waren van hun oude programmering… 497 00:49:23,878 --> 00:49:25,797 …konden ze doen wat ze wilden. 498 00:49:25,880 --> 00:49:29,300 De meesten gingen weg zonder te zeggen waar ze heen gingen. 499 00:49:29,384 --> 00:49:33,138 Nu ze hun eigen bevelen schrijven, zijn ze allemaal anders. Net als wij. 500 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Toen ze weer in elkaar gezet was, vertrok Sally bijna onmiddellijk. 501 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 Ik was eerst teleurgesteld, maar toen besefte ik dat ze gewoon een meisje is… 502 00:49:46,693 --> 00:49:49,320 …dat niet bang is om haar plek in het universum te zoeken. 503 00:49:50,321 --> 00:49:52,115 Dat heeft ze vast van mij. 504 00:49:55,201 --> 00:49:57,328 Ik zag papa nog nooit zo ontspannen. 505 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Ze zeggen dat soldaten meer dan wie ook de waarde van vrede waarderen. 506 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Judy zat niet stil… 507 00:50:08,173 --> 00:50:11,801 …maar ze besefte eindelijk dat ze niemand iets moet bewijzen. 508 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Ik heb dr. Smith al even niet gezien, wat me nerveus maakt. 509 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Je ziet er beter uit. 510 00:50:31,071 --> 00:50:32,655 Je gooide het bewijs weg… 511 00:50:32,739 --> 00:50:36,034 …maar ik weet nog steeds wat je deed en wie je echt bent. 512 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 Denk je dat ik twee keer in dezelfde truc trap? 513 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Het is geen truc. 514 00:50:48,296 --> 00:50:49,631 Het is een bekentenis. 515 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Gevangene 002, je hebt bezoek. 516 00:51:04,145 --> 00:51:06,648 Bakte je een taart met een vijl voor me? 517 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Ik bak niet. 518 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 En je hebt geen vijl nodig. 519 00:51:13,613 --> 00:51:18,034 Toen ik de passagierslijst bekeek van Solidarity's eerste reis van de aarde… 520 00:51:18,118 --> 00:51:22,080 …kwam ik de naam Jessica Harris tegen… 521 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 …geautoriseerd door dr. Zoe Smith. 522 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Wie is zij? 523 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 M'n zus… 524 00:51:30,213 --> 00:51:31,297 …technisch gezien. 525 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 Ze heeft me verstoten. 526 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Dan weet ze niet wie je echt bent. 527 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 Ik weet niet of ik nog weet wie ik ben. 528 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Ik wel. 529 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Als je hier weg bent… 530 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 …zoek me dan op. 531 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mama. Kom op. Het eten wordt koud. 532 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 We zullen zien. 533 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 Er stond geen hybride maïs in het recept, dus ik moest improviseren. 534 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Uiteraard. 535 00:52:14,966 --> 00:52:17,760 Sorry dat we laat zijn. Debbie kreeg ruzie met een geit. 536 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 Alles ruikt heerlijk. Dat zeg ik voor het eerst in tijden. 537 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Ja. Beschaving is leuk, toch? 538 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 We zijn niet eens van plan dit sterrenstelsel te verlaten. 539 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 Keurde jij dit goed? -Het eerste wat ik erover hoor. 540 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Ik heb al meer dan 100 uur gevlogen, en… 541 00:52:38,114 --> 00:52:39,908 …deze keer ben ik niet alleen. 542 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Vertrouw Will Robinson. 543 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Oké, wees wel thuis met Kerstmis. 544 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Dat zijn we. Geen zorgen. 545 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Ik beloof het. 546 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Jongens, ik beloof het. 547 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 Oké. Ik rammel. 548 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 Wil je niet bidden? 549 00:53:06,017 --> 00:53:07,393 Kunnen we beginnen? -Ja. 550 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Bedankt. 551 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Geef het door. 552 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 O ja. Is dit voor mij? 553 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 Dat is makkelijker. 554 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Hé. Rustig aan. 555 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will zei: 'Geen zorgen. Ik beloof dat ik met kerst thuis ben.' 556 00:53:34,087 --> 00:53:38,049 Maar we weten allemaal dat dingen niet altijd gaan zoals we plannen. 557 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Einde. 558 00:53:56,150 --> 00:53:57,235 Van hoofdstuk één. 559 00:54:04,409 --> 00:54:08,413 Dit is Will Robinson van de eerste Mens-Robot-Verkenningsgroep. 560 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 Ik weet niet precies waar we nu zijn… 561 00:54:15,837 --> 00:54:17,171 …maar het is prachtig. 562 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel 563 00:56:34,517 --> 00:56:35,435 TER NAGEDACHTENIS VAN KEVIN BURNS