1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 -Sivilforsvarsalarm! -Ro deg ned. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Angripes vi av roboter? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Jeg vet ikke. La oss ikke overbelaste ditt nye hjerte. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,648 Det er robotangrep. Han banket tre av dem. 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 De angrep demningen, skjoldene slo seg av, og sirenene ulte. 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 Hva gjør vi? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 "Vi"? Nei.  Du er stabil så lenge du ligger. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Det går bra. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Overanstrenger du deg, kan du rammes av avstøtning. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Jeg vet det.  Og da vil hjertet mitt svikte. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 -Da dør du. -Så la oss ikke gjøre det. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Ja. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 Vi har begge mekaniske hjerter nå. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Vi kommer oss gjennom det. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Tid til kontakt, 98 minutter. 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Vi må få skjoldet opp. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Våre team vurderer situasjonen med demningen. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 -De lager anbefalinger. -Jeg var der. Her er min anbefaling. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 De turbinene er ferdige. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Vi har ikke nok tid til å reparere dem. 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Hvem er du? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Ekspert på ting som ikke kan repareres. Det ble ikke riktig. 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Hva skal vi gjøre nå? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Vi må ha 200 mill watt som før ble produsert av demningen. 26 00:01:25,670 --> 00:01:30,842 -Turbinene er uerstattelige. -Alt som roterer frembringer energi. 27 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 Som en start- og landingsmotor. 28 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Ja, nettopp! 29 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Vi har mange små ting som roterer 30 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 i tillegg til de tre enorme, uerstattelige. 31 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 For å få dette til, må alle Jupiterne i kolonien fly hit straks. 32 00:01:43,938 --> 00:01:47,900 Skal du koble dem til byen? Nettet blir overopphetet øyeblikkelig. 33 00:01:47,984 --> 00:01:51,946 Ikke om kablene nedkjøles. Du har nok. Jeg har sjekket det. 34 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 Hva om planen din ikke funker? Vil Jupiterne fortsatt kunne fly? 35 00:01:57,118 --> 00:02:00,621 Har man rigget motorene, er skipene satt på bakken for godt. 36 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 Ingen vei tilbake. 37 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Så dere har fortsatt en av romvesenmotorene? 38 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Ja. Vi har en på Jupiter 2. Hvorfor spør du? 39 00:02:11,424 --> 00:02:16,137 Jeg kan ikke gamble på dette. Romvesen- teknologien er den eneste sjansen vi har. 40 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Det er andre Alpha Centaurier der ute. 41 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Fru kansler, disse robotene er nådeløse. 42 00:02:21,934 --> 00:02:26,772 Uansett hvor vi drar, finner de oss. Vi kan ikke bruke motoren deres igjen. 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,567 Det var den som fikk oss opp i denne røra! 44 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Vi må bruke egne verktøy, ting som gjør oss annerledes enn dem. 45 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Vår intelligens, 46 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 vår oppfinnsomhet, 47 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 og vårt mot. 48 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Det er sånn vi slår dem. 49 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupiter 17, tettere innflyging! 50 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Vi skal kose oss her, så ikke tenk på lakkeringsjobben! 51 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 Ikke vent til de lander! Rull ut kablene! 52 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Jeg hørte du trenger ekstra hjelp. 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Ja visst. 54 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 -Har du nok slakk? -Jeg har nok. 55 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Ok. 56 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Så, John… 57 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Alt unødvendig personell melder seg  til evakueringsstasjonen. 58 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 Barna drar snart. 59 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Robinson, hjelp til! 60 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Ja, jeg kommer. 61 00:03:32,880 --> 00:03:34,006 Jeg kommer tilbake. 62 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Den første konvoien med barn og medisinsk evakuerte drar nå. 63 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Kom nå. Denne veien. 64 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 Alt er klart. 65 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 Ser du etter evakueringsgruppen din? 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 Jeg vet nøyaktig hvor jeg skal. 67 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Tid til kontakt, 20 minutter. 68 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 Er vi nær ved å få opp skjoldet? 69 00:04:26,058 --> 00:04:29,520 I den farten Jupiterne blir koblet til, er vi i rute. 70 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Bra. 71 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, har du tid et øyeblikk? 72 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Egentlig ikke. 73 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Jeg vil bare vite sjansene våre. 74 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Alle jobber hardt for å øke dem. 75 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Farvel, Smith. 76 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Vent. Maureen, du er den eneste som kan hjelpe meg. 77 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Klarer vi det eller ikke? 78 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 Da jeg var jente, tilbrakte jeg kvelder med å se opp på stjernene. 79 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Jeg visste at det var en annen verden der ute som ventet på meg. 80 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Å komme dit virket umulig, 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,393 men her er jeg. 82 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Sjansene våre er mindre enn vanlig, men vi skal klare det 83 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 fordi vi må. 84 00:05:16,859 --> 00:05:19,028 Takk. Det er alt jeg trenger å vite. 85 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Fra ditt perspektiv må dette virke ganske ille, 86 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 men du må forstå situasjonen. 87 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Hvis vi skal tro Maureen Robinson, 88 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 vil sola stå opp på en rolig jordflekk som bare er min. 89 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Dette er min eneste sjanse til å få det. 90 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Hjelpe, Dr. Smith. 91 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Hjelpe hvem? 92 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 Og ikke si familie. Jeg har ingen. 93 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Uansett hvem du vil jeg skal hjelpe, er svaret nei. 94 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Hjelpe, Dr. Smith. 95 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 De klarer seg. Judy er med dem. 96 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Dette er Judy Robinson. Jeg sjekker bare Wills status. 97 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Tilstanden hans er uendret. Stødig. 98 00:07:15,728 --> 00:07:17,855 Noen som aner hvor de sender oss? 99 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Jeg hørte vi er på vei til en kobbergruve. 100 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Der kolonistene begravde isotopgeneratorer da de fikk grønn energi. 101 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Så de gjemmer oss blant atomavfallet? 102 00:07:28,115 --> 00:07:31,118 Kanskje ikke så ille. Hvor kjernefysisk er avfallet? 103 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 Vi burde ikke evakueres. Vi burde bidra. 104 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 Jeg føler at ledelsen ikke skjønner hvor gode vi er. 105 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Jeg er enig. 106 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Reddet vi ikke alle foreldrene våre? 107 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Det gjorde vi. 108 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 Og så rømte vi fra roboter. 109 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Vi er flinke til å rømme. 110 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 Den siste bølgen med Jupitere lander nå. 111 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Flott, Don. Få dem koblet til så fort du kan. 112 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Stopp! 113 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 Nei! Du kobler aldri inn til ut! 114 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 Du drar kraft tilbake til Jupiter! 115 00:08:26,382 --> 00:08:28,509 Du blir til en enorm insektdreper 116 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 og steker alle som tar på den! 117 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 Hva tenkte du på? 118 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Virkelig bra jobba. Takk. Stolt av deg. 119 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Vi har oppnådd minimumskraft. 120 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Aktiverer skjold! 121 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Elmagnettårn på nett. 122 00:08:52,283 --> 00:08:53,742 Det er en begynnelse, 123 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 men vi får ikke full dekning før alle er koblet til. 124 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Skjolddekning på 65 %. 125 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Innkommende mål opprettholder kursen. 126 00:09:08,090 --> 00:09:09,133 Bremser de ikke? 127 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 De akselererer. 3000 kilometer i timen. 128 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 4000. 6000. 9000. 129 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 De oppdaget at skjoldet kom opp. De prøver å presse seg gjennom. 130 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Skjolddekning på 85 % og stigende. 131 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Jeg kobler den siste til nå. Si at det er nok. 132 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Tett på. 133 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Skjolddekningen er 90 %. 134 00:09:31,780 --> 00:09:33,616 Omberegner tid til kontakt. 135 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Ti sekunder. 136 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Ni, åtte, 137 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 sju, seks, 138 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 fem… 139 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 to, én. 140 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Skjoldene er oppe. Kom de gjennom? 141 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Sentral til konvoi. Hva er status? 142 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 Hva er den lyden? 143 00:10:08,901 --> 00:10:10,694 Radioene våre er ubrukelige nå 144 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 fordi robotene er her. 145 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, går det bra? 146 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Ja. 147 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Jeg må se om noen må ha hjelp. Det kan være skader. 148 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Hold deg inne i charioten. Du er trygg her. 149 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Så noen hvor sjåføren dro? 150 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Er ikke det han? 151 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 -Hvorfor løper alle? -De kommer! 152 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 -Vi må komme oss ut herfra. -Enig. 153 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Løp! 154 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 -Kom nå. -Kom igjen! 155 00:11:30,315 --> 00:11:31,734 Hva betyr det fjeset? 156 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Dere vil ha motoren. 157 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Selvsagt vil dere ha motoren. Dere vil alltid ha motoren. Hvorfor nå? 158 00:11:51,295 --> 00:11:55,007 Vi ville vært på Alpha Centauri til middagstid om du slo den på. 159 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Fare. 160 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Ingen meteor er stor nok til å ødelegge så mye. 161 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Enig. 162 00:12:03,474 --> 00:12:04,808 Hva forårsaket det da? 163 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Jeg drepte dem. 164 00:12:14,777 --> 00:12:17,529 Hjelp, en eller annen, vær så snill! 165 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 Vi må holde motoren unna dem! 166 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Stopp, vær så snill! 167 00:12:34,046 --> 00:12:36,298 Advarsel, koble til intravenøst igjen. 168 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Advarsel, status brakt i fare. 169 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Advarsel, risikerer hjertesvikt. 170 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Vennligst, gå tilbake til senga. 171 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 172 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Unnskyld meg! 173 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will! Herregud. Du burde ikke være her ute. 174 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 -Robotmotorene. -Jeg får deg ut. 175 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 De kan bruke dem som våpen. 176 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 Hva mener du? 177 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Motorene deres river hull i rommet. 178 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 Vet du hva den ville gjort på en planet? 179 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 -Jeg aner ikke. -Du har sett det. 180 00:13:31,728 --> 00:13:36,233 Planeten vi strandet på med alle meteorene og den enorme manglende delen. 181 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Mener du den der de før oss døde ut? 182 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Du må holde den motoren unna dem. 183 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Ok, jeg henter Judy. 184 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 Nei! Vi har ikke tid. 185 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Det må være deg. 186 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Will, jeg kan ikke. 187 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 188 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Hør på meg. 189 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Jeg kjenner deg bedre enn du gjør. 190 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Du er smart, modig og sterkere enn du tror. 191 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Du kan gjøre dette. 192 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Ok. 193 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Ok, bra. 194 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Bare du blir her. 195 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 Og ikke bli verre. 196 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Skal bare gå en liten tur. 197 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Bare nok en dag på Alpha Centauri. 198 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Sola skinner akkurat som i brosjyren, 199 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 og jeg er absolutt ikke omgitt av røyk. 200 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 Ingen brennende romskipsvrak. 201 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Absolutt ingen roboter. 202 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Jeg har investert så mye tid og energi i to år på 203 00:15:22,214 --> 00:15:24,633 å ikke berøre utenomjordiske gjenstander, 204 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 men her er jeg. 205 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 Penny? 206 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Gudskjelov. 207 00:15:39,272 --> 00:15:43,068 Jeg hjelper skadde og ser deg gå gjennom et katastrofeområde. 208 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Vi må holde den unna dem. Robotene kan bruke den som bombe. 209 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 En enorm. Jeg antar den kan rive hull i rommet. 210 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Ikke forklar. Vi gjør det. 211 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 -Ta tak i den andre enden. -Ok. 212 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Ikke vær redd. Den sitter fast under der. Vi fortsetter. 213 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 214 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, kom igjen! 215 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Hva er det du gjør? 216 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 217 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Du dør, ikke sant? 218 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 -Penny, kom nå! -Ok, jeg kommer. 219 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, vi har ikke tid. La det være! 220 00:16:53,764 --> 00:16:56,600 Jeg skal ikke skade deg, så forsiktig med klørne. 221 00:17:12,115 --> 00:17:14,201 Jeg heter forresten Penny Robinson. 222 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 Og jeg vil ikke ha noe bråk. 223 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 Boka ender altså sånn. 224 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 -Penny! -Du sa at hun var rett bak deg. 225 00:17:53,657 --> 00:17:54,616 Se. 226 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Hei, har du et navn? 227 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 Robot er allerede i bruk. 228 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Får jeg kalle deg Sally? 229 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Du ligner en Sally. 230 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 231 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. Hva gjorde du? 232 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Jeg hjalp henne. 233 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Er det alt? 234 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 Da jeg så henne slite, tenkte jeg på at når jeg trenger hjelp, 235 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 har jeg familien min, og jeg har venner, 236 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 men hun hadde ingen. 237 00:18:30,235 --> 00:18:31,486 Ingen av dem har det. 238 00:18:51,006 --> 00:18:52,632 Kom. Vi må hjelpe dem også. 239 00:19:14,988 --> 00:19:17,199 Jeg skal ikke gjøre det lett for deg. 240 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Jeg har ikke ord for dette. 241 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Det er greit. Det er min avdeling. 242 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Dette forandrer alt. 243 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Hjelpe Will Robinson. 244 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Hei. 245 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Jeg må fortelle deg noe. 246 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Hva da? 247 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Jeg sa jo det. 248 00:20:38,321 --> 00:20:39,990 Du har blitt bedre til det. 249 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Vansker, Penny Robinson. 250 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 Sier du at jeg er vansker? 251 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Vansker. 252 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Å, i vansker. Vi skal jobbe med preposisjoner. 253 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Vi må holde denne motoren unna dem. 254 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Men det vet du allerede. 255 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Vær forsiktig, Sally. 256 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Hei. 257 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Ja, jeg vet det. 258 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Det er ille, men du hadde mye å gjøre. 259 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Ja, Will Robinson. 260 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Så hvem flyr skipet? 261 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Spenn fast! 262 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 Er du sikker på dette? 263 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Jeg er i stand til å føre denne Jupiteren... 264 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 hvis flymanualen jeg leste var oppdatert. 265 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 Jupiter 2 til Penny og Judy Robinson. 266 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Vi skal hente dere og motoren. 267 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Skal vi det? 268 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 Vi er på vei. Du må sende meg posisjonen din. 269 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Nei, Jupiter 2. Ikke kom. Dere blir slynget ut. 270 00:23:34,831 --> 00:23:35,748 Din status? 271 00:23:35,832 --> 00:23:37,208 Avskåret fra konvoien, 272 00:23:37,292 --> 00:23:39,502 men vi har det bra der vi er. 273 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 -Will bør være i ambulansen. -Jeg er ok. 274 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 Hjertet er uslitelig nå. 275 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Du ga meg forresten en idé. 276 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 En stor. 277 00:23:51,681 --> 00:23:53,057 Vet mamma og pappa det? 278 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 System tilbake på nett. 279 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 Ok. Bytt til satellittvisning. Vis oss veien ut av byen. 280 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Jeg får opp den på skjermen. 281 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 Er de robotene på bakken? 282 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 De bekjemper hverandre. 283 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 Det er vel bra? 284 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter 2 til sentralen. Dette er Will Robinson. 285 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 -Will? -Will? 286 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Hvem fører skipet? 287 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Jeg, Maureen. 288 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smith? 289 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Hvorfor gjør alle så mye ut av dette? 290 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 -Will... -Hør. 291 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 Vi har dårlig tid. 292 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Penny og Judy har motoren fra SARs skip. 293 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Den må holdes unna ham, uansett hva. 294 00:24:30,220 --> 00:24:31,679 Den utsletter planeten. 295 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Vi kan gjøre det. 296 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Nei, du kan ikke dra alene igjen! 297 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Jeg er ikke alene, mamma. 298 00:24:41,439 --> 00:24:44,150 Jeg tror jeg vet hvordan krigen skal avsluttes. 299 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 SAR tok feil... 300 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 og jeg også. 301 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Robot og jeg er ingen tilfeldighet. Penny beviste det. 302 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Hver robot kan være fri. 303 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Noen må få dem til å se det. 304 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Bare… 305 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 hold ut til Robot kommer tilbake. 306 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Robot? 307 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 Hva med deg? 308 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Kryss fingrene. 309 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will? 310 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, hjertet hans tåler ikke belastningen. 311 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Han ba oss holde ut, så det er det vi skal gjøre. 312 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Men det viktigste først. 313 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 La oss få ungene våre ut derfra. Kom nå. 314 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 Så hvor skal vi? 315 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Ok. Jeg tror vi taper. 316 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Jeg vet det. 317 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, hvis dere hører oss, 318 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 kommer vi for å få dere og motoren ut. Møt oss på hovedveien. 319 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 Skyssen vår er her. Hold hodene nede. 320 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 -Pappa! Ok. -Kom. Skynd dere! 321 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 -Sånn. -Inn. Raskt! 322 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 -Ok. Vi drar. -Jeg er inne. 323 00:26:42,268 --> 00:26:44,062 -Går det bra? -Kom. La oss dra. 324 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Vi må finne et sted å plassere den der robotene ikke kan komme til. 325 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 Da vi koblet alle Jupiterne til bynettet, 326 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 vet du den ene tingen  som du aldri, aldri skal gjøre? 327 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Mener du å koble inn til ut? 328 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Vi gjør det. 329 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Ja. 330 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Du burde ligge nedpå. 331 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Det blir det samme. 332 00:27:55,675 --> 00:27:57,176 Hva er dette for et sted? 333 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Hjem. 334 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Er noen bekymret for at det kan være mange roboter her? 335 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 Det bør det være. 336 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Du er en av dem. 337 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 De hører på deg. 338 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Jeg visste at du ikke kom hit uten meg. 339 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Men nå må du fullføre dette. 340 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Fortell dem alt. 341 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Da motoren er slått av, merker ikke robotene den, 342 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 så de leter fra Jupiter til Jupiter. 343 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 J65. Det er oss. 344 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Det er Don. 345 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 Og det er dem. 346 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Maureen, jeg forsegler døra nå. 347 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 Vondt for å finne den? 348 00:29:21,511 --> 00:29:23,721 Lå på skraphaugen til resirkulering. 349 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 Lederne fikk tauet den fordi den ikke var kjørbar lenger. 350 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Har fortsatt noen kilometer igjen. 351 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 -Får håpe vi ikke trenger den. -Ok. 352 00:29:31,813 --> 00:29:36,776 Jeg er på transformatorstasjonen. Jeg håper dere er snille og godt gjemt. 353 00:29:36,859 --> 00:29:38,820 Vi har det bra, Don. Vi er klare. 354 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Ok, inn i ut. 355 00:29:42,281 --> 00:29:43,658 Jeg teller ned til én. 356 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Vi er ikke elektrifiserte ennå, Don. 357 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Hva skjer? 358 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Mindre problemer. 359 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Kan du fikse det? 360 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Ikke noe problem. Jeg må bare lodde kondensatoren. 361 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Hvor er den? 362 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Å nei! 363 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Nei! Hvorfor legger noen en rist her? 364 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 De nærmer seg. 365 00:30:26,576 --> 00:30:30,663 Don, du lar ikke familien dø fordi du ikke kan koble til en ledning. 366 00:30:31,747 --> 00:30:34,292 De er overalt på Jupiteren ved siden av oss. 367 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, hvis du har noen knep på lur, er tiden inne nå. 368 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 Én gang råskinn, alltid råskinn. 369 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Nå! 370 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Takk, Don! Det går bra så langt. 371 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Flott. 372 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 De gir ikke opp  selv om kompisene fikk støt. 373 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Don, du gjorde ditt beste. 374 00:31:25,551 --> 00:31:27,762 Finn dekning. Forbli trygg. 375 00:31:27,845 --> 00:31:29,221 Ses på den andre siden. 376 00:31:29,931 --> 00:31:31,641 Ok, la oss slå oss til ro. 377 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 Det elektriske feltet varer 378 00:31:33,935 --> 00:31:36,020 til Jupiters drivstoff tar slutt. 379 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 Hvor lang tid tar det? 380 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Til Will er tilbake. 381 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will... hold deg våken. 382 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Vi er her, men de virker ikke så glade for å se ham. 383 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 Roboten tegner bilder. 384 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Det er historien om dere to. 385 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Hvordan dere møttes. 386 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Hvordan du endret ham. 387 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, han tegner noe nytt. 388 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Jeg tror det er et bilde av din søster som gjør det du gjorde. 389 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 Knytter seg til roboten. 390 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 De hører ikke etter. 391 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 De drar. 392 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Er det noe du kan gjøre? 393 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Tillit, Will Robinson. 394 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Nei. 395 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 Nei. 396 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 Nei. 397 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Hva gjorde du? 398 00:36:01,160 --> 00:36:04,580 Hvorfor gjorde han det? Det burde han ikke ha gjort. 399 00:36:04,663 --> 00:36:05,581 Du vet hvorfor. 400 00:36:11,212 --> 00:36:13,255 La oss få deg tilbake til skipet. 401 00:36:16,842 --> 00:36:18,344 Jeg merker ham fortsatt. 402 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Han er borte. 403 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Beklager. 404 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 La oss dra. 405 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 Det siste han sa til meg 406 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 var "tillit". 407 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Kanskje han hadde tillit til at vi skulle dra videre uten ham. 408 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Ifølge dette er jeg helt frisk. 409 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Det er en bit av Robot. 410 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Jeg tror han la det der da han la hånda på hjertet ditt. 411 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Han reddet meg. 412 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Han reddet meg også. 413 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Hvordan? 414 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 På sykestua. 415 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 Jeg var i ferd med å gjøre noe  man aldri kan komme tilbake fra. 416 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Jeg trodde ikke jeg hadde noe valg, men roboten ga meg ett. 417 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Jeg trodde han ba om hjelp, 418 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 men han var der for å hjelpe meg. 419 00:37:38,549 --> 00:37:39,967 Han visste mitt behov. 420 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 Han visste alltid hva vi begge behøvde. 421 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Kommer den lyden fra dem? 422 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 En kommando. 423 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 Til å gjøre hva? 424 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Hoveddrivstofflager oppbrukt. 425 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Skifter til reserveforsyning. 426 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Reservedrivstoffnivå på 10 %. 427 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Reservedrivstoffnivå på 9 %. 428 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Jeg hørte at blant dine diverse ferdigheter med å dyrke mais, 429 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 jobbet du med forskningsprosjekter  av andre klasse. 430 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Sa Judy det? 431 00:38:54,625 --> 00:38:58,045 Alle trodde jeg var død, men du holdt meg i live for henne. 432 00:38:59,296 --> 00:39:01,340 Mange ville ikke ha gjort det. 433 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 Du var en fallen helt. 434 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 Den mest dekorerte astronaut. 435 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Satt ved kjøkkenbordet 436 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 og skrev CV på et stort stykke papp 437 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 med tusjer som luktet jordbær. 438 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 Første mann til Mars. 439 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 Første mann som forlot solsystemet. 440 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Først i mange ting. 441 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Jeg hadde store sko å fylle. 442 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Tusjer som luktet jordbær, hva? 443 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Høres fint ut. 444 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 Det var det. 445 00:39:44,967 --> 00:39:48,262 De første virker små i forhold til det jeg gikk glipp av. 446 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Det tok meg tid å finne ut det også. 447 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Reservedrivstoffnivå kritisk. 448 00:39:54,184 --> 00:39:55,769 Vi er tomme for drivstoff. 449 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Dra! 450 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Skynd dere. Kom inn, unger. 451 00:40:23,255 --> 00:40:24,339 Kjenner du planen? 452 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Ja, vi er klare. 453 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Pass på ungene. 454 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Vær forsiktig! 455 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Du kjører! 456 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Du. 457 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Jeg så at det er en italiensk restaurant like ved parken. 458 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 -Sier du det? -Ja. 459 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Tror du de lager skikkelig gnocchi? 460 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 Skal vi finne ut av det når dette er over, 461 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 bare du og jeg? 462 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Jeg ville likt det. 463 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 464 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John! 465 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 En dag skal jeg se deg på nært hold. 466 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Det ser annerledes ut ovenfra, ikke sant? 467 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Ja. 468 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Da jeg var på din alder, drømte jeg om å være her oppe. 469 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Men det er enda bedre enn jeg trodde. 470 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 -Ja. -Ja. 471 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 For det er sammen med deg, søstrene dine og faren din. 472 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Hei! 473 00:43:55,342 --> 00:43:57,010 Kjenner dere Will Robinson? 474 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Jeg er moren hans. 475 00:44:11,692 --> 00:44:12,567 Du er neste. 476 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 Det er fra Will. 477 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 SPILL MOT MEG 478 00:44:39,761 --> 00:44:41,263 Jeg kjenner de motorene. 479 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 480 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Du må slå den av. 481 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Nei. 482 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Slå den av! Nå! 483 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Drepe herrer. 484 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Drepe hjerte. 485 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Han tar oss med i fallet. 486 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will! 487 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, nei! 488 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Tillit, Will Robinson. 489 00:46:32,791 --> 00:46:35,752 Han visste at du ville gå etter hjertet mitt igjen. 490 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 Og jeg stoler på ham. 491 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Jeg har det bra. 492 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robot? 493 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robot, er det deg? 494 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Trygg, familie. 495 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Under 24 timer etter at Robinsons kommer hit 496 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 blir Alpha Centauri ødelagt. 497 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Det kan være tilfeldig, men det ser ikke bra ut. 498 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Jeg ser det som en mulighet til å bygge det bedre neste gang. 499 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Det blir en skikkelig oppgaveliste. 500 00:48:37,082 --> 00:48:38,917 Jeg kunne trenge en klem nå. 501 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Noen? 502 00:48:46,174 --> 00:48:48,426 Det er vel min jobb å skrive epilogen. 503 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Greit. Som jobb er det ganske enkelt. 504 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Jeg sitter på en stol og skriver på et stykke papir 505 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 mens mamma går i bane 506 00:48:57,018 --> 00:48:59,980 og bygger et annet romskip for å erstatte Resolute. 507 00:49:00,647 --> 00:49:05,193 Hun blir hjulpet av superavanserte vesener hvis teknologi virker som magi. 508 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 Vel… 509 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 Og også Don. 510 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 -Ja. En forskjell... -Rett der. 511 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Jeg vet det. Men om vi flytter ting... 512 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Vær så god. Forhåndsvarsel. 513 00:49:21,251 --> 00:49:25,797 Da robotene ble frigjort fra gammel programmering, kunne de gjøre alt. 514 00:49:25,880 --> 00:49:29,217 De fleste dro og følte ikke behov for å si hvor de dro. 515 00:49:29,300 --> 00:49:33,054 Nå som de skriver egne kommandoer, er de ulike. Akkurat som oss. 516 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Da hun ble satt sammen igjen, dro Sally nesten umiddelbart. 517 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 Jeg ble skuffet først, men så innså jeg at hun bare er ei jente 518 00:49:46,693 --> 00:49:49,654 som ikke er redd for å finne sin plass i universet. 519 00:49:50,321 --> 00:49:52,282 Jeg tror hun fikk det fra meg. 520 00:49:55,201 --> 00:49:57,537 Jeg har aldri sett pappa så avslappet. 521 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 De sier at soldater mer enn noen andre setter pris på verdien av fred. 522 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Judy er som før, 523 00:50:08,173 --> 00:50:12,177 men jeg tror hun endelig innså at hun ikke har noe å bevise for noen. 524 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Jeg har ikke sett Dr. Smith på en stund, noe som gjør meg nervøs. 525 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Du ser bedre ut. 526 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 Du har blitt kvitt bevisene, 527 00:50:32,864 --> 00:50:36,034 men jeg vet hva du gjorde og hvem du egentlig er. 528 00:50:42,707 --> 00:50:45,251 Tror du jeg faller for samme knep igjen? 529 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Det er ikke et knep. 530 00:50:48,296 --> 00:50:49,547 Det er en tilståelse. 531 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Fange 002, du har besøk. 532 00:51:04,145 --> 00:51:06,564 Bakte du en kake med en fil i? 533 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Jeg baker ikke. 534 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 Og du trenger ikke en fil. 535 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 Da jeg så på passasjerlista for Solidaritys jomfrutur fra Jorda, 536 00:51:17,992 --> 00:51:22,080 kom jeg over navnet Jessica Harris, 537 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 godkjent av Dr. Zoe Smith. 538 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Hvem er hun? 539 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Min søster… 540 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 formelt sett. 541 00:51:32,507 --> 00:51:34,342 Hun har ikke vedkjent seg meg. 542 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Da vet hun ikke hvem du egentlig er. 543 00:51:39,430 --> 00:51:42,267 Jeg er usikker på om jeg vet hvem jeg er nå. 544 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Det gjør jeg. 545 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Når du kommer ut, 546 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 ta kontakt med meg. 547 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mamma! Kom nå! Middagen blir kald! 548 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 Se resultatet. 549 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 Oppskriften gjaldt ikke hybridmais. Jeg improviserte. 550 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Selvsagt. 551 00:52:14,966 --> 00:52:18,011 Beklager at vi er sene. Debbie kranglet med en geit. 552 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Jøss! 553 00:52:20,972 --> 00:52:24,893 Alt lukter fantastisk! Første gang jeg har sagt det på en stund. 554 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Ja. Sivilisasjon er fint, ikke sant? 555 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Vi planlegger ikke å forlate denne galaksen. 556 00:52:30,398 --> 00:52:33,902 -Godtok du dette? -Det er det første jeg har hørt om det. 557 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Jeg har allerede logget over 100 timers flytid, 558 00:52:38,156 --> 00:52:39,741 og nå blir jeg ikke alene. 559 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Tillit, Will Robinson. 560 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Ok, bare kom hjem til jul. 561 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Det gjør vi. Ikke vær redde. 562 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Det lover jeg! 563 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Folkens, jeg lover det. 564 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Ok. 565 00:53:01,638 --> 00:53:05,183 -Greit. Jeg sulter. -Vil du ikke be bordbønn? 566 00:53:06,017 --> 00:53:07,310 -Kan vi begynne? -Ja. 567 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Takk. 568 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Send den videre. 569 00:53:15,526 --> 00:53:18,321 -Ja. Er dette til meg? -Er lettere å gjøre det. 570 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Hei! Ikke så fort! 571 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will sa: "Ikke vær redd. Jeg lover at jeg kommer hjem til jul." 572 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Men vi vet alle at ting ikke alltid fungerer slik vi planlegger. 573 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Slutten. 574 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 På kapittel én. 575 00:54:04,409 --> 00:54:08,788 Dette er Will Robinson fra den første  menneske-robot-utforskningsgruppen. 576 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 Jeg vet ikke hvor vi er akkurat nå… 577 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 men det er vakkert. 578 00:56:32,515 --> 00:56:34,434 Tekst: Øystein Johansen