1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 ‎- 민방위 경보잖아요! ‎- 일어나면 안 돼 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 ‎로봇에게 공격당하고 있나요? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,063 ‎지금은 나도 아는 게 없어 ‎새 심장에 무리가 가면 안 돼 5 00:00:20,146 --> 00:00:22,648 ‎로봇 공격이 있을 거야 ‎얘가 세 대를 물리쳤지만 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 ‎그 전에 녀석들이 댐에 침입해 ‎방어막을 꺼서 경보가 울렸어 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 ‎그럼 우리 어떡해? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 ‎우리는 무슨, 넌 누워서 쉬어야 해 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 ‎난 괜찮아 10 00:00:32,449 --> 00:00:35,411 ‎무리했다간 ‎동종 이식 거부 반응이 올 수 있어 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 ‎알아, 그럼 심장이 멎겠지 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 ‎- 그럼 넌 죽어 ‎- 그러니까 누워 있어 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 ‎그래 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 ‎이제 우리 둘 다 심장이 기계야 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 ‎우린 이겨낼 거야 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 ‎접촉 98분 전 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,190 ‎방어막을 다시 켜야 해요 18 00:01:05,273 --> 00:01:09,362 ‎팀원들이 댐 상황을 파악해서 ‎추천 방안을 마련 중입니다 19 00:01:09,445 --> 00:01:11,489 ‎현장에 있었던 사람으로서 ‎방안을 내자면 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 ‎댐의 터빈은 끝장났어요 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 ‎수리할 시간이 없어요 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 ‎누구죠? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 ‎고칠 수 없는 것 전문가예요 ‎말이 이상하네요 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 ‎이제 어쩌죠? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 ‎일단 댐이 생산하던 전력 ‎2억 와트가 필요해요 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 ‎- 터빈은 교체 불가능해요 ‎- 터빈의 역할은 회전이잖아요 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,842 ‎회전할 수 있는 건 ‎뭐든 에너지를 만들 수 있죠 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 ‎예를 들면 ‎주피터호 수직 이착륙 엔진요 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 ‎바로 그거예요! 30 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 ‎회전하는 것들을 잔뜩 모으면 31 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 ‎거대하고 교체 불가능한 ‎터빈 세 개를 대신할 수 있죠 32 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 ‎이주지의 모든 주피터호가 ‎당장 모여야 해요 33 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 ‎- 그걸 전부 도시에 연결한다고요? ‎- 네 34 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 ‎전력망이 곧바로 과열될 겁니다 35 00:01:47,984 --> 00:01:50,027 ‎액체 헬륨으로 전선을 식히면 되죠 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,946 ‎확인했는데 헬륨양은 충분해요 37 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 ‎그 계획이 실패하더라도 ‎주피터들은 비행에 지장 없나요? 38 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 ‎아뇨, 엔진을 임시방편으로 쓰면 ‎우주선은 비행 못 해요 39 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 ‎돌이킬 수 없죠 40 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 ‎외계 로봇의 엔진을 ‎하나 가지고 있죠? 41 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 ‎네, 주피터 2호에 있긴 한데 ‎왜 물으시죠? 42 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 ‎위험한 도박은 안 돼요 43 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 ‎그 외계 엔진을 쓰는 것 외엔 ‎방법이 없어요 44 00:02:17,054 --> 00:02:18,681 ‎다른 알파 센타우리로 갑시다 45 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 ‎수상님, 이 로봇들은 끈질깁니다 46 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 ‎어디로 가든 ‎우릴 반드시 찾아낼 겁니다 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,772 ‎놈들의 엔진을 또 쓰면 안 돼요 48 00:02:26,856 --> 00:02:29,567 ‎애초에 이 사달이 난 게 ‎그 엔진 때문이라고요 49 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 ‎이기려면 놈들에겐 없는 ‎우리만의 무기를 써야 합니다 50 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 ‎우리의 지성과 51 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 ‎지략 52 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 ‎용기 말입니다 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 ‎그게 놈들을 이길 방법입니다 54 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 ‎주피터 17호, 바짝 접근하라! 55 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 ‎주피터호가 전부 착륙해야 하니 ‎긁히는 건 무시해라! 56 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 ‎착륙 기다리지 말고 ‎전선 계속 연결해요! 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,480 ‎존, 일손이 필요하다죠? 58 00:03:08,064 --> 00:03:09,148 ‎네, 맞아요 59 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 ‎- 좀 쉬었어요? ‎- 난 괜찮아요 60 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 ‎알았어요 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 ‎저기, 존 62 00:03:23,120 --> 00:03:26,749 ‎필수 인원을 제외한 전원은 ‎대피소로 이동 바랍니다 63 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 ‎애들이 곧 떠나겠군요 64 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 ‎로빈슨, 도와줘요! 65 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 ‎네, 가요 66 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 ‎금방 올게요 67 00:03:57,863 --> 00:03:58,864 ‎전원에게 알립니다 68 00:03:58,948 --> 00:04:01,951 ‎아동과 환자 1차 호송대가 ‎지금 출발합니다 69 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 ‎자, 이쪽이에요 70 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 ‎이상 없어요 71 00:04:05,746 --> 00:04:07,540 ‎대피 집단을 찾으시나요? 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,583 ‎따로 볼일이 있어서요 73 00:04:22,096 --> 00:04:23,681 ‎접촉 20분 전 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,975 ‎방어막은 언제 가동되죠? 75 00:04:26,058 --> 00:04:29,520 ‎주피터호 연결 속도를 보면 ‎촉박하지만 문제없어요 76 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 ‎좋아요 77 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 ‎모린, 잠깐 시간 있어? 78 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 ‎아니 79 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 ‎우리가 살 가능성이 궁금해서 80 00:04:39,405 --> 00:04:42,116 ‎그 가능성을 높이려고 ‎다들 열심히 하고 있어 81 00:04:42,658 --> 00:04:43,492 ‎끊을게, 스미스 82 00:04:43,576 --> 00:04:46,662 ‎잠깐만, 모린 ‎날 도울 사람은 너밖에 없어 83 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 ‎우리가 살 수 있을까? 84 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 ‎난 어릴 때 ‎밤새 별을 관찰하곤 했어 85 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 ‎또 다른 세상이 ‎날 기다린다는 걸 알고 있었지 86 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 ‎그곳에 가는 건 불가능해 보였지만 87 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 ‎이렇게 왔잖아 88 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 ‎가능성은 평소보다 낮지만 ‎우린 해낼 거야 89 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 ‎그래야 하니까 90 00:05:16,859 --> 00:05:18,694 ‎고마워, 답이 됐어 91 00:05:34,627 --> 00:05:36,921 ‎당신이 생각하기엔 ‎정말 억울하겠지만 92 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 ‎상황을 이해해 줘야 해 93 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 ‎모린 로빈슨의 말대로라면 94 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 ‎고요한 대지에 해가 뜰 거고 ‎난 거기 홀로 있을 거야 95 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 ‎그것을 이룰 유일한 기회야 96 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 ‎스미스 박사, 돕는다 97 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 ‎누굴 도와? 98 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 ‎가족이라고 하지 마, 난 가족 없어 99 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 ‎내가 누굴 돕길 바라든 거절하겠어 100 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 ‎스미스 박사, 돕는다 101 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 ‎애들은 괜찮을 겁니다 ‎주디가 같이 있어요 102 00:06:57,001 --> 00:07:00,087 ‎여기는 주디 로빈슨 ‎윌의 상태 확인 부탁합니다 103 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 ‎상태는 변함없이 안정적이에요 104 00:07:15,728 --> 00:07:17,271 ‎어디로 가는지 아는 사람? 105 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 ‎구리 광산으로 간다던데 106 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 ‎첫 이주민이 친환경 에너지를 얻고 ‎MMRTG를 거기에 묻었대 107 00:07:25,029 --> 00:07:27,364 ‎핵폐기물이 있는 곳에 ‎우릴 숨긴다고? 108 00:07:28,115 --> 00:07:30,701 ‎별일 없을 거야 ‎폐기물이 위험해 봤자지 109 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 ‎우리도 대피할 게 아니라 ‎같이 싸워야 해 110 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 ‎윗사람들이 ‎우리 능력을 잘 모르는 것 같아 111 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 ‎동감이야 112 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 ‎우리가 부모님들을 구했잖아 113 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 ‎맞아 114 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 ‎그리고 로봇을 피해 도망쳤지 115 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 ‎우리 특기는 도망치는 거야 116 00:08:03,692 --> 00:08:05,653 ‎주피터 마지막 조가 착륙 중입니다 117 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 ‎좋아요, 돈, 최대한 빨리 연결해요 118 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 ‎멈춰요! 119 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 ‎절대로 입력 케이블을 ‎출력 단자에 꽂으면 안 돼요! 120 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 ‎모든 전력이 ‎주피터에 도로 들어간다고요! 121 00:08:26,382 --> 00:08:28,509 ‎그럼 거대한 전기 파리채가 돼서 122 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 ‎주피터에 손대는 사람 모두 ‎튀김 신세가 돼요! 123 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 ‎생각이 있어요? 124 00:08:35,765 --> 00:08:38,644 ‎잘했어요, 수고 정말 많았어요 125 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 ‎최소 전력을 확보했습니다 126 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 ‎방어막 가동 127 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 ‎전자기장 타워 연결됐어요 128 00:08:52,283 --> 00:08:53,742 ‎좋아요, 이제 시작이에요 129 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 ‎주피터호를 전부 연결해야 ‎방어막이 100% 전개돼요 130 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 ‎방어막 전개율 65% 131 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 ‎목표물 항로 유지 중 132 00:09:08,090 --> 00:09:09,133 ‎안 멈추고요? 133 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 ‎오히려 빨라집니다, 시속 3천 km 134 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 ‎4천, 6천, 9천 135 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 ‎방어막을 감지하고 ‎비집고 들어오려는 거예요 136 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 ‎방어막 전개율 85% ‎계속 상승합니다 137 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 ‎방금 마지막 연결했어 ‎괜찮은 거지? 138 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 ‎아슬아슬해 139 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 ‎방어막 전개율 90% 140 00:09:31,780 --> 00:09:33,616 ‎접촉 시간 다시 계산합니다 141 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 ‎10초 전 142 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 ‎9, 8 143 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 ‎7, 6 144 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 ‎5 145 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 ‎2, 1 146 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 ‎방어막은 가동됐는데 ‎놈들이 통과했나요? 147 00:10:01,518 --> 00:10:03,646 ‎여기는 상황실 ‎호송대 상태 보고하라 148 00:10:06,690 --> 00:10:07,524 ‎무슨 소리죠? 149 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 ‎무선 통신이 쓸모없어진 거예요 150 00:10:11,904 --> 00:10:13,364 ‎로봇들이 왔으니까요 151 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 ‎윌, 괜찮니? 152 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 ‎네 153 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 ‎내 도움이 필요한지 나가 봐야겠어 ‎부상자가 있을지 몰라 154 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 ‎차량 안에 있어 ‎여기 있으면 안전해 155 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 ‎운전사 어디 갔는지 본 사람? 156 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 ‎저 사람 아냐? 157 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 ‎- 왜 다들 뛰는 거야? ‎- 놈들이 와! 158 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 ‎- 내려야 해 ‎- 찬성이야 159 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 ‎내려! 160 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 ‎- 서둘러 ‎- 가자! 161 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 ‎처음 보는 표정인데 뭐지? 162 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 ‎엔진을 노리는 거야 163 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 ‎늘 엔진을 노렸으니 당연하지만 164 00:11:42,870 --> 00:11:44,037 ‎왜 지금이지? 165 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 ‎저것만 켜면 알파 센타우리에 ‎저녁 전에 도착하잖아 166 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 ‎위험 167 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 ‎유성이 아무리 커도 ‎저 정도 파괴력은 없어요 168 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 ‎그렇지 169 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 ‎그럼 뭐지? 170 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 ‎내가 죽였다 171 00:12:14,777 --> 00:12:17,529 ‎누가 좀 도와줘! 172 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 ‎엔진이 로봇들 손에 ‎들어가면 안 돼! 173 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 ‎제발 가지 마! 174 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 ‎경고, 정맥 주사를 ‎다시 삽입하십시오 175 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 ‎경고, 위험 상태 176 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 ‎경고, 심장 마비 위험 발생 177 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 ‎침대로 돌아오십시오 178 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 ‎윌! 179 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 ‎좀 지나갈게! 180 00:13:12,793 --> 00:13:14,795 ‎윌? 윌! 181 00:13:14,878 --> 00:13:16,880 ‎맙소사, 침대에서 나오면 안 돼 182 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 ‎- 로봇 엔진이야 ‎- 내가 부축… 183 00:13:20,175 --> 00:13:21,385 ‎놈들은 그걸 무기로 쓸 수 있어 184 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 ‎그게 무슨 소리야? 185 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 ‎로봇 엔진은 우주에 구멍을 내 186 00:13:27,057 --> 00:13:29,017 ‎행성에 두고 쓰면 어떻게 되겠어? 187 00:13:29,643 --> 00:13:31,645 ‎- 모르겠는데 ‎- 이미 봤잖아 188 00:13:31,728 --> 00:13:33,689 ‎우리가 표류했던 행성 189 00:13:33,772 --> 00:13:36,233 ‎유성이 계속 떨어지고 ‎한 면이 완전히 파괴됐었잖아 190 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 ‎우리가 오기 전에 살던 존재가 ‎멸종된 거기? 191 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 ‎로봇들이 못 가져가게 ‎엔진을 지켜야 해 192 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 ‎알았어, 언니한테 알릴게 193 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 ‎안 돼, 시간 없어 194 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 ‎누나가 해야 해 195 00:13:48,453 --> 00:13:49,371 ‎윌, 난 못 해 196 00:13:49,872 --> 00:13:50,747 ‎페니 누나 197 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 ‎잘 들어 198 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 ‎난 누나보다 누나에 대해 잘 알아 199 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 ‎똑똑하고 용감하고 ‎누나 생각보다 강해 200 00:14:04,261 --> 00:14:05,387 ‎할 수 있어 201 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 ‎알았어 202 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 ‎그래, 좋아 203 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 ‎넌 여기 꼼짝 말고 있어 204 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 ‎더 아파지면 안 돼 205 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 ‎가볍게 산책하는 거야 206 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 ‎알파 센타우리의 평범한 하루지 207 00:14:56,271 --> 00:15:00,567 ‎책자랑 똑같이 햇살이 눈부시고 208 00:15:01,234 --> 00:15:03,570 ‎연기 같은 건 하나도 안 나 209 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 ‎불타는 우주선 잔해도 없지 210 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 ‎로봇들도 당연히 없고 211 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 ‎2년 동안 시간과 에너지를 ‎왕창 쏟아서 212 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 ‎외계 물체를 ‎건드리지 않으려 했는데 213 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 ‎결국 이렇게 되네 214 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 ‎페니? 215 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 ‎다행이다, 언니구나 216 00:15:39,272 --> 00:15:40,816 ‎부상자들을 돕다가 217 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 ‎네가 추락 지점을 ‎돌아다니는 걸 봤어 218 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 ‎엔진을 로봇들에게서 지켜야 해 ‎이걸 폭탄으로 쓸 수 있어 219 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 ‎핵폭탄급으로 ‎우주에 구멍을 낼 정도인 것 같아 220 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 ‎설명 그만하고 움직이자 221 00:15:54,079 --> 00:15:55,747 ‎- 자, 한쪽 잡아 ‎- 알았어 222 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 ‎걱정 마, 깔려서 꼼짝 못 해 ‎계속 가자 223 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 ‎페니! 224 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 ‎페니, 빨리! 225 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 ‎뭐 하는 거야? 226 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 ‎페니! 227 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 ‎죽어 가는 거지? 228 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 ‎- 페니, 빨리 와! ‎- 알았어, 가 229 00:16:48,759 --> 00:16:50,844 ‎페니, 시간 없어! 두고 와! 230 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 ‎아프게 하는 거 아니니까 ‎나 할퀴지 마 231 00:17:12,114 --> 00:17:13,949 ‎그나저나 난 페니 로빈슨이야 232 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 ‎문제 일으키긴 싫어 233 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 ‎책의 결말이 이렇게 나네 234 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 ‎- 페니! ‎- 뒤에 따라온다면서? 235 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 ‎저기 봐 236 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 ‎안녕, 이름 있니? 237 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 ‎'로봇'은 이미 임자가 있어 238 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 ‎샐리라고 불러도 돼? 239 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 ‎샐리처럼 생겼어 240 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 ‎페니? 241 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 ‎페니, 무슨 짓을 한 거야? 242 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 ‎내가 얘를 도와줬어 243 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 ‎그게 다야? 244 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 ‎얘가 괴로워하는 걸 보는데 ‎내가 도움이 필요할 때엔 245 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 ‎가족과 친구들이 있지만 246 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 ‎얘는 아무도 없다는 생각이 들더라 247 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 ‎도와줄 존재가 없잖아 248 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 ‎다른 로봇들도 도와주자 249 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 ‎쉽게 뺏기진 않을 거야 250 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 ‎이럴 땐 뭐라고 해야 하지? 251 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 ‎괜찮아, 그건 내 전문이야 252 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 ‎이제 모든 게 달라질 거야 253 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 ‎윌 로빈슨, 돕는다 254 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 ‎페니 255 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 ‎할 말이 있어 256 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 ‎뭔데? 257 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 ‎내 말이 맞았지? 258 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 ‎실력이 늘었네 259 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 ‎페니 로빈슨, 문제 260 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 ‎내가 문제라고? 261 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 ‎문제 262 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 ‎문제가 생겼다는 거구나 ‎나중에 말 연습하자 263 00:21:03,680 --> 00:21:05,307 ‎쟤들한테서 엔진을 지켜야 해 264 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 ‎이미 알고 있었구나 265 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 ‎조심해, 샐리 266 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 ‎로봇 267 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 ‎그래, 알아 268 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 ‎상태가 안 좋지만 넌 바빴잖아 269 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 ‎그렇다, 윌 로빈슨 270 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 ‎그런데 우주선은 ‎누가 조종한 거야? 271 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 ‎벨트 매 272 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 ‎정말 괜찮겠어요? 273 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 ‎난 주피터호를 ‎완벽히 조종할 수 있어 274 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 ‎내가 읽은 조종법이 ‎최신 게 맞는다면 275 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 ‎여기는 주피터 2호 ‎페니와 주디 로빈슨 응답하라 276 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 ‎두 사람과 엔진을 구하러 간다 277 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 ‎우리가? 278 00:23:25,029 --> 00:23:27,866 ‎지금 가고 있어, 위치를 알려 줘 279 00:23:27,949 --> 00:23:30,910 ‎안 된다, 주피터 2호 ‎접근하지 마, 격추될 거야 280 00:23:34,831 --> 00:23:35,748 ‎상태는 어때? 281 00:23:35,832 --> 00:23:37,208 ‎호송대와 떨어졌지만 282 00:23:37,292 --> 00:23:39,085 ‎지금은 괜찮아 283 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 ‎- 윌, 구급차에 있으라고 했잖아 ‎- 난 괜찮아 284 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 ‎내 심장은 이제 망가지지 않아 285 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 ‎그나저나 누나 덕에 ‎좋은 생각이 났어 286 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 ‎대박이야 287 00:23:51,681 --> 00:23:52,891 ‎엄마랑 아빠도 알아? 288 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 ‎시스템 복구됐어요 289 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 ‎좋아, 인공위성 시점으로 전환해서 ‎마을을 나가는 길을 보여 줘요 290 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 ‎알겠습니다, 화면에 띄울게요 291 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 ‎저게 다 로봇인가요? 292 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 ‎서로 싸우고 있어요 293 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 ‎좋은 소식 맞죠? 294 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 ‎주피터 2호가 상황실에 전한다 ‎여기는 윌 로빈슨 295 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 ‎- 윌? ‎- 윌? 296 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 ‎조종은 누가 하고 있니? 297 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 ‎나야, 모린 298 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 ‎스미스? 299 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 ‎이게 뭐 큰일이라고 다들 난리지? 300 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 ‎- 윌… ‎- 내 말 들어 301 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 ‎시간이 얼마 없어 302 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 ‎두외로 우주선 엔진을 ‎누나들이 가지고 있어 303 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 ‎두외로에게서 무조건 지켜야 해 304 00:24:30,220 --> 00:24:31,679 ‎이 행성을 파괴할 수도 있어 305 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 ‎지킬 수 있어 306 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 ‎아니, 또 너 혼자 가면 안 돼! 307 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 ‎이번엔 혼자가 아냐, 엄마 308 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 ‎이 전쟁을 끝낼 방법을 ‎드디어 알 것 같아 309 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 ‎두외로가 틀렸어 310 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 ‎나도 틀렸고 311 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 ‎로봇과 내 관계는 우연이 아냐 ‎작은누나가 증명했어 312 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 ‎모든 로봇은 자유로워질 수 있어 313 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 ‎누가 알려 주기만 하면 돼 314 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 ‎그냥… 315 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 ‎로봇이 돌아갈 때까지 버텨 줘 316 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 ‎로봇? 317 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 ‎넌? 318 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 ‎행운을 빌어 줘 319 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 ‎윌? 320 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 ‎존, 윌의 심장은 무리하면 안 돼 321 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 ‎윌이 버티라고 했으니 버텨야 해 322 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 ‎그 전에 중요한 것부터 해야지 323 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 ‎아이들을 구하러 가자 324 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 ‎그래서 어디로 가? 325 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 ‎좋아, 우리가 불리한 것 같아 326 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 ‎알아 327 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 ‎주디, 페니, 이게 들린다면 328 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 ‎너희와 엔진을 구하러 가고 있어 ‎큰길에서 보자 329 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 ‎차가 오고 있어 ‎다들 안 들키게 조심해 330 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 ‎- 아빠, 받아 ‎- 빨리 타! 331 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 ‎- 여기 ‎- 빨리 타! 332 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 ‎- 됐어, 출발해 ‎- 나도 탔어 333 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 ‎- 괜찮아? ‎- 어서 출발해 334 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 ‎로봇들이 엔진에 ‎손댈 수 없는 곳을 찾아야 해 335 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 ‎주피터호들을 ‎도시 전력망에 연결할 때 336 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 ‎절대로 하면 안 되는 일이 ‎뭐였는지 알아? 337 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 ‎입력 케이블을 ‎출력 단자에 꽂는 거? 338 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 ‎그걸 할 거야 339 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 ‎그래 340 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 ‎너 진짜 누워 있어야 해 341 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 ‎달라질 거 없어요 342 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 ‎여기는 뭐야? 343 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 ‎집 344 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 ‎로봇이 많을까 봐 ‎걱정되는 사람 없어? 345 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 ‎많으면 좋죠 346 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 ‎넌 동족이잖아 347 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 ‎네 말을 들어 줄 거야 348 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 ‎나 아니었으면 ‎넌 여기 오지 않았겠지 349 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 ‎하지만 이제 네가 끝내야 해 350 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 ‎저들에게 다 말해 줘 351 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 ‎엔진을 꺼서 ‎로봇들이 감지 못 하니까 352 00:29:01,115 --> 00:29:03,201 ‎주피터를 하나하나 뒤지고 있어 353 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 ‎우리가 탄 게 65호고 354 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 ‎돈은 여기에 있고 355 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 ‎이게 로봇들이야 356 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 ‎모린, 다 들어왔어, 문 닫을게 357 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 ‎차량 찾느라 고생했어요? 358 00:29:21,511 --> 00:29:23,721 ‎고철 처리장에서 ‎재활용을 기다리고 있었죠 359 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 ‎이곳 도로에서는 탈 순 없으니 ‎윗선에서 견인해 갔죠 360 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 ‎수명이 얼마 안 남았으니 ‎이해는 됩니다 361 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 ‎- 탈 일이 없길 바랍시다 ‎- 자, 여러분 362 00:29:31,813 --> 00:29:33,439 ‎변전소에 도착했어요 363 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 ‎다들 우주선 안에 ‎아늑하게 잘 있죠? 364 00:29:36,859 --> 00:29:38,319 ‎우린 준비됐어요, 돈 365 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 ‎좋아, 입력 케이블을 출력 단자에 366 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 ‎바로 꽂는다 367 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 ‎돈, 아직 전기가 안 통했어 368 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 ‎어떻게 된 거야? 369 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 ‎사소한 문제가 있었어 370 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 ‎해결할 수 있는 문제예요? 371 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 ‎그럼요, 축전기 납땜만 ‎다시 하면 돼요 372 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 ‎어디 있지? 373 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 ‎안 돼! 374 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 ‎돌겠네! 누가 여기에 ‎배수로를 만들어 놨어? 375 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 ‎다가오고 있어요 376 00:30:26,576 --> 00:30:28,995 ‎정신 차려, 돈 ‎전선 하나 연결 못 해서 377 00:30:29,078 --> 00:30:30,663 ‎가족들 죽게 할 거야? 378 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 ‎옆 주피터를 뒤지고 있어요 379 00:30:34,876 --> 00:30:37,879 ‎돈, 비장의 무기가 있다면 ‎지금 써야 해요 380 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 ‎한번 기름쟁이는 ‎영원한 기름쟁이지! 381 00:31:01,527 --> 00:31:02,612 ‎지금! 382 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 ‎고마워요, 돈! 일단은 다 무사해요 383 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 ‎돌겠네 384 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 ‎친구들이 감전됐다고 ‎포기할 놈들이 아니에요 385 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 ‎돈, 넌 최선을 다했어 386 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 ‎숨을 곳을 찾아서 ‎안전하게 숨어 있어 387 00:31:27,762 --> 00:31:29,013 ‎저쪽에서 봐 388 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 ‎좋아, 침착하자 389 00:31:32,224 --> 00:31:33,935 ‎주피터의 연료가 바닥날 때까지는 390 00:31:34,018 --> 00:31:36,020 ‎전기장이 버틸 거야 391 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 ‎얼마나 버텨야 할까? 392 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 ‎윌이 돌아올 때까지 393 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 ‎윌, 잠들면 안 돼 394 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 ‎오긴 했는데 ‎저들은 로봇이 반갑지 않은가 봐 395 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 ‎로봇이 그림을 그리고 있어 396 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 ‎너희 둘 이야기야 397 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 ‎너희가 어떻게 만났고 398 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 ‎네가 어떻게 로봇을 바꿨는지 399 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 ‎윌, 로봇이 새로운 걸 그리고 있어 400 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 ‎네 누나가 너처럼 한 걸 ‎그리는 것 같아 401 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 ‎로봇과 친구가 된 거 402 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 ‎저들은 듣지 않아 403 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 ‎떠나고 있어 404 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 ‎다른 방법 없어? 405 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 ‎윌 로빈슨, 믿는다 406 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 ‎안 돼 407 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 ‎아니야 408 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 ‎안 돼 409 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 ‎무슨 짓을 한 거야? 410 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 ‎로봇은 왜 이런 짓을 했죠? ‎이건 아니잖아요! 411 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 ‎이유 알잖아 412 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 ‎우주선으로 돌아가자 413 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 ‎지금도 로봇이 느껴져요 414 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 ‎로봇은 죽었어 415 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 ‎유감이야 416 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 ‎가자 417 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 ‎로봇이 마지막으로 한 말은 418 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 ‎'믿는다'였어요 419 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 ‎우리가 자기 없이 ‎괜찮을 거라고 믿은 거겠지 420 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 ‎이걸 보면 난 완전히 회복됐어요 421 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 ‎이건 로봇의 일부예요 422 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 ‎로봇이 네 심장에 ‎손을 올릴 때 넣었나 봐 423 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 ‎로봇이 날 살렸어요 424 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 ‎나도 살려 줬어 425 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 ‎어떻게요? 426 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 ‎병원에 있을 때 427 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 ‎다시는 돌아올 수 없는 강을 ‎건너려 했거든 428 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 ‎어쩔 수 없다고 생각했는데 ‎로봇이 선택의 여지를 줬어 429 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 ‎로봇이 도움을 청하는 줄 알았는데 430 00:37:35,546 --> 00:37:37,423 ‎날 도우러 왔던 거야 431 00:37:38,549 --> 00:37:40,551 ‎내게 필요한 게 뭔지 알고 있었지 432 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 ‎우리 둘에게 필요한 게 뭔지 ‎늘 알고 있었던 것 같아 433 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 ‎쟤들이 내는 소리야? 434 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 ‎명령이에요 435 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 ‎무슨 명령? 436 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 ‎주 연료 저장소 고갈됨 437 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 ‎예비 연료 공급 장치로 전환 438 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 ‎예비 연료 잔여량 10% 439 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 ‎예비 연료 잔여량 9% 440 00:38:43,197 --> 00:38:47,785 ‎군인 생활부터 옥수수 재배까지 ‎재주가 많은 와중에 441 00:38:47,868 --> 00:38:51,497 ‎2학년 연구 과제를 도와줬다죠? 442 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 ‎주디가 그래요? 443 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 ‎다들 내가 죽었다고 했지만 ‎당신 덕에 주디가 날 기억했어요 444 00:38:59,296 --> 00:39:00,756 ‎그렇게 할 사람은 거의 없죠 445 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 ‎당신은 목숨을 바친 영웅이었어요 446 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 ‎역사상 최다 훈장을 받은 ‎우주 비행사죠 447 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 ‎식탁에 앉아서 448 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 ‎커다란 판지에 당신 이력을 썼어요 449 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 ‎딸기 향 매직펜으로요 450 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 ‎화성에 간 최초의 인간이자 451 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 ‎태양계를 떠난 최초의 인간이죠 452 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 ‎최초인 게 많아요 453 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 ‎난 임무가 막중했죠 454 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 ‎딸기 향 매직펜요? 455 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 ‎멋지네요 456 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 ‎그랬어요 457 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 ‎최초라는 명성이 내가 놓친 것엔 ‎못 미치는 것 같군요 458 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 ‎나도 그걸 깨닫는 데 ‎오래 걸렸어요 459 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 ‎예비 연료 잔여량 위험 460 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 ‎연료가 다 떨어졌어 461 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 ‎달려! 462 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 ‎얘들아, 어서 타 463 00:40:23,255 --> 00:40:24,339 ‎계획 알지? 464 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 ‎그래, 준비됐어 465 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 ‎우리 아이들을 부탁해요 466 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 ‎조심해요! 467 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 ‎당신이 운전해! 468 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 ‎여보 469 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 ‎공원 근처에 ‎이탈리아식 레스토랑이 있던데 470 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 ‎- 정말? ‎- 그래 471 00:41:20,145 --> 00:41:21,772 ‎거기 뇨키 맛있을까? 472 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 ‎이 일이 다 끝나면 확인하러 가자 473 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 ‎단둘이 474 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 ‎그거 좋네 475 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 ‎존 476 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 ‎존! 477 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 ‎언젠간 널 가까이서 보고 말 거야 478 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 ‎여기서 보니까 다르지? 479 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 ‎응 480 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 ‎엄마는 너만 할 때 ‎여기 오는 게 꿈이었는데 481 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 ‎상상했던 것보다 훨씬 좋아 482 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 ‎- 정말? ‎- 응 483 00:43:11,256 --> 00:43:16,094 ‎너, 누나들, 아빠랑 함께 왔잖아 484 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 ‎이봐! 485 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 ‎윌 로빈슨 알아? 486 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 ‎내가 그 애 엄마야 487 00:44:11,692 --> 00:44:12,943 ‎다음은 네 차례다 488 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 ‎윌이 보낸 거야 489 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 ‎"재생해" 490 00:44:39,761 --> 00:44:40,721 ‎익숙한 엔진 소리야 491 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 ‎윌 로빈슨 492 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 ‎엔진을 꺼 493 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 ‎싫다 494 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 ‎당장 꺼! 495 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 ‎주인, 죽인다 496 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 ‎심장, 죽인다 497 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 ‎자폭할 셈이야 498 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 ‎윌! 499 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 ‎윌, 안 돼! 500 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 ‎윌 로빈슨, 믿는다 501 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 ‎로봇은 네가 또 ‎내 심장을 노릴 걸 알았어 502 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 ‎그리고 난 로봇을 믿어 503 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 ‎난 괜찮아 504 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 ‎로봇? 505 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 ‎로봇, 너 맞아? 506 00:47:38,481 --> 00:47:39,983 ‎가족, 안전하다 507 00:48:05,258 --> 00:48:08,970 ‎로빈슨 가족이 온 지 ‎24시간도 안 됐는데 508 00:48:09,054 --> 00:48:10,889 ‎알파 센타우리가 쑥대밭이 됐네 509 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 ‎상관있다는 건 아닌데 ‎오해받기 딱 좋잖아 510 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 ‎더 좋은 곳으로 만들 수 있는 ‎기회라고 생각하는데 511 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 ‎할 일 목록이 터져 나가겠네 512 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 ‎이제 좀 안으면 좋겠는데 513 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 ‎안을 사람? 514 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 ‎에필로그를 쓰는 건 ‎내 일인 것 같다 515 00:48:49,094 --> 00:48:51,262 ‎괜찮다 ‎일 중에서는 쉬운 편이니까 516 00:48:51,763 --> 00:48:54,808 ‎의자에 앉아서 ‎종이에 끄적이면 된다 517 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 ‎엄마는 우주에서 518 00:48:57,018 --> 00:48:59,270 ‎레졸루트를 대신할 ‎새 우주선을 만들고 있는데 519 00:49:00,647 --> 00:49:04,776 ‎마법 같은 기술력을 자랑하는 ‎최첨단 존재들이 돕고 있다 520 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 ‎어디 봐요 521 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 ‎물론 돈도 돕는다 522 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 ‎- 맞아요, 다른… ‎- 바로 여기요 523 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 ‎나도 아는데 전부 옮기면… 524 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 ‎이거나 받아요, 조심해요 525 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 ‎로봇들이 ‎예전 프로그래밍에서 벗어나면서 526 00:49:23,878 --> 00:49:25,422 ‎자기 의지대로 움직이게 됐다 527 00:49:25,964 --> 00:49:28,842 ‎대부분은 떠났고 ‎목적지를 알려 주진 않았다 528 00:49:29,384 --> 00:49:32,012 ‎자기 뜻대로 움직이면서 ‎저마다 다른 존재가 됐다 529 00:49:32,095 --> 00:49:33,054 ‎우리 인간처럼 530 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 ‎샐리는 다시 조립되자마자 ‎거의 곧바로 떠났다 531 00:49:42,856 --> 00:49:45,775 ‎처음엔 아쉬웠지만 ‎난 이내 깨달았다 532 00:49:45,859 --> 00:49:49,279 ‎우주 속 자기 자리를 찾아 ‎용감히 떠난 평범한 소녀라는 걸 533 00:49:50,321 --> 00:49:51,948 ‎그 점은 날 닮은 것 같다 534 00:49:55,201 --> 00:49:57,245 ‎이렇게 편안한 아빠 모습은 ‎처음 본다 535 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 ‎누구보다 군인이 ‎평화의 가치를 잘 안다고 한다 536 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 ‎언니는 여전히 열심이지만 537 00:50:08,173 --> 00:50:11,593 ‎남에게 증명할 필요 없다는 걸 ‎드디어 깨달은 것 같다 538 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 ‎스미스 박사를 못 본 지 꽤 됐는데 ‎그래서 불안하다 539 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 ‎좋아 보이네 540 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 ‎증거를 다 없애 버렸겠지만 541 00:50:32,864 --> 00:50:36,034 ‎난 당신의 소행과 정체를 다 알아 542 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 ‎내가 같은 수작에 ‎또 당할 것 같아? 543 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 ‎수작 같은 게 아냐 544 00:50:48,296 --> 00:50:49,506 ‎자수 진술서야 545 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 ‎수감자 002번, 면회다 546 00:51:04,187 --> 00:51:06,564 ‎줄칼이 든 케이크 만들어 왔어? 547 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 ‎난 케이크 만들 줄 몰라 548 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 ‎넌 줄칼 필요 없잖아 549 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 ‎지구에서 출발한 솔리대리티의 ‎첫 항해 탑승자 명단을 봤는데 550 00:51:17,992 --> 00:51:22,080 ‎제시카 해리스라는 이름이 있었어 551 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 ‎조이 스미스 박사가 승인했던데 552 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 ‎누구야? 553 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 ‎내 동생이야 554 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 ‎따지자면 그런데 555 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 ‎동생한테 의절당했어 556 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 ‎네가 정말 어떤 사람인지 ‎모르는 거네 557 00:51:39,430 --> 00:51:41,724 ‎지금은 나도 내가 누군지 모르겠어 558 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 ‎난 알아 559 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 ‎여기서 나오면 560 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 ‎나한테 연락해 561 00:51:57,866 --> 00:51:58,783 ‎엄마! 562 00:51:59,284 --> 00:52:01,119 ‎빨리 와! 음식 식겠어! 563 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 ‎만들다 보니까 564 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 ‎교배 옥수수가 요리법대로 안 돼서 ‎마음대로 만들었어 565 00:52:14,048 --> 00:52:15,425 ‎- 어련하겠어요 ‎- 늦어서 미안 566 00:52:15,508 --> 00:52:17,677 ‎데비가 염소랑 싸우는 바람에 567 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 ‎우와! 568 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 ‎진짜 맛있는 냄새가 나! ‎이 말 정말 오랜만에 하네 569 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 ‎그래, 문명이 좋긴 좋지? 570 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 ‎이 은하계를 떠나는 것도 아냐 571 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 ‎- 당신은 허락했어? ‎- 처음 듣는데? 572 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 ‎벌써 비행시간을 100시간 찍었고 573 00:52:38,156 --> 00:52:39,824 ‎이번엔 혼자가 아냐 574 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 ‎윌 로빈슨, 믿는다 575 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 ‎알았어, 크리스마스 전엔 돌아와 576 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 ‎그럴게, 걱정 마 577 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 ‎약속해! 578 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 ‎진짜야, 약속한다니까 579 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 ‎알았다 580 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 ‎좋아, 배고파 죽겠다 581 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 ‎식전 기도 안 해? 582 00:53:06,017 --> 00:53:07,310 ‎- 먹어도 돼? ‎- 그래 583 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 ‎고마워 584 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 ‎전달해요 585 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 ‎알았어요, 이건 내 건가? 586 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 ‎그게 쉽죠 587 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 ‎야, 천천히 먹어 588 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 ‎윌은 크리스마스까지 돌아올 테니 ‎걱정 말라고 했지만 589 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 ‎일이 늘 계획대로는 안 된다는 걸 ‎우린 모두 알고 있다 590 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 ‎끝 591 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 ‎1장 끝 592 00:54:04,409 --> 00:54:08,413 ‎전 첫 번째 인간-로봇 탐사단 소속 ‎윌 로빈슨입니다 593 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 ‎여기가 어디인지 ‎정확히 모르겠지만… 594 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 ‎아름다워요 595 00:56:32,515 --> 00:56:34,434 ‎자막: 이한별 596 00:56:34,517 --> 00:56:35,435 ‎"케빈 번스를 추모하며"