1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 - Sono allarmi della difesa civile! - Calmati. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Ci stanno attaccando i robot? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Non ho informazioni, al momento. Non sovraccaricare il tuo nuovo cuore. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,648 Ci stanno attaccando i robot. Lui ne ha già fatti fuori tre. 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 Hanno fatto irruzione nella diga, si sono disattivati gli scudi, attivate le sirene. 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 Cosa facciamo? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 "Facciamo"? No. Le tue condizioni sono stabili finché resti a letto. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Va bene. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Se ti sforzassi troppo, potresti incorrere nel rigetto dell'allotrapianto. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Lo so. E a quel punto il mio cuore si fermerà. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 - E quindi morirai. - Perciò non facciamolo. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Sì. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 Adesso, abbiamo entrambi un cuore meccanico. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Supereremo tutto questo. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Tempo mancante al contatto: 98 minuti. 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Dobbiamo ripristinare lo scudo. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Le nostre squadre stanno valutando la situazione della diga. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 - Stanno preparando delle raccomandazioni. - Ero lì. Ecco la mia raccomandazione. 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Quelle turbine sono fuori uso. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Non abbiamo abbastanza tempo per ripararle. 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Chi è lei? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Esperto di cose che non possono essere riparate. Non sarebbe dovuta suonare così. 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Cosa dovremmo fare, ora? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Per iniziare, ci servono i 200 milioni di watt prodotti dalla diga. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 - Quelle turbine sono insostituibili. - Le turbine sono solo cose che girano. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,842 Tutto ciò che gira può produrre energia. 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 Come il motore di decollo e atterraggio della Jupiter. 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Sì, esatto! 30 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Prendiamo tantissime piccole cose che girano 31 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 e le aggiungiamo alle tre giganti e insostituibili. 32 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Per farlo, ci serve che tutte le Jupiter della colonia volino qui immediatamente. 33 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 - Collegherete tutto alla città? - Sì. 34 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 La rete si surriscalderà all'istante. 35 00:01:47,984 --> 00:01:50,027 Non se raffredderete i cavi con l'elio liquido. 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,946 Ne avete abbastanza. Ho già controllato. 37 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 E se il vostro piano non funzionasse? Le Jupiter potranno ancora volare? 38 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 No. Una volta manipolati i motori, le navi rimarranno bloccate a terra. 39 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 Non si torna indietro. 40 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Avete ancora uno dei motori dei robot alieni, giusto? 41 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Sì. Ne abbiamo uno sulla Jupiter 2. Perché me lo chiede? 42 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 Non posso correre questo rischio. 43 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 Quella tecnologia aliena è l'unica possibilità che abbiamo. 44 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Ci sono altre Alpha Centauri là fuori. 45 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Signora Cancelliera, questi robot sono implacabili. 46 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Ovunque andremo, ci troveranno. 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,772 Non possiamo usare di nuovo il loro motore. 48 00:02:26,856 --> 00:02:29,567 È stato questo che ci ha messo nei guai, fin dall'inizio. 49 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Per vincere, dobbiamo usare i nostri mezzi, che ci rendono diversi da loro. 50 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 La nostra intelligenza, 51 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 la nostra intraprendenza 52 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 e il nostro coraggio. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 È così che li sconfiggeremo. 54 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupiter 17, avvicinatevi di più! 55 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Qui dovremo stringerci tutti, non preoccupatevi della verniciatura! 56 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 Non aspettate che atterrino! Tenete i cavi in funzione! 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Ehi. Ho sentito che vi serve una mano. 58 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Sì, certo. 59 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 - Hai abbastanza cavo? - Così va bene. 60 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Ok. 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Allora, John… 62 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Tutto il personale non essenziale, si presenti alla Stazione di Evacuazione. 63 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 I ragazzi se ne andranno presto. 64 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Robinson, vieni ad aiutarmi! 65 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Sì, arrivo. 66 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Torno subito. 67 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Il primo convoglio di bambini e di medici evacuati sta partendo. 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Andiamo. Da questa parte. 69 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 È tutto a posto. 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 Sta cercando il suo gruppo di evacuazione? 71 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 So esattamente dove devo andare. 72 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Tempo mancante al contatto: 20 minuti. 73 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 Quanto manca alla riattivazione dello scudo? 74 00:04:26,058 --> 00:04:29,520 Un po', ma data la velocità di connessione delle Jupiter, faremo in tempo. 75 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Bene. 76 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, hai un minuto? 77 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 A dire il vero, no. 78 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Voglio solo sapere quante probabilità abbiamo. 79 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Tutti stanno lavorando sodo per aumentarle. 80 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Addio, Smith. 81 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Aspetta. Maureen, sei l'unica persona che possa aiutarmi. 82 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Ce la faremo oppure no? 83 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 Quando ero piccola, passavo le notti a guardare le stelle. 84 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Sapevo che c'era un altro mondo là fuori che mi aspettava. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Arrivarci sembrava impossibile, 86 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 eppure, eccomi qui. 87 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Le nostre probabilità sono peggiori del solito, però ce la faremo 88 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 perché dobbiamo farcela. 89 00:05:16,859 --> 00:05:18,861 Grazie. Mi basta sapere questo. 90 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Dal tuo punto di vista, deve sembrare piuttosto orribile, 91 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 ma devi capire la situazione. 92 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Se vogliamo credere a Maureen Robinson, 93 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 allora il sole sorgerà su un tranquillo pezzo di terra tutto mio. 94 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 È la mia unica possibilità di ottenerlo. 95 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Aiuto, dottoressa Smith. 96 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Chi dovrei aiutare? 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 E non dire famiglia. Io non ne ho una. 98 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Quindi, chiunque tu voglia che aiuti, la risposta è no. 99 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Aiuto dottoressa Smith. 100 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 Andrà tutto bene. Judy è con loro. 101 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Sono Judy Robinson. Chiamo per controllare lo stato di Will. 102 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Le sue condizioni sono invariate. Stabili. 103 00:07:15,728 --> 00:07:17,855 Qualcuno sa dove ci stiano mandando? 104 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 Ho sentito che siamo diretti a una miniera di rame. 105 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 È anche dove i primi coloni seppellirono gli MMRTG quando ebbero l'energia verde. 106 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Quindi ci nascondono con le scorie nucleari? 107 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 Forse non sarà così male. Quanto sono nucleari le scorie? 108 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 Non dovremmo essere allontanati. Dovremmo partecipare. 109 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 Mi sembra che chi comanda non riconosca quanto siamo eccezionali. 110 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Sono d'accordo. 111 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Non abbiamo forse salvato tutti i nostri genitori? 112 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 L'abbiamo fatto. 113 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 E poi siamo scappati dai robot. 114 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Siamo bravi a scappare. 115 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 L'ultimo gruppo di Jupiter sta atterrando. 116 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Fantastico, Don. Connettile il prima possibile. 117 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Fermati! 118 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 No! Non devi mai e poi mai collegare il cavo di entrata con la presa di uscita! 119 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 Così ricondurresti l'energia alla Jupiter! 120 00:08:26,382 --> 00:08:28,509 La trasformeresti in una gigantesca zanzariera elettrica 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 che friggerebbe chiunque la toccasse! 122 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 A cosa pensavi? 123 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Beh, ottimo lavoro, davvero. Grazie. Sono fiero di te. 124 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Abbiamo raggiunto la potenza minima. 125 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Attivare gli scudi. 126 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Avvio connessione delle torri EMF. 127 00:08:52,283 --> 00:08:53,742 Ok, è un inizio, 128 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 ma non avremo copertura totale fino a che tutte le Jupiter non saranno connesse. 129 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Copertura dello scudo al 65%. 130 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 L'obiettivo in arrivo mantiene la rotta. 131 00:09:08,090 --> 00:09:09,133 Non si stanno fermando? 132 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 Stanno accelerando. Velocità di 3.000 chilometri all'ora. 133 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 Di 4.000, 6.000, 9.000. 134 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Hanno rilevato il nostro scudo. Stanno cercando di passare. 135 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Copertura dello scudo all'85% e in salita. 136 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Sto connettendo l'ultima Jupiter. Ti prego, dimmi che basta. 137 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Sarà così per un soffio. 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Copertura dello scudo al 90%. 139 00:09:31,780 --> 00:09:33,616 Ricalcolo il tempo di contatto. 140 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Dieci secondi. 141 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Nove, otto, 142 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 sette, sei, 143 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 cinque… 144 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …due, uno. 145 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Gli scudi sono stati attivati. Sono riusciti a passare? 146 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Base operativa al convoglio. Qual è il vostro stato? 147 00:10:06,607 --> 00:10:07,524 Cos'è questo suono? 148 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Significa che le nostre radio ormai sono inutili 149 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 perché i robot sono qui. 150 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, stai bene? 151 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Sì. 152 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Devo andare a vedere se a qualcuno serve aiuto. Potrebbero esserci dei feriti. 153 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Resta nel Chariot. Sarai al sicuro qui dentro. 154 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Qualcuno sa dov'è andato il nostro autista? 155 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Non è quello? 156 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 - Perché corrono tutti? - Stanno arrivando! 157 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 - Dobbiamo andarcene da qui. - Concordo. 158 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Via! 159 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 - Andiamo. - Forza! 160 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 Cosa significa quella nuova faccia? 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Volete il motore. 162 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Certo che volete il motore. Volete il motore da sempre. Ma perché ora? 163 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Sembra che saremmo su Alpha Centauri in tempo per la cena, se lo accendessi. 164 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Pericolo. 165 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Nessun meteorite sarebbe stato così grande da creare una tale distruzione. 166 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Sono d'accordo. 167 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 Allora cos'è successo? 168 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Li ho uccisi io. 169 00:12:14,777 --> 00:12:17,529 Qualcuno mi aiuti, per favore! 170 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 Dobbiamo tenere il motore lontano da loro! 171 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Fermatevi, vi prego! 172 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 Attenzione, reinserire la flebo. 173 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Attenzione, stato compromesso. 174 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Attenzione, rischio di grave insufficienza cardiaca. 175 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Per favore, torni a letto. 176 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 177 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Scusate! 178 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will! Oh, mio Dio. Non dovresti essere qui. 179 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 - Si tratta dei motori dei robot. - Ti tirerò fuori da… 180 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Possono usarli come armi. 181 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 Di cosa parli? 182 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 I loro motori squarciano lo spazio. 183 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 Sai cosa farebbe uno di essi se fosse su un pianeta? 184 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 - Non ne ho idea. - L'hai già visto. 185 00:13:31,728 --> 00:13:33,146 Il pianeta su cui eravamo bloccati, 186 00:13:33,230 --> 00:13:36,233 quello con tutti i meteoriti e il gigantesco pezzo mancante. 187 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Intendi quello in cui i tizi prima di noi si sono estinti? 188 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Devi tenere quel motore lontano da loro. 189 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Ok, vado a prendere Judy. 190 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 No! Non c'è tempo. 191 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Devi farlo tu. 192 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Will, non posso. 193 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 194 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Ascoltami. 195 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Ti conosco meglio di quanto tu conosca te stessa. 196 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Sei intelligente, coraggiosa e più forte di quanto pensi. 197 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Puoi farcela. 198 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Ok. 199 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Ok, va bene. 200 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Tu, però, resta qui. 201 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 E non peggiorare. 202 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Sono soltanto uscita a fare una passeggiata. 203 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 È solo un altro giorno su Alpha Centauri. 204 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Il sole splende come nell'opuscolo 205 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 e sicuramente nulla è circondato dal fumo. 206 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 Nessun relitto di astronave in fiamme. 207 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Assolutamente nessun robot. 208 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Ho speso così tanto tempo ed energia in questi due anni 209 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 nel cercare di non toccare oggetti alieni, 210 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 eppure eccomi qui. 211 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 Penny? 212 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Grazie a Dio sei qui. 213 00:15:39,272 --> 00:15:40,816 Sto cercando di aiutare i feriti 214 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 e ti vedo vagare in una zona disastrata. 215 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Dobbiamo tenerlo lontano da loro. I robot possono usarlo come bomba. 216 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Tipo, una grossa. Immagino che possa fare buchi nello spazio. 217 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Smettila di spiegare. Facciamolo. 218 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 - Forza, prendi l'altro lato. - Ok. 219 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Non preoccuparti. È bloccato lì sotto. Continuiamo a camminare. 220 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 221 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, dai! 222 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Che stai facendo? 223 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 224 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Stai morendo, vero? 225 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 - Penny, dai! - Ok, arrivo. 226 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, non c'è tempo. Lascialo stare! 227 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 Ok, non voglio farti del male, quindi stai attento con quegli artigli. 228 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Ad ogni modo, sono Penny Robinson. 229 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 E non voglio problemi. 230 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 Allora è così che finisce il libro. 231 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 - Penny! - Hai detto che era dietro di te. 232 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Guardate. 233 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Ciao, hai un nome? 234 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 Il nome Robot è già stato preso. 235 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 Posso chiamarti Sally? 236 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Hai un aspetto da Sally. 237 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 238 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. Cos'hai fatto? 239 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 L'ho aiutata. 240 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Tutto qua? 241 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 Quando l'ho vista in difficoltà, ho pensato che quando a me serve aiuto 242 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 ho la mia famiglia e i miei amici, 243 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 ma lei non aveva nessuno. 244 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Per tutti loro è così. 245 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Forza. Dobbiamo aiutare anche loro. 246 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 Non ti renderò la cosa facile. 247 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Non ho le parole per questo. 248 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Va bene. In quello l'esperta sono io. 249 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Questo cambia tutto. 250 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Aiuta Will Robinson. 251 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Ehi. 252 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Devo dirti una cosa. 253 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Cosa? 254 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Te l'avevo detto. 255 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Sei migliorato. 256 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Problema, Penny Robinson. 257 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 Stai dicendo che sono un problema? 258 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Problema. 259 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Oh, abbiamo un problema. Dovremo lavorare sui complementi. 260 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Dobbiamo tenere questo motore lontano da loro. 261 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Però tu lo sapevi già. 262 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Stai attenta, Sally. 263 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Ehi. 264 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Sì, lo so. 265 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Va piuttosto male, ma avevi molto lavoro da fare. 266 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Sì, Will Robinson. 267 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Allora, troviamo la nave. 268 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Allacciate le cinture. 269 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 Sei sicura di poterlo fare? 270 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Sono perfettamente in grado di pilotare questa Jupiter… 271 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 sempre che i manuali di volo che ho letto fossero aggiornati. 272 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 Jupiter 2 a Penny e Judy Robinson. 273 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Veniamo a prendere voi e quel motore. 274 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Davvero? 275 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 Stiamo arrivando. Dovete solo mandarmi la vostra posizione. 276 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Negativo, Jupiter 2. Non avvicinatevi. Vi spareranno dal cielo. 277 00:23:34,831 --> 00:23:35,748 Qual è il vostro stato? 278 00:23:35,832 --> 00:23:37,208 Siamo rimasti fuori dal convoglio, 279 00:23:37,292 --> 00:23:39,085 però stiamo bene dove siamo. 280 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 - Will, non dovresti essere in ambulanza? - Sto bene. 281 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 Il mio cuore è indistruttibile, adesso. 282 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 A proposito, mi hai dato un'idea. 283 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Una bella grossa. 284 00:23:51,681 --> 00:23:52,891 Mamma e papà lo sanno? 285 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Sistemi di nuovo online. 286 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 Ok. Passa alla vista satellitare. Mostraci la strada fuori città. 287 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Affermativo. Ora la visualizzeremo sui monitor. 288 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 Quei robot sono a terra? 289 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Stanno combattendo tra di loro. 290 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 È una buona notizia, no? 291 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter 2 a base operativa. Parla Will Robinson. 292 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 - Will? - Will? 293 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Chi sta pilotando la nave? 294 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Io, Maureen. 295 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smith? 296 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Perché tutti ne fanno una questione così importante? 297 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 - Will… - Ascoltate. 298 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 Non c'è molto tempo. 299 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Penny e Judy hanno il motore della nave del SAR. 300 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Dev'essergli tenuto nascosto, a tutti i costi. 301 00:24:30,220 --> 00:24:31,679 Potrebbe distruggere il pianeta. 302 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Possiamo farlo. 303 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 No, non puoi agire di nuovo da solo! 304 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Stavolta non sono solo, mamma. 305 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Finalmente so come porre fine a questa guerra. 306 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 Il SAR aveva torto… 307 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 e anche io. 308 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Io e Robot non siamo un caso fortuito. Penny l'ha appena dimostrato. 309 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Ogni robot può essere libero. 310 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Deve solo farglielo capire qualcuno. 311 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Basta solo… 312 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 che resistiate finché non torna Robot. 313 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Robot? 314 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 E tu? 315 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Incrociamo le dita. 316 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will? 317 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, il suo cuore non può reggere lo sforzo. 318 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Ehi. Ci ha detto di resistere, quindi è quello che faremo. 319 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Ma prima le cose importanti. 320 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 Portiamo via le nostre figlie da lì. Forza. 321 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 Allora, dove stiamo andando? 322 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Ok. Credo che stiamo perdendo. 323 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Lo so. 324 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, se ci sentite, 325 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 veniamo a prendere voi e il motore. Incontriamoci sulla strada principale. 326 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 Sono venuti a prenderci! Ok, tenete la testa bassa. 327 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 - Papà! Ok. - Andiamo. Veloci! 328 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 - Ecco qua. - Entrate. Presto! 329 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 - Va bene. Andiamo. - Ok. Sono dentro. 330 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 - Stai bene? - Andiamo. Forza. 331 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Dobbiamo trovare un posto in cui metterlo dove i robot non possano raggiungerlo. 332 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 Mentre collegavamo tutte le Jupiter alla rete cittadina, 333 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 sapete quella cosa che non si dovrebbe mai e poi mai fare? 334 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Collegare il cavo di entrata con la presa d'uscita? 335 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 La faremo. 336 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Sì. 337 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Dovresti proprio sdraiarti. 338 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Il risultato è sempre lo stesso. 339 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Cos'è questo posto? 340 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Casa. 341 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Qualcun altro teme che qui potrebbero esserci molti robot? 342 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 Sarà meglio che sia così. 343 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Tu sei uno di loro. 344 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 Ti ascolteranno. 345 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Sapevo che non saresti venuto senza di me. 346 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Ma ora tu devi porre fine a tutto questo. 347 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Raccontagli tutto. 348 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Dato che il motore è spento, i robot non lo percepiscono, 349 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 quindi cercheranno Jupiter per Jupiter. 350 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 J65. Siamo noi. 351 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Quello è Don. 352 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 E questi sono loro. 353 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Maureen, siamo dentro. Stiamo sigillando la porta. 354 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 Hai avuto problemi a trovarlo? 355 00:29:21,511 --> 00:29:23,721 Era nel deposito di rottami che dovevano essere riciclati. 356 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 Sì, le autorità l'hanno fatto rimorchiare lì perché non era più legale guidarlo. 357 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Gli restano ancora pochi chilometri. Posso capire. 358 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 - Speriamo di non averne bisogno. - Ok, gente. 359 00:29:31,813 --> 00:29:33,439 Sono alla sottostazione. 360 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 Spero che stiate belli comodi lì dentro. 361 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Siamo a posto, Don. Siamo pronti. 362 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Ok, cavo di entrata nella presa di uscita. 363 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 Al mio uno. 364 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Ehi, Don, non siamo ancora elettrificati. 365 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Cosa sta succedendo? 366 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Un piccolo intoppo. 367 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 È un intoppo che puoi sistemare? 368 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Nessun problema. Devo solo risaldare il condensatore. 369 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Dov'è? 370 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Oh, no! 371 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 No! Perché qualcuno dovrebbe mettere una grata qui? 372 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Si stanno avvicinando. 373 00:30:26,576 --> 00:30:28,995 Andiamo, Don. Non lascerai morire la tua famiglia 374 00:30:29,078 --> 00:30:30,663 perché non riesci a collegare un cavo. 375 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 Sono sulla Jupiter proprio accanto a noi. 376 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, se hai un asso nella manica, è il momento di usarlo. 377 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 Manovale una volta, manovale per sempre! 378 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Ora! 379 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Grazie, Don! Per ora siamo a posto. 380 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Oh, fantastico. 381 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 Non si arrenderanno solo perché i loro amici sono stati fulminati. 382 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Don, hai fatto quello che potevi. 383 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Ora cerca un riparo. Stai al sicuro. 384 00:31:27,762 --> 00:31:29,013 Ci vediamo dall'altra parte. 385 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 Ok, sistemiamoci. 386 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 Il campo elettrico reggerà 387 00:31:33,935 --> 00:31:36,020 finché il carburante che alimenta le Jupiter non si esaurirà. 388 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 Quanto ci vorrà? 389 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Finché non tornerà Will. 390 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will… resta sveglio. 391 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Siamo qui, ma non sembrano molto contenti di vederlo. 392 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 Robot sta facendo dei disegni. 393 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 È la storia di voi due. 394 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Come vi siete conosciuti. 395 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Come l'hai cambiato. 396 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, sta disegnando qualcosa di nuovo. 397 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Credo che sia un disegno di tua sorella che fa quello che hai fatto tu. 398 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 Creare un legame con il robot. 399 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 Non lo ascoltano. 400 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Se ne vanno. 401 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Puoi fare qualcosa? 402 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Fidati, Will Robinson. 403 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 No. 404 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 No. 405 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 No. 406 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Cos'hai fatto? 407 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 Perché l'ha fatto? Non avrebbe dovuto farlo! 408 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Sai perché l'ha fatto. 409 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Torniamo sulla nave. 410 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 Riesco ancora a percepirlo. 411 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Se n'è andato. 412 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Mi dispiace. 413 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Andiamo. 414 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 L'ultima cosa che mi ha detto 415 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 è stata: "Fidati." 416 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Forse lui si fidava del fatto che saremmo andati avanti senza di lui. 417 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Secondo questi dati, sono completamente guarito. 418 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 È un pezzo di Robot. 419 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Credo che l'abbia messo lì quando ti ha messo la mano sul cuore. 420 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Mi ha salvato. 421 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Ha salvato anche me. 422 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Come? 423 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 Al centro medico, 424 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 stavo per fare una cosa da cui non sarei mai più potuta tornare indietro. 425 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Non pensavo di avere scelta, però il robot me ne ha data una. 426 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Pensavo che mi stesse chiedendo aiuto, 427 00:37:35,546 --> 00:37:37,423 ma in realtà era lì per aiutarmi. 428 00:37:38,549 --> 00:37:39,967 Sapeva di cosa avevo bisogno. 429 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 Sembrava sempre sapere quello di cui entrambi avevamo bisogno. 430 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Quel suono viene da loro? 431 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 È un ordine. 432 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 Di fare cosa? 433 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Serbatoio primario di carburante esaurito. 434 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Passaggio alla fornitura di carburante di riserva. 435 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Carburante di riserva al 10%. 436 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Carburante di riserva al 9%. 437 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Ho sentito che, oltre ad avere abilità di soldato e di coltivatore di mais, 438 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 hai lavorato a progetti di ricerca di secondo livello. 439 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Te l'ha detto Judy? 440 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 Tutti pensavano che fossi morto, ma tu mi hai tenuto in vita per lei. 441 00:38:59,296 --> 00:39:01,340 Molti non l'avrebbero fatto. 442 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 Eri un eroe caduto. 443 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 L'astronauta più decorato della storia. 444 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Sono stato seduto al tavolo della cucina 445 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 a scrivere il tuo curriculum su un grande cartonato 446 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 con dei pennarelli che profumavano di fragole. 447 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 Il primo uomo su Marte. 448 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 Il primo uomo a lasciare il sistema solare. 449 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Il primo in tante cose. 450 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Era un confronto difficile da reggere. 451 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Pennarelli che profumavano di fragole, eh? 452 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Sembra bello. 453 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 Lo era. 454 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Quelle prime volte non sembrano granché rispetto a quello che mi sono perso. 455 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Anch'io ci ho messo un po' per capirlo. 456 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Livello del carburante di riserva critico. 457 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 Abbiamo finito il carburante. 458 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Via! 459 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Forza, sbrigatevi. Ragazze, entrate. 460 00:40:23,255 --> 00:40:24,339 Conoscete il piano? 461 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Sì, siamo pronti. 462 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Abbi cura delle nostre figlie. 463 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 State attenti! 464 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Guida tu! 465 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Ehi. 466 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Ho visto che c'è un ristorante italiano vicino al parco. 467 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 - Davvero? - Sì. 468 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Credi che preparino degli gnocchi decenti? 469 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 Che ne diresti se, quando sarà tutto finito, lo scoprissimo 470 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 da soli, io e te? 471 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Mi piacerebbe molto. 472 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 473 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John! 474 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 Un giorno, vi vedrò da vicino. 475 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Sembra tutto diverso da quassù, vero? 476 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Sì. 477 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Quando avevo la tua età, sognavo di essere quassù. 478 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Ma è anche meglio di quanto immaginassi. 479 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 - Sì? - Sì. 480 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 Perché sono con te, le tue sorelle e tuo padre. 481 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Ehi! 482 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 Sai chi è Will Robinson? 483 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Sono sua madre. 484 00:44:11,692 --> 00:44:12,567 Ora tocca a te. 485 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 È di Will. 486 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 RIPRODUCIMI 487 00:44:39,761 --> 00:44:40,721 Conosco quei motori. 488 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 489 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Devi spegnerlo. 490 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 No. 491 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Spegnilo subito! 492 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Devo uccidere i padroni. 493 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Devo uccidere il cuore. 494 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Ci distruggerà insieme a lui. 495 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will! 496 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, no! 497 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Fidati, Will Robinson. 498 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Sapeva che avresti cercato di nuovo di colpire il mio cuore. 499 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 E io mi fido di lui. 500 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Sto bene. 501 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robot? 502 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robot, sei tu? 503 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Siete salvi, famiglia. 504 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Quindi, meno di 24 ore dopo l'arrivo dei Robinson, 505 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Alpha Centauri è distrutto. 506 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Non dico che ci sia un legame, però non fa una buona impressione. 507 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 La vedo come un'opportunità per costruirla meglio una seconda volta. 508 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Sarà una lista di cose da fare bella lunga. 509 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 Adesso, mi ci vorrebbe proprio un abbraccio. 510 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Non si offre nessuno? 511 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Immagino che sia compito mio scrivere l'epilogo. 512 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Va bene. Come lavoro, è abbastanza facile. 513 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Mi siedo su una sedia e scrivo su un pezzo di carta 514 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 mentre mamma è in orbita 515 00:48:57,018 --> 00:48:59,521 a costruire un'altra astronave per rimpiazzare la Resolute. 516 00:49:00,647 --> 00:49:05,193 È assistita da esseri superavanzati la cui tecnologia sembra ancora magia. 517 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 Beh… 518 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 E anche da Don. 519 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 - Sì. Una differenza… - Proprio lì. 520 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Sì, lo so. Ma se spostiamo delle cose… 521 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Prendi questo. Ecco qua. Attenzione. 522 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Una volta liberati dalla loro vecchia programmazione, i robot 523 00:49:23,878 --> 00:49:25,797 poterono fare ciò che volevano. 524 00:49:25,880 --> 00:49:29,217 Molti andarono via e non sentirono il bisogno di dirci dove stessero andando. 525 00:49:29,300 --> 00:49:33,054 Ora che scrivono da soli i loro comandi, sono tutti diversi. Proprio come noi. 526 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Da parte sua, una volta riassemblata, di nuovo, Sally se ne andò quasi subito. 527 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 All'inizio ero delusa, poi ho capito che è solo una ragazza 528 00:49:46,693 --> 00:49:49,279 che non ha paura di cercare il suo posto nell'universo. 529 00:49:50,321 --> 00:49:52,115 Mi piace pensare che l'abbia preso da me. 530 00:49:55,201 --> 00:49:57,245 Non ho mai visto papà così rilassato. 531 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Dicono che, più di chiunque altro, i soldati apprezzino il valore della pace. 532 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Judy non ha rallentato, 533 00:50:08,173 --> 00:50:11,801 però credo che abbia finalmente capito che non ha niente da dimostrare a nessuno. 534 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Non vedo la dottoressa Smith da un po', il che mi rende nervosa. 535 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Ti trovo meglio. 536 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 Ti sarai anche sbarazzata delle prove, 537 00:50:32,864 --> 00:50:36,034 ma so comunque cos'hai fatto e chi sei veramente. 538 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 Credi che cadrò nella stessa trappola due volte? 539 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Non è una trappola. 540 00:50:48,296 --> 00:50:49,506 È una confessione. 541 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Prigioniera 002, hai una visita. 542 00:51:04,145 --> 00:51:06,564 Mi hai preparato una torta con dentro una lima? 543 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Non cucino torte. 544 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 E a te non serve una lima. 545 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 Mentre esaminavo la lista dei passeggeri del viaggio inaugurale della Solidarity, 546 00:51:17,992 --> 00:51:22,080 mi sono imbattuta nel nome Jessica Harris, 547 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 autorizzato dalla dottoressa Zoe Smith. 548 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Chi è? 549 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Mia sorella… 550 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 tecnicamente. 551 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 Mi ha disconosciuto. 552 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Allora non sa chi sei veramente. 553 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 Non sono sicura io stessa di sapere chi sono, a questo punto. 554 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Io sì. 555 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Quando esci di qui, 556 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 vieni a cercarmi. 557 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mamma! Forza! La cena si raffredda! 558 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 Vediamo com'è venuta. 559 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 La ricetta non tiene conto del mais ibrido e ho dovuto improvvisare. 560 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Certo che sì. 561 00:52:14,966 --> 00:52:17,677 Scusate il ritardo. Debbie si è messa a litigare con una capra. 562 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Wow! 563 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 Tutto ha un profumo fantastico! È la prima volta che lo dico, da un po'. 564 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Sì. La civiltà è bella, vero? 565 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Non abbiamo neanche intenzione di lasciare questa galassia. 566 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 - Tu sei d'accordo? - È la prima volta che ne sento parlare. 567 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Ho già accumulato più di 100 ore di volo 568 00:52:38,156 --> 00:52:39,824 e questa volta non sarò solo. 569 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Fidatevi di Will Robinson. 570 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Ok, però tornate a casa per Natale. 571 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Torneremo. Non preoccuparti. 572 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Lo prometto! 573 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Ragazzi, lo prometto. 574 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Ok. 575 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 Va bene. Sto morendo di fame. 576 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 Non vuoi dire la preghiera? 577 00:53:06,017 --> 00:53:07,310 - Possiamo iniziare? - Sì. 578 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Grazie. 579 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Passatelo. 580 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 Oh, sì. È per me? 581 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 È più facile fare così. 582 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Ehi! Vacci piano! 583 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will ha detto: "Non preoccuparti. Prometto che sarò a casa per Natale." 584 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Ma sappiamo tutti che le cose non vanno sempre nel modo in cui le pianifichiamo. 585 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Fine. 586 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 Del primo capitolo. 587 00:54:04,409 --> 00:54:08,413 Sono Will Robinson del primo gruppo esplorativo uomo-robot. 588 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 Non so esattamente dove siamo ora… 589 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 ma è bellissimo. 590 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Sottotitoli: Monica Paiano 591 00:56:34,517 --> 00:56:35,435 IN MEMORIA DI KEVIN BURNS