1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 Puolustushälytyksiä! -Rauhoitu, Will. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Hyökkäävätkö robotit? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 Minulla ei ole tietoja. Ei rasiteta uutta sydäntäsi. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,648 Robotit hyökkäävät. Hän hakkasi niistä kolme. 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 Ne murtautuivat padolle. Suojakilpi sammui ja sireenit käynnistyivät. 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 Mitä me teemme? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 Me? Ei. Tilasi on vakaa, kunhan pysyt sängyssä. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Pärjään kyllä. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Jos ylirasitut, kärsit ehkä allograftin hylkäämisestä. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Tiedän. Ja sitten sydämeni pettää. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 Ja sitten kuolet. -Ei siis tehdä sitä. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Niin. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 Nyt meillä molemmilla on mekaaniset sydämet. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Selviämme tästä kyllä. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Aika kontaktiin, 98 minuuttia. 17 00:01:03,564 --> 00:01:07,902 Suojakilpi pitää käynnistää. -Tiimimme arvioivat padon tilannetta. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 He laativat suosituksia. -Olin siellä. Tässä suositukseni. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Turbiinit ovat mennyttä. 20 00:01:13,282 --> 00:01:16,744 Emme ehdi korjata niitä. -Kuka sinä olet? 21 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Asiantuntija asioissa, joita ei voi korjata. Sanoin tuon väärin. 22 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 Mitä pitäisi tehdä? 23 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Tarvitaan 200 miljoonaa wattia, jotka pato tuotti aiemmin. 24 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 Turbiinit ovat korvaamattomia. -Ne ovat pyöriviä asioita. 25 00:01:28,965 --> 00:01:30,842 Kaikki pyörivä voi tuottaa energiaa. 26 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 Kuten Jupiterin moottori. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Aivan! 28 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Otamme paljon pieniä, pyöriviä juttuja, 29 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 ja korvaamme niillä kolme suurta. 30 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Kaikkien siirtokunnan Jupiterien pitää lentää tänne heti. 31 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 Aiotko kytkeä ne kaupunkiin? -Kyllä. 32 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 Sähköverkko ylikuumenee. 33 00:01:47,984 --> 00:01:50,027 Ei, jos kaapelit jäähdytetään heliumilla. 34 00:01:50,111 --> 00:01:51,946 Sitä on tarpeeksi, tarkistin. 35 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 Entä jos suunnitelma ei toimi? Säilyvätkö Jupiterit lentokelpoisina? 36 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 Eivät. Kun moottoreita peukaloidaan, alukset pysyvät maassa. 37 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 Paluuta ei ole. 38 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Eli teillä on vielä yksi muukalaisrobottien moottoreista? 39 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Kyllä. Meillä on yksi Jupiter 2:lla. Miksi? 40 00:02:11,424 --> 00:02:16,137 En ota tätä riskiä. Se teknologia on ainoa mahdollisuutemme. 41 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 On toisiakin Alfa Centaureita. 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Rouva kansleri, nämä robotit ovat säälimättömiä. 43 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Ne löytävät meidät mistä vain. 44 00:02:24,645 --> 00:02:29,567 Emme voi enää käyttää heidän moottoriaan. Juuri siitähän tämä sotku johtuu. 45 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Voittaaksemme, käytämme omia työkalujamme, jotka erottavat meidät heistä. 46 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Älykkyyttämme, 47 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 kekseliäisyyttämme - 48 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 ja rohkeuttamme. 49 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Siten päihitämme ne. 50 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupiter 17, laskeudu lähemmän! 51 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Tulee ahtaat paikat, joten älkää huolehtiko maalipinnasta! 52 00:03:00,890 --> 00:03:04,268 Älä odota heidän laskeutumistaan! Pidä kaapelit käynnissä! 53 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Hei. Kuulin, että tarvitset apua. 54 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Mikäs siinä. 55 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 Onko tarpeeksi löysää? -On. 56 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Selvä. 57 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 John... 58 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Tarpeeton henkilöstö, ilmoittautukaa evakuointiasemalle. 59 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 Lapset lähtevät pian. 60 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Robinson, auta! 61 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Tullaan. 62 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Tulen takaisin. 63 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Ensimmäinen lasten ja hätäevakuoitujen saattue lähtee nyt. 64 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Tule. Tänne päin. 65 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 Reitti on selvä. 66 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 Etsitkö evakuointiryhmääsi? 67 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 Tiedän kyllä, minne menen. 68 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Aika kontaktiin, 20 minuuttia. 69 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 Miten pian saamme suojakilven päälle? 70 00:04:26,058 --> 00:04:29,520 Jos Jupitereita kytketään tällä tahdilla, ehdimme juuri. 71 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Hyvä. 72 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, onko sinulla hetki aikaa? 73 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Ei oikeastaan. 74 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Haluan vain tietää mahdollisuutemme. 75 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Kaikki työskentelevät parantaakseen niitä. 76 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Hyvästi, Smith. 77 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Odota. Maureen, olet ainoa, joka voi auttaa minua. 78 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Selviämmekö vai emme? 79 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 Pikkutyttönä katselin yöllä tähtiä. 80 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Tiesin, että jossain toinen maailma odottaa minua. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Sinne pääseminen tuntui mahdottomalta, 82 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 mutta tässä ollaan. 83 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Mahdollisuudet ovat tavallista huonommat, mutta selviämme, 84 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 koska on pakko. 85 00:05:16,859 --> 00:05:18,861 Kiitos. En tarvitse muuta. 86 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Sinun näkökulmastasi tämä näyttää aika pahalta, 87 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 mutta sinun on ymmärrettävä tilanne. 88 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Jos uskomme Maureen Robinsonia, 89 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 aurinko nousee pienelle maapalstalle, joka on vain minun. 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Tämä on ainoa mahdollisuuteni saada se. 91 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Auta, tohtori Smith. 92 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Auta ketä? 93 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 Äläkä sano perhettä. Minulla ei ole. 94 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Joten ketä haluatkaan minun auttavan, vastaus on ei. 95 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Auta, tohtori Smith. 96 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 He pärjäävät. Judy on heidän kanssaan. 97 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Tämä on Judy Robinson. Miten Will voi? 98 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Hänen tilansa ei ole muuttunut. Pysyy vakaana. 99 00:07:15,728 --> 00:07:20,524 Tietääkö kukaan, minne meidät lähetetään? -Kuulin, että kuparikaivokselle. 100 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Sinne ensimmäiset siirtolaiset hautasivat RITSG:sä saatuaan vihreää energiaa. 101 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 Piilotetaanko meidät ydinjätteen sekaan? 102 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 Ehkä ei niin paha. Paljonko ydintä jätteessä on? 103 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 Meidän ei pitäisi evakuoida. Pitäisi auttaa. 104 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 Ylemmät tahot eivät ymmärrä, kuinka upeita olemme. 105 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Olen samaa mieltä. 106 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 Emmekö pelastaneet vanhempamme? 107 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Pelastimme. 108 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 Ja sitten pakenimme roboteilta. 109 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Olemme hyviä pakenemaan. 110 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 Jupiterien viimeinen aalto laskeutuu nyt. 111 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Hienoa, Don. Kytke ne niin nopeasti kuin voit. 112 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 Seis! 113 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 Ei! Älä koskaan kytke naaraskytkintä urokseen! 114 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 Imet virran takaisin Jupiteriin! 115 00:08:26,382 --> 00:08:28,509 Teet siitä ison ötökkäsähköansan - 116 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 ja käristät jokaisen siihen koskevan! 117 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 Mitä päässäsi liikkui? 118 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Hyvin meni. Kiitos. Olen ylpeä sinusta. 119 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Saavutimme minimitehon. 120 00:08:48,612 --> 00:08:51,323 Aktivoidaan suojakilvet. -Sähkömagneettiset tornit päällä. 121 00:08:52,283 --> 00:08:53,742 Se on alku, 122 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 mutta kattavuutta ei saada ennen kuin kaikki Jupiterit on kytketty. 123 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Suojakilven kattavuus 65 %. 124 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Saapuva kohde pysyy kurssissa. 125 00:09:08,090 --> 00:09:09,133 Eivätkö he nouse? 126 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 Ne kiihdyttävät. 3 000 kilometriä tunnissa. 127 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 4 000. 6 000. 9 000. 128 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Ne havaitsivat kilven. Ne yrittävät päästä läpi. 129 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Kilven kattavuus 85 % ja nousee. 130 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Liitän nyt viimeisen. Sano, että se riittää. 131 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Tiukalle menee. 132 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Suojakilven kattavuus 90 %. 133 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Lasketaan uudelleen aikaa kontaktiin. 134 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 10 sekuntia. 135 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Yhdeksän, kahdeksan, 136 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 Seitsemän, kuusi, 137 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 viisi... 138 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 ...kaksi, yksi. 139 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Kilpi on päällä. Pääsivätkö ne läpi? 140 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Operaatiot saattueelle. Mikä on tilanne? 141 00:10:06,607 --> 00:10:07,524 Mikä tuo ääni on? 142 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Radiot ovat nyt hyödyttömiä, 143 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 koska robotit ovat täällä. 144 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, oletko kunnossa? 145 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Olen. 146 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Katson tarvitaanko apua. Vammoja on ehkä aiheutunut. 147 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Pysy Chariotissa. Olet turvassa täällä. 148 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Näkikö kukaan kuljettajaa? 149 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 Eikö tuo ole hän? 150 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 Miksi kaikki juoksevat? -Ne tulevat! 151 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 Meidän on lähdettävä. -Olen samaa mieltä. 152 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Vauhtia! 153 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 Tule. 154 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 Mitä uusi naama tarkoittaa? 155 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Haluat moottorin. 156 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Totta kai haluat moottorin. Haluat aina moottorin. Mutta miksi nyt? 157 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Olisimme Alfa Centaurilla illallisella, jos käynnistäisit sen. 158 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Vaara. 159 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Meteorit eivät ole tarpeeksi suuria tekemään moista tuhoa. 160 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Eivät niin. 161 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 Mikä sitten teki? 162 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Tapoin heidät. 163 00:12:14,777 --> 00:12:17,529 Auttakaa! 164 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 Moottoria ei saa antaa niille! 165 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Pysähtykää! 166 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 Varoitus, aseta neula takaisin. 167 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Varoitus, tila vaarantunut. 168 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Varoitus, kriittinen sydänhäiriön riski. 169 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Ole hyvä ja palaa sänkyyn. 170 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 171 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 Anteeksi. 172 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 Will! Voi luoja. Sinun ei pitäisi olla täällä. 173 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 Robottimoottorit. -Vien sinut... 174 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Ne käyttävät niitä aseina. 175 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 Mistä puhut? 176 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Moottorit repivät reikiä avaruuteen. 177 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 Ja mitäkö tapahtuisi planeetalla? 178 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 Ei hajuakaan. -Olet jo nähnyt sen. 179 00:13:31,728 --> 00:13:36,233 Planeetta, jolla olimme jumissa, meteoreineen ja puuttuvine palasineen. 180 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Se, jonka edelliset asukkaat kuolivat sukupuuttoon? 181 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Moottori on pidettävä kaukana heistä. 182 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Selvä, haen Judyn. 183 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 Ei! Ei ole aikaa. 184 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Sinun on tehtävä se. 185 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 186 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Kuuntele minua. 187 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Tunnen sinut paremmin kuin tunnet itsesi. 188 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Olet älykäs, rohkea ja vahvempi kuin luulet. 189 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Pystyt tähän. 190 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Okei. 191 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Hyvä on sitten. 192 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Pysy sinä täällä. 193 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 Äläkä pahene tuosta. 194 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Vain pikku kävely. 195 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Normipäivä Alfa Centaurilla. 196 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 Aurinko paistaa aivan kuin esitteessä, 197 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 eikä se ole savun ympäröimä. 198 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 Ei palavia avaruusalusromuja. 199 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Ei robotteja. 200 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Olen käyttänyt paljon aikaa ja energiaa - 201 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 etten koskisi muukalaisesineisiin, 202 00:15:25,133 --> 00:15:26,259 mutta tässä ollaan. 203 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 Penny? 204 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Onneksi tulit. 205 00:15:39,272 --> 00:15:43,068 Autan loukkaantuneita, ja sinä kuljeksit katastrofialueella. 206 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Tätä ei saa antaa niille. Ne voivat käyttää sitä pommina. 207 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Isona pommina. Se voi repiä reikiä avaruuteen. 208 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Selitys loppu ja hommiin. 209 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 Ota toiselta puolelta. -Okei. 210 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Ei hätää. Se on jumissa. Jatketaan vain. 211 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 212 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, tule! 213 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Mitä sinä teet? 214 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 215 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Teet kuolemaa, etkö? 216 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 Penny, tule! -Tullaan. 217 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, aikaa ei ole. Jätä se! 218 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 En satuta sinua, joten varo kynsiäsi. 219 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Olen muuten Penny Robinson. 220 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 Enkä halua mitään ongelmia. 221 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 Joten kirja loppuu näin. 222 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 Penny! -Sanoit, että hän oli takanasi. 223 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Kuulehan. 224 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Hei, onko sinulla nimeä? 225 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 Robotti on jo varattu. 226 00:18:05,377 --> 00:18:07,087 Voinko kutsua sinua Sallyksi? 227 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Näytät Sallylta. 228 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 229 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. Mitä sinä teit? 230 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Autoin häntä. 231 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Etkö muuta? 232 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 Kun näin hänen kamppailevan, mietin, että kun tarvitsen apua, 233 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 minulla on perheeni ja ystäväni, 234 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 mutta hänellä ei ollut ketään. 235 00:18:30,235 --> 00:18:31,570 Kellään heistä ei ole. 236 00:18:51,006 --> 00:18:52,799 Tulkaa. Heitäkin pitää auttaa. 237 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 En tee tästä helppoa. 238 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Minulla ei ole sanoja tähän. 239 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 Ei se mitään. Se on minun alaani. 240 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Tämä muuttaa kaiken. 241 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Auta Will Robinsonia. 242 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Hei. 243 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Haluan kertoa jotain. 244 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Mitä? 245 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Mitä minä sanoin? 246 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Olet nyt parempi siinä. 247 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Ongelmia, Penny Robinson. 248 00:20:46,496 --> 00:20:49,249 Sanotko, että tuotan ongelmia? -Ongelmia! 249 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Ai ongelmissa? Meidän pitää lukea kielioppia. 250 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Moottoria ei saa antaa heille. 251 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Mutta tiesit sen jo. 252 00:21:16,026 --> 00:21:17,360 Ole varovainen, Sally. 253 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Hei. 254 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Niin, tiedän. 255 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Se on pahana, mutta sinulla oli paljon töitä. 256 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Kyllä, Will Robinson. 257 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Kuka lentää alusta? 258 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Vyöt kiinni. 259 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 Oletko varma tästä? 260 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Pystyn täysin ohjaamaan tätä Jupiteria, 261 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 jo lukemani käsikirjat olivat ajan tasalla. 262 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 Jupiter 2 Penny ja Judy Robinsonille. 263 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Haemme teidät ja moottorin. 264 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Niinkö? 265 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 Olemme matkalla. Lähettäkää sijaintinne. 266 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Ei, Jupiter 2. Älkää lähestykö. Teidät ammutaan alas. 267 00:23:34,831 --> 00:23:37,208 Mikä on tilanne? -Olemme erossa saattueesta, 268 00:23:37,292 --> 00:23:39,085 mutta pärjäämme täällä. 269 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 Sinunhan pitäisi olla ambulanssissa. -Voin hyvin. 270 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 Sydämeni on nyt tuhoutumaton. 271 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Annoit minulle muuten idean. 272 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Ison. 273 00:23:51,681 --> 00:23:53,057 Tietävätkö äiti ja isä? 274 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Järjestelmät taas päällä. 275 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 Okei. Vaihda satelliittinäkymään. Näytä tie pois kaupungista. 276 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Selvä. Siirrän näytölle. 277 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 Ovatko nuo robotteja maassa? 278 00:24:08,198 --> 00:24:11,075 Ne taistelevat toisiaan vastaan. -Hyvä uutinen, eikö? 279 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter 2 kutsuu operaatioita. Tässä Will Robinson. 280 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 Will! -Will! 281 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Kuka ohjaa alusta? 282 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Minä, Maureen. 283 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smith? 284 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Miksi kaikki vouhottavat tästä niin? 285 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 Will... -Kuulkaa. 286 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 Aikaa ei ole paljon. 287 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Pennyllä ja Judyllä on TARin aluksen moottori. 288 00:24:27,717 --> 00:24:31,679 Sitä ei missään nimessä saa antaa hänelle. Se voi tuhota planeetan. 289 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Onnistuu kyllä. 290 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Et voi taas lähteä yksin! 291 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 En ole tällä kertaa yksin. 292 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Tiedän vihdoin, miten lopettaa tämän sodan. 293 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 TAR oli väärässä, 294 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 ja niin minäkin. 295 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Robotti ja minä emme ole sattumaa. Penny todisti sen. 296 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Jokainen robotti voi olla vapaa. 297 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Jonkun on näytettävä se niille. 298 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Eli, 299 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 odottakaa, kunnes robotti palaa. 300 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Robotti? 301 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 Entä sinä? 302 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Sormet ristiin. 303 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 Will! 304 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, hänen sydämensä ei kestä rasitusta. 305 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Hän käski meidän odottaa, joten teemme niin. 306 00:25:24,691 --> 00:25:28,820 Mutta tärkeimmät asiat ensin. Haetaan lapset pois sieltä. Tule. 307 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 No, minne mennään? 308 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Luulen, että häviämme. 309 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Tiedän. 310 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, jos kuulette meitä, 311 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 haemme teidät ja moottorin pois sieltä. Tavataan päätiellä. 312 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 Kyyti tuli! Pitäkää päät alhaalla. 313 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 Isä! Hyvä. -Tulkaa. Nopeasti! 314 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 No niin. -Sisään. Äkkiä! 315 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 Lähdetään. -Olen mukana. 316 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 Kaikki hyvin? -Tule. Mennään. 317 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Tuolle pitää löytää paikka, jonne robotit eivät pääse. 318 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 Kun liitimme Jupiterit kaupungin verkkoon, 319 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 mikä on se yksi asia, jota ei koskaan pidä tehdä? 320 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Kytkeä naarasta urokseen? 321 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Teemme sen. 322 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Näin on. 323 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Sinun pitäisi olla makuulla. 324 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Ei väliä. 325 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Mikä tämä paikka on? 326 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Koti. 327 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Huolettaako ketään, että täällä voi olla robotteja? 328 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 Parempi olla. 329 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Olet yksi niistä. 330 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 Ne kuuntelevat sinua. 331 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Tiesin, ettet tulisi tänne ilman minua. 332 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Mutta nyt tämä on hoidettava loppuun. 333 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Kerro heille kaikki. 334 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Robotit eivät vaistoa sammutettua moottoria, 335 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 joten ne etsivät Jupiterin kerrallaan. 336 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 Me olemme J65. 337 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Tuo on Don. 338 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 Ja tuossa ne. 339 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Olemme sisällä. Suljemme oven nyt. 340 00:29:20,092 --> 00:29:23,721 Oliko vaikeata löytää se? -Se oli kaatopaikalla kierrätettävänä. 341 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 Herrat päättivät hinata sen, koska se ei ole laillinen. 342 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Pari kilometriä sillä vielä pääsee. Samaistun. 343 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 Toivottavasti emme tarvitse sitä. -No niin. 344 00:29:31,813 --> 00:29:33,439 Olen sähköasemalla. 345 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 Toivottavasti teille menee kivasti sisällä. 346 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Hyvin menee. Olemme valmiita. 347 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 Yhteen laskiessa. 348 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Don, emme kärähtäneet vielä. 349 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Mitä tapahtuu? 350 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Pikku ongelma. 351 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Voitko korjata sen? 352 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Ei hätää. Pitää vain juottaa varaaja uudestaan. 353 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Missä se on? 354 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Voi ei! 355 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Ei! Miksi tähän laitettaisiin ritilä? 356 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Ne lähestyvät. 357 00:30:26,576 --> 00:30:30,663 No niin, Don. Et anna perheesi kuolla, koska et voi yhdistää johtoa. 358 00:30:31,747 --> 00:30:34,083 Niitä on ympäriinsä Jupiterin vieressä. 359 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, jos sinulla on ässiä hihassasi, nyt on aika. 360 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 Kerran kovis, aina kovis. 361 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Nyt! 362 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Kiitos, Don! Pärjäämme nyt toistaiseksi. 363 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Hienoa. 364 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 Ne eivät luovuta vain, koska pari kaveria kärähti. 365 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Don, teit mitä voitit. 366 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Yritä etsiä suojaa. Pysy turvassa. 367 00:31:27,762 --> 00:31:29,096 Nähdään ensi elämässä. 368 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 Asetutaanpas. 369 00:31:32,224 --> 00:31:36,020 Sähkökenttä kestää, kunnes Jupiterien polttoaine loppuu. 370 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 Kauanko siihen menee? 371 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Kunnes Will palaa. 372 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will, pysy hereillä. 373 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Olemme täällä, mutta ne eivät ole iloisia nähdessään hänet. 374 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 Robotti piirtää kuvia. 375 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Se on teidän kahden tarina. 376 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Miten tapasitte. 377 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Miten muutit hänet. 378 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Nyt hän piirtää jotain uutta. 379 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Siskosi kuva, tekemässä samaa, minä sinä teit. 380 00:32:43,963 --> 00:32:45,589 Luomassa sidettä robottiin. 381 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 Ne eivät kuuntele. 382 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Ne lähtevät. 383 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Voitko tehdä jotain? 384 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Luota, Will Robinson. 385 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Ei. 386 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Mitä sinä teit? 387 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 Miksi hän teki niin? Ei olisi pitänyt! 388 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Tiedät miksi. 389 00:36:11,212 --> 00:36:12,922 Mennään takaisin alukselle. 390 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 Tunnen hänet yhä. 391 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Hän on poissa. 392 00:36:22,056 --> 00:36:23,057 Olen pahoillani. 393 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Lähdetään. 394 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 Viimeinen asia, jonka hän sanoi, 395 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 oli "luota". 396 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Ehkä hän luotti siihen, että jatkamme ilman häntä. 397 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Tämän mukaan olen täysin parantunut. 398 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Tuo on osa robottia. 399 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Hän laittoi sen sinne, kun pani kätensä sydämellesi. 400 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Hän pelasti minut. 401 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 Hän pelasti minutkin. 402 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Miten? 403 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 Lääkintälaitoksessa, 404 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 aioin tehdä jotain, mistä ei voi palata. 405 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 En uskonut, että oli vaihtoehtoa, mutta robotti antoi sen. 406 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Luulin hänen pyytävän apua, 407 00:37:35,546 --> 00:37:37,423 mutta hän auttoikin minua. 408 00:37:38,549 --> 00:37:39,967 Hän tiesi mitä tarvitsin. 409 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 Hän näytti aina tietävän, mitä tarvitsimme. 410 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Tuleeko tuo ääni niistä? 411 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 Se on käsky. 412 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 Tehdä mitä? 413 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Pääpolttoainesäiliö tyhjä. 414 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Vaihdetaan varapolttoainevarastoon. 415 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Varapolttoainetta 10 %. 416 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Varapolttoainetta 9 %. 417 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Kuulemma sotilaallisten- ja maissinviljelytaitojesi lisäksi - 418 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 teit toisen luokan tutkimusprojekteja. 419 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 Judyko kertoi? 420 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 Minua luultiin kuolleeksi, mutta pidit minut hengissä hänelle. 421 00:38:59,296 --> 00:39:01,340 Monet eivät olisi tehneet niin. 422 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 Olit kaatunut sankari. 423 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 Kunniamerkkejä saavuttanut astronautti. 424 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Istuin keittiön pöydässä - 425 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 ja kirjoitin ansioluettelosi isolle pahvipalalle, 426 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 huopakynillä, jotka tuoksuivat mansikoilta. 427 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 Ensimmäinen mies Marsissa. 428 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 Ensimmäinen mies, joka lähti aurinkokunnasta. 429 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 Ensimmäinen vaikka missä. 430 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Astuin suuriin saappaisiin. 431 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Huopakynillä, jotka tuoksuivat mansikoilta? 432 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Kuulostaa kivalta. 433 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 Niin se olikin. 434 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Ensimmäisenä oleminen vaikuttaa vähältä verrattuna menetykseeni. 435 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Minultakin kesti aikaa tajuta se. 436 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Varapolttoainetaso kriittinen. 437 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 Polttoaine loppui. 438 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Menkää! 439 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Vauhtia. Lapset, sisään. 440 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 Tiedätkö suunnitelman? -Olemme valmiita. 441 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Suojele lapsiamme. 442 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Olkaa varovaisia! 443 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Aja sinä! 444 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Hei. 445 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 Näin puiston lähellä italialaisen ravintolan. 446 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 Ihan tosi? -Kyllä. 447 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 Tekevätköhän siellä kunnon gnocchia? 448 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 Kun tämä on ohi, mennäänkö selvittämään asia, 449 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 vain kahdestaan? 450 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Se olisi ihanaa. 451 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 452 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 John! 453 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 Jonain päivänä näen teidät läheltä. 454 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Näyttää erilaiselta täältä käsin, eikö? 455 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Näyttää. 456 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Sinun iässäsi, unelmoin täällä olemisesta. 457 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Se on parempaa kuin kuvittelinkaan. 458 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 Onko? -On. 459 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 Koska nyt olen sinun, siskojesi ja isäsi kanssa. 460 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Hei! 461 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 Tunnetko Will Robinsonin? 462 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Olen hänen äitinsä. 463 00:44:11,692 --> 00:44:12,567 Olet seuraava. 464 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 Se on Williltä. 465 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 SOITA MINUT 466 00:44:39,761 --> 00:44:40,721 Tunnen nuo moottorit. 467 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 468 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Sinun pitää sammuttaa se. 469 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Ei. 470 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Sammuta se heti! 471 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Tapa mestarit. 472 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Tapa sydän. 473 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Hän vie meidät mukanaan. 474 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Will! 475 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, ei! 476 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Luota, Will Robinson. 477 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Hän tiesi, että iskisit taas sydämeeni. 478 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 Ja luotan häneen. 479 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Olen kunnossa. 480 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robotti? 481 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Oletko se sinä? 482 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Turva, perhe. 483 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Joten alle päivä Robinsonien tulon jälkeen, 484 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Alfa Centauri on tuhottu. 485 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 En tarkoita, että on yhteys, mutta ei näytä hyvältä. 486 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Minusta tämän on tilaisuus rakentaa se paremmin toisella kerralla. 487 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Tulee aikamoinen tehtävälista. 488 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 Hali olisi nyt hyväksi. 489 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Joku? 490 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Tehtäväni on kai kirjoittaa epilogi. 491 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 Ei se mitään. Se on melko helppo homma. 492 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Istun tuolilla ja kirjoitan paperille, 493 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 kun äiti on kiertoradalla - 494 00:48:57,018 --> 00:48:59,521 rakentamassa avaruusalusta korvatakseen Resoluten. 495 00:49:00,647 --> 00:49:05,193 Häntä avustavat edistyneet olennot, joiden teknologia vaikuttaa taikuudelta. 496 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 No… 497 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 Ja Don. 498 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 Niin. Ero... -Tässä. 499 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Niin, mutta jos siirrämme tavaroita… 500 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Ota vain tämä. Tässä. Valmiina. 501 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Kun robotit vapautettiin ohjelmoinnistaan, 502 00:49:23,878 --> 00:49:25,797 ne voivat tehdä mitä haluavat. 503 00:49:25,880 --> 00:49:29,217 Useimmat lähtivät, eivätkä kertoneet minne. 504 00:49:29,300 --> 00:49:33,054 Nyt kun ne käskevät itseään, ne ovat erilaisia. Niin kuin mekin. 505 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Kun hänet oli koottu uudestaan, Sally lähti melkein heti. 506 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 Olin ensin pettynyt, sitten tajusin, että hän on vain tyttö, 507 00:49:46,693 --> 00:49:49,404 joka ei pelkää löytää paikkaansa universumissa. 508 00:49:50,321 --> 00:49:52,115 Hän sai sen kai minulta. 509 00:49:55,201 --> 00:49:57,454 En ole ennen nähnyt isää näin rentona. 510 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Sanotaan, että sotilaat arvostavat rauhaa enemmän kuin kukaan muu. 511 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Judy ei ole hidastanut, 512 00:50:08,173 --> 00:50:11,801 mutta tajusi vihdoin, ettei hänen tarvitse todistaa mitään kenellekään. 513 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 En ole nähnyt tri Smithiä vähään aikaan, mikä huolestuttaa. 514 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Näytät paremmalta. 515 00:50:31,071 --> 00:50:36,034 Saatoit päästä eroon todisteista, mutta tiedän, mitä teit ja kuka olet. 516 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 Luuletko, että menen taas samaan halpaan? 517 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Se ei ole temppu. 518 00:50:48,296 --> 00:50:49,506 Se on tunnustus. 519 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Vanki 002, sinulla on vieras. 520 00:51:04,145 --> 00:51:06,564 Leivoitko minulle kakun, jossa on viila? 521 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Minä en leivo. 522 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 Etkä sinä tarvitse viilaa. 523 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 Kun luin Solidarityn matkustajaluetteloa sen neitsytmatkalta Maasta, 524 00:51:17,992 --> 00:51:22,080 löysin nimen Jessica Harris, 525 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 jonka valtuutti tri Zoe Smith. 526 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Kuka hän on? 527 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Siskoni - 528 00:51:30,213 --> 00:51:31,339 teknisesti ottaen. 529 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 Hän ei tunnusta minua. 530 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Sitten hän ei tiedä, kuka oikeasti olet. 531 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 En tiedä itsekään, kuka olen. 532 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Minä tiedän. 533 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Kun pääset täältä, 534 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 etsi minut. 535 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Äiti! Tule! Illallinen jäähtyy! 536 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 Nähdään miten kävi. 537 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 Resepti ei maininnut hybridimaissia, joten piti improvisoida. 538 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Niin tietysti. 539 00:52:14,966 --> 00:52:17,677 Anteeksi myöhästyminen. Debbie riiteli vuohen kanssa. 540 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Vau! 541 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 Kaikki tuoksuu upealta! Ensi kertaa pitkään aikaan. 542 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Niin. Sivilisaatio on mukavaa, eikö? 543 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Emme aio edes lähteä tästä galaksista. 544 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 Hyväksyitkö tämän? -En tiedä siitä mitään. 545 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Minulla on jo yli 100 tuntia lentoaikaa, 546 00:52:38,156 --> 00:52:39,824 enkä ole tällä kertaa yksin. 547 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Luota Will Robinsoniin. 548 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Selvä, mutta tulet jouluksi kotiin. 549 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Tulemme kyllä. Älä huoli. 550 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Lupaan! 551 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Kaverit, lupaan. 552 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Hyvä on. 553 00:53:01,638 --> 00:53:05,183 Okei. Näännyn nälkään. -Etkö lue pöytärukousta? 554 00:53:06,017 --> 00:53:07,310 Aloitammeko? -Kyllä. 555 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Kiitos. 556 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Anna se eteenpäin. 557 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 Onko tämä minulle? 558 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 Se on helpompaa. 559 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Hei! Hitaammin! 560 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will sanoi: "Älä huoli. Lupaan tulla jouluksi kotiin." 561 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Mutta tiedämme, että asiat eivät aina toimi suunnitellusti. 562 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Loppu. 563 00:53:56,150 --> 00:53:57,235 Ensimmäisen luvun. 564 00:54:04,409 --> 00:54:08,413 Tämä on Will Robinson ensimmäisestä ihmis-robottitutkimusryhmästä. 565 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 En tiedä, missä olemme juuri nyt, 566 00:54:15,837 --> 00:54:17,338 mutta täällä on kaunista. 567 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Tekstitys: Matti Ollila 568 00:56:34,517 --> 00:56:35,560 KEVIN BURNSIN MUISTOLLE