1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 - ¡Alarmas de defensa civil! - Cálmate. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 ¿Nos atacan los robots? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,021 No tengo información. No fuerces tu nuevo corazón. 5 00:00:20,104 --> 00:00:22,648 Nos atacan los robots. Él ha tumbado a tres, 6 00:00:22,732 --> 00:00:26,486 pero ya habían desactivado los escudos, de ahí las sirenas. 7 00:00:26,569 --> 00:00:27,528 ¿Y qué hacemos? 8 00:00:27,612 --> 00:00:30,406 Tú no. Estás estable, pero debes guardar cama. 9 00:00:31,199 --> 00:00:32,366 Está bien. 10 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Un sobresfuerzo causaría un rechazo del aloinjerto. 11 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Lo sé. Y entonces mi corazón fallaría. 12 00:00:38,414 --> 00:00:40,625 - Y morirías. - Pues evitemos eso. 13 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Sí. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,427 Ambos tenemos un corazón mecánico. 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,140 Saldremos de esta. 16 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Tiempo para contacto: 98 minutos. 17 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Hay que activar el escudo. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Están evaluando la situación en la presa. 19 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 - Propondrán soluciones. - Estuve allí. Esta es mi propuesta: 20 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Las turbinas están fritas. 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Y no tenemos tiempo para repararlas. 22 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 ¿Quién es? 23 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Un experto en cosas irreparables. Eso no ha sonado bien. 24 00:01:20,581 --> 00:01:21,999 ¿Y qué vamos a hacer? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,586 Necesitamos los 200 millones de vatios que producía la presa. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 - Las turbinas son irremplazables. - Son cosas que giran. 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,842 Todo lo que gira genera energía, 28 00:01:30,925 --> 00:01:32,885 como el motor de las Júpiter. 29 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 ¡Sí, exacto! 30 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Muchos rotores pequeñitos pueden suplir 31 00:01:36,806 --> 00:01:39,684 a las tres enormes turbinas irremplazables. 32 00:01:39,767 --> 00:01:43,855 Para ello, todas las Júpiter de la colonia deben venir de inmediato. 33 00:01:43,938 --> 00:01:46,190 - ¿Va a conectarlas a la ciudad? - Sí. 34 00:01:46,274 --> 00:01:47,900 La red se sobrecalentará. 35 00:01:47,984 --> 00:01:50,027 La enfriaremos con helio líquido. 36 00:01:50,111 --> 00:01:51,946 Hay de sobra. Lo he comprobado. 37 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 ¿Y si su plan no funciona? ¿Las Júpiter podrán volar? 38 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 No. Una vez manipulados los motores, no podrán volar. 39 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 No hay vuelta atrás. 40 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Aún tienen un motor alienígena, ¿verdad? 41 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Sí, tenemos uno en la Júpiter 2. ¿Por qué lo pregunta? 42 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 No puedo arriesgarme. 43 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 Esa tecnología alienígena es nuestra única oportunidad. 44 00:02:16,220 --> 00:02:18,681 Hay más Alfa Centauris por ahí. 45 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Señora Canciller, estos robots son implacables. 46 00:02:21,934 --> 00:02:24,020 Nos encontrarán allá donde vayamos. 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,772 No podemos usar su motor otra vez. 48 00:02:26,856 --> 00:02:29,567 Eso fue lo que nos metió en este lío. 49 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Debemos usar nuestros recursos, lo que nos diferencia de ellos. 50 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Nuestra inteligencia, 51 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 nuestra capacidad resolutiva 52 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 y nuestro valor. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Así los venceremos. 54 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Júpiter 17, ¡efectúe aproximación corta! 55 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Hay que apretujarse, ¡no se preocupe por las abolladuras! 56 00:03:00,890 --> 00:03:04,101 ¡No esperéis a que aterricen! ¡Seguid colocando cables! 57 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Hola. He oído que necesitáis ayuda. 58 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Sí, claro. 59 00:03:10,566 --> 00:03:12,693 - ¿Tienes cable de sobra? - Sí. 60 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Bien. 61 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Oye, John… 62 00:03:22,912 --> 00:03:26,749 Que todo el personal no esencial acuda al puesto de evacuación. 63 00:03:26,832 --> 00:03:28,376 Los niños se irán pronto. 64 00:03:29,043 --> 00:03:30,461 Robinson, ¡ayúdanos! 65 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Sí, ya voy. 66 00:03:32,880 --> 00:03:33,798 Ahora vengo. 67 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Va a salir el primer convoy de niños y evacuados sanitarios. 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Vamos. Por aquí. 69 00:04:04,745 --> 00:04:05,663 Todo despejado. 70 00:04:05,746 --> 00:04:07,915 ¿Busca a su grupo de evacuación? 71 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 Sé adónde voy. 72 00:04:22,096 --> 00:04:23,973 Tiempo para contacto: 20 minutos. 73 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 ¿Cuándo tendremos el escudo? 74 00:04:26,058 --> 00:04:29,520 Vamos justos, pero a este ritmo lo tendremos a tiempo. 75 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Bien. 76 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, ¿tienes un minuto? 77 00:04:33,899 --> 00:04:35,026 Pues no. 78 00:04:35,651 --> 00:04:38,154 Quiero saber qué posibilidades tenemos. 79 00:04:39,405 --> 00:04:42,450 Todos trabajamos para aumentarlas. 80 00:04:42,533 --> 00:04:43,451 Adiós, Smith. 81 00:04:43,534 --> 00:04:46,662 Espera, Maureen. Eres la única que me puede ayudar. 82 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 ¿Saldremos de esta o no? 83 00:04:55,171 --> 00:04:59,675 De niña, me pasaba las noches mirando a las estrellas. 84 00:05:00,426 --> 00:05:04,722 Sabía que había otro mundo por ahí esperándome. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,308 Llegar allí parecía imposible, 86 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 pero aquí estoy. 87 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 La cosa está más difícil de lo habitual, pero vamos a sobrevivir 88 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 porque debemos hacerlo. 89 00:05:16,859 --> 00:05:18,861 Gracias. No necesito saber más. 90 00:05:34,627 --> 00:05:37,380 Desde tu perspectiva, parecerá algo malvado, 91 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 pero tienes que entender la situación. 92 00:05:41,175 --> 00:05:43,552 Si decidimos creer a Maureen Robinson, 93 00:05:45,679 --> 00:05:49,642 el sol saldrá en una apacible parcela que debe ser para mí. 94 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 Y solo así puedo conseguirlo. 95 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Ayuda, doctora Smith. 96 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 ¿Ayudar a quién? 97 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 Y no digas "familia". Yo no tengo. 98 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Sea para quien sea la ayuda, la respuesta es "no". 99 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Ayuda, doctora Smith. 100 00:06:38,691 --> 00:06:41,193 Estarán bien. Judy está con ellos. 101 00:06:56,876 --> 00:07:00,087 Aquí Judy Robinson. ¿Cómo está Will? 102 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Su estado no ha cambiado. Sigue estable. 103 00:07:15,728 --> 00:07:17,855 ¿Alguien sabe adónde nos llevan? 104 00:07:17,938 --> 00:07:20,524 He oído que vamos a una mina de cobre. 105 00:07:20,608 --> 00:07:24,945 Donde los primeros colonos enterraron los reactores tras obtener energía verde. 106 00:07:25,029 --> 00:07:27,573 ¿Nos esconden con los residuos nucleares? 107 00:07:28,115 --> 00:07:30,951 No será para tanto. ¿Tan nucleares son los residuos? 108 00:07:31,827 --> 00:07:34,705 No deberían evacuarnos. Deberíamos ayudar. 109 00:07:35,206 --> 00:07:38,250 Los que mandan no reconocen lo brillantes que somos. 110 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Estoy de acuerdo. 111 00:07:41,879 --> 00:07:44,048 ¿No salvamos a nuestros padres? 112 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Lo hicimos. 113 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 Y luego huimos de los robots. 114 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Se nos da bien huir. 115 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 Están aterrizando las últimas Júpiter. 116 00:08:05,736 --> 00:08:08,447 Genial, Don. Conectadlas lo antes posible. 117 00:08:18,249 --> 00:08:20,251 ¡Para! 118 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 ¡No! ¡Nunca se debe enchufar la entrada en la salida! 119 00:08:24,213 --> 00:08:26,298 ¡La corriente volvería a la Júpiter! 120 00:08:26,382 --> 00:08:28,509 ¡Sería como un matamoscas eléctrico 121 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 y freiría a todos los que la tocaran! 122 00:08:31,011 --> 00:08:32,388 ¿En qué pensabas? 123 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Buen trabajo. Gracias. Estoy orgulloso de ti. 124 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 Ya tenemos la potencia mínima. 125 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Activando escudos. 126 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Conectando torres EM. 127 00:08:52,283 --> 00:08:53,742 Es solo el principio, 128 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 no habrá cobertura total hasta conectar todas las Júpiter. 129 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Cobertura del escudo al 65 %. 130 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 El objetivo mantiene el rumbo. 131 00:09:08,090 --> 00:09:09,133 ¿No frenan? 132 00:09:09,216 --> 00:09:11,719 Están acelerando. Tres mil kilómetros por hora. 133 00:09:11,802 --> 00:09:15,389 Cuatro mil. Seis mil. Nueve mil. 134 00:09:15,472 --> 00:09:19,351 Habrán detectado el escudo e intentan pasar a la fuerza. 135 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Cobertura del escudo al 85 %. 136 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Estoy conectando la última. Dime que será suficiente. 137 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Más o menos. 138 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Cobertura del escudo al 90 %. 139 00:09:31,780 --> 00:09:33,616 Recalculando tiempo para contacto. 140 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Diez segundos. 141 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Nueve, ocho, 142 00:09:39,455 --> 00:09:42,041 siete, seis, 143 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 cinco… 144 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …dos, uno. 145 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Escudos activados. ¿Han pasado? 146 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 Operaciones a convoy. Informen. 147 00:10:06,607 --> 00:10:07,524 ¿Y ese sonido? 148 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Hemos perdido las comunicaciones 149 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 porque los robots están aquí. 150 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 Will, ¿estás bien? 151 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Sí. 152 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Voy a ver si me necesitan. Puede que haya heridos. 153 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Quédate en el Carro. Aquí estarás a salvo. 154 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 ¿Dónde está el conductor? 155 00:10:57,449 --> 00:10:58,450 ¿No es él? 156 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 - ¿Por qué corren todos? - ¡Ya vienen! 157 00:11:03,247 --> 00:11:05,749 - Tenemos que salir de aquí. - Sí. 158 00:11:06,458 --> 00:11:07,292 Vamos. 159 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 - Vamos. - Vamos 160 00:11:30,399 --> 00:11:31,734 ¿Y esa cara nueva? 161 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Quieres el motor. 162 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Claro, siempre quieres el motor. Pero ¿por qué ahora? 163 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Estaríamos en Alfa Centauri para la cena si lo activaras. 164 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Peligro. 165 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 No hay ningún meteorito tan grande para causar tanta destrucción. 166 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 Coincido. 167 00:12:03,474 --> 00:12:04,558 ¿Qué lo causaría? 168 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Yo los maté. 169 00:12:14,777 --> 00:12:17,529 ¡Que alguien me ayude! 170 00:12:18,071 --> 00:12:19,990 ¡Hay que alejarlos del motor! 171 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 ¡Parad, por favor! 172 00:12:34,046 --> 00:12:36,256 Atención, reinserte la vía. 173 00:12:37,966 --> 00:12:40,260 Atención, estado comprometido. 174 00:12:40,969 --> 00:12:43,764 Atención, riesgo de fallo cardíaco crítico. 175 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Por favor, vuelva a la cama. 176 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 ¡Will! 177 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 ¡Perdón! 178 00:13:12,876 --> 00:13:16,880 ¡Will! ¡Dios mío! No deberías estar aquí fuera. 179 00:13:18,131 --> 00:13:20,092 - Sus motores… - Te sacaré… 180 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Pueden usarlos como armas. 181 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 ¿De qué hablas? 182 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Sus motores perforan el espacio. 183 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 ¿Sabes lo que harían estando en un planeta? 184 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 - Ni idea. - Ya lo has visto. 185 00:13:31,728 --> 00:13:33,146 El planeta donde caímos, 186 00:13:33,230 --> 00:13:36,233 que estaba rodeado de meteoritos y le faltaba un trozo. 187 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 ¿Aquel cuyos habitantes se extinguieron? 188 00:13:38,944 --> 00:13:41,488 Tienes que impedir que cojan el motor. 189 00:13:42,865 --> 00:13:44,575 Vale, voy a por Judy. 190 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 ¡No! No hay tiempo. 191 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Tienes que ser tú. 192 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Will, no puedo. 193 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 194 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Escúchame. 195 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Te conozco mejor que tú misma. 196 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Eres inteligente, valiente y más fuerte de lo que crees. 197 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Puedes hacerlo. 198 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Vale. 199 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Está bien. 200 00:14:16,481 --> 00:14:19,276 Tú, quédate aquí. 201 00:14:20,986 --> 00:14:22,487 Y no empeores. 202 00:14:47,804 --> 00:14:49,681 Solo estoy dando un paseo. 203 00:14:51,975 --> 00:14:54,061 Es un día normal en Alfa Centauri. 204 00:14:56,271 --> 00:14:59,733 El sol brilla como en el folleto 205 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 y no estoy rodeada de humo. 206 00:15:06,990 --> 00:15:08,951 No hay restos de naves en llamas. 207 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Ni robots. 208 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 He dedicado mucho tiempo y energía estos dos años 209 00:15:22,214 --> 00:15:24,466 intentando no tocar objetos alienígenas, 210 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 pero aquí estoy. 211 00:15:37,062 --> 00:15:37,938 ¿Penny? 212 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Gracias a Dios. 213 00:15:39,272 --> 00:15:40,816 Yo ayudando a los heridos 214 00:15:40,899 --> 00:15:43,068 y tú paseando por la zona cero. 215 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Hay que alejarlo de los robots. Pueden usarlo como una bomba. 216 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Una muy potente, tanto que abre agujeros en el espacio. 217 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Déjate de explicaciones. Vamos. 218 00:15:54,079 --> 00:15:55,956 - Coge por el otro lado. - Vale. 219 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Tranquila. Está atrapado ahí. Sigamos. 220 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 ¡Penny! 221 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, ¡vamos! 222 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 ¿Qué haces? 223 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 ¡Penny! 224 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Te estás muriendo, ¿no? 225 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 - Penny, ¡vamos! - Vale, ya voy. 226 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, ¡no hay tiempo! ¡Déjalo! 227 00:16:53,764 --> 00:16:56,516 No voy a hacerte daño, cuidado con las garras. 228 00:17:12,115 --> 00:17:13,950 Soy Penny Robinson, por cierto. 229 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 No quiero problemas. 230 00:17:26,505 --> 00:17:28,215 ¿Así es como acaba el libro? 231 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 - ¡Penny! - Dijiste que estaba detrás de ti. 232 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Mirad. 233 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Hola, ¿tienes un nombre? 234 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 "Robot" ya está cogido. 235 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 ¿Puedo llamarte Sally? 236 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 Tienes cara de Sally. 237 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny. 238 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. ¿Qué has hecho? 239 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 La he ayudado. 240 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 ¿Y ya está? 241 00:18:20,142 --> 00:18:23,770 La vi agonizando y pensé que, cuando necesito ayuda, 242 00:18:23,854 --> 00:18:26,231 tengo a mi familia y a mis amigos, 243 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 pero ella no tenía a nadie. 244 00:18:30,235 --> 00:18:31,319 Y tampoco ellos. 245 00:18:51,006 --> 00:18:52,591 Vamos, hay que ayudarlos. 246 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 No te lo voy a poner fácil. 247 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 No tengo palabras para esto. 248 00:19:45,101 --> 00:19:47,687 No pasa nada. Las palabras son lo mío. 249 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Esto lo cambia todo. 250 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Ayudar a Will Robinson. 251 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Hola. 252 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Tengo que decirte algo. 253 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 ¿Qué? 254 00:20:23,223 --> 00:20:24,224 Te lo dije. 255 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Has mejorado. 256 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Problema, Penny Robinson. 257 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 ¿Me llamas "problemática"? 258 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Problema. 259 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Ah, problemas. Tenemos que mejorar la comunicación. 260 00:21:03,680 --> 00:21:05,890 Hay que impedir que cojan el motor. 261 00:21:10,812 --> 00:21:12,355 Pero eso ya lo sabías. 262 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Ten cuidado, Sally. 263 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Hola. 264 00:22:24,135 --> 00:22:25,845 Sí, lo sé. 265 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Es grave, pero tenías mucho trabajo. 266 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Sí, Will Robinson. 267 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Oye, ¿quién pilota la nave? 268 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Ponte el cinturón. 269 00:22:52,330 --> 00:22:53,665 ¿Estás segura de esto? 270 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Soy capaz de pilotar esta Júpiter… 271 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 si los manuales que leí estaban actualizados. 272 00:23:16,020 --> 00:23:18,231 Júpiter 2 a Penny y Judy Robinson. 273 00:23:19,149 --> 00:23:21,109 Vamos a por vosotros y el motor. 274 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 ¿Seguro? 275 00:23:25,029 --> 00:23:27,740 Vamos de camino. Mandadme vuestra ubicación. 276 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Negativo, Júpiter 2. No vengáis, os derribarían. 277 00:23:34,831 --> 00:23:35,748 ¿Cómo estáis? 278 00:23:35,832 --> 00:23:37,208 Aislados del convoy, 279 00:23:37,292 --> 00:23:39,085 pero aquí estamos a salvo. 280 00:23:39,586 --> 00:23:42,130 - ¿No deberías estar en la ambulancia? - Estoy bien. 281 00:23:42,714 --> 00:23:44,299 Mi corazón es indestructible. 282 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 Por cierto, me has dado una idea. 283 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Una muy buena. 284 00:23:51,681 --> 00:23:52,891 ¿Lo saben mamá y papá? 285 00:23:54,309 --> 00:23:55,810 Sistemas restablecidos. 286 00:23:55,894 --> 00:23:59,731 Bien, cambia a vista satelital. Muéstranos la carretera. 287 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Afirmativo. En pantalla. 288 00:24:04,569 --> 00:24:06,571 ¿Los robots están en tierra? 289 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 Se pelean entre ellos. 290 00:24:09,699 --> 00:24:11,075 Eso es bueno, ¿verdad? 291 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Júpiter 2 a Operaciones, aquí Will Robinson. 292 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 - ¿Will? - ¡Will! 293 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 ¿Quién pilota la nave? 294 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Yo, Maureen. 295 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 ¿Smith? 296 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 ¿Por qué os sorprende tanto a todos? 297 00:24:22,170 --> 00:24:23,129 - Will… - Escuchad. 298 00:24:23,213 --> 00:24:24,297 No hay mucho tiempo. 299 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Penny y Judy tienen el motor de la nave del SRA. 300 00:24:27,717 --> 00:24:30,136 Hay que impedir que lo coja a toda costa. 301 00:24:30,220 --> 00:24:31,679 Podría destruir el planeta. 302 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 Vale, lo haremos. 303 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 ¡No puedes irte solo otra vez! 304 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Esta vez no estoy solo. 305 00:24:41,439 --> 00:24:43,942 Ya sé cómo poner fin a esta guerra. 306 00:24:45,318 --> 00:24:46,528 El SRA se equivocaba… 307 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 y yo también. 308 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Robot y yo no somos una excepción. Penny acaba de demostrarlo. 309 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Todos los robots pueden ser libres. 310 00:24:56,579 --> 00:24:58,373 Solo hay que mostrárselo. 311 00:24:59,791 --> 00:25:00,625 Bueno… 312 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 resistid hasta que Robot vuelva. 313 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 ¿Robot? 314 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 ¿Y tú qué? 315 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 Crucemos los dedos. 316 00:25:13,471 --> 00:25:15,848 ¡Will! 317 00:25:15,932 --> 00:25:19,143 John, su corazón no soportará tanta tensión. 318 00:25:19,227 --> 00:25:23,481 Mira, nos ha dicho que resistamos y es lo que vamos a hacer. 319 00:25:24,691 --> 00:25:26,276 Pero lo primero es lo primero. 320 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 Saquemos a los chicos de ahí. Vamos. 321 00:25:32,949 --> 00:25:36,035 Bueno, ¿adónde vamos? 322 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Está bien. Creo que estamos perdiendo. 323 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Lo sé. 324 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, ¿me recibís? 325 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 Vamos a sacaros de ahí. Nos vemos en la carretera. 326 00:26:08,443 --> 00:26:10,987 ¡Vienen a por nosotros! Agachad la cabeza. 327 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 - ¡Papá! ¡Bien! - ¡Venga, rápido! 328 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 - ¡Venga! - ¡Sube, rápido! 329 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 - Bien, vámonos. - Ya estoy. 330 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 - ¿Estáis bien? - Vámonos. 331 00:26:50,818 --> 00:26:55,114 Hay que esconderlo en un lugar donde los robots no puedan acceder. 332 00:26:58,159 --> 00:27:01,287 Cuando conectábamos las Júpiter a la red de la ciudad, 333 00:27:01,371 --> 00:27:05,458 ¿sabéis qué es lo que nunca se debe hacer? 334 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 ¿Enchufar la entrada en la salida? 335 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Lo haremos. 336 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Sí. 337 00:27:47,125 --> 00:27:49,168 Deberías estar en la cama. 338 00:27:49,252 --> 00:27:50,461 Da lo mismo. 339 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 ¿Dónde estamos? 340 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 En casa. 341 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 ¿A alguien más le preocupa que haya robots aquí? 342 00:28:03,015 --> 00:28:04,183 Más vale que haya. 343 00:28:09,147 --> 00:28:10,314 Eres uno de ellos. 344 00:28:12,442 --> 00:28:13,818 Te escucharán. 345 00:28:23,286 --> 00:28:25,705 Sabía que no vendrías aquí sin mí. 346 00:28:30,668 --> 00:28:34,297 Pero ahora tienes que terminarlo tú. 347 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Cuéntaselo todo. 348 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Como el motor está apagado, no pueden detectarlo, 349 00:29:01,115 --> 00:29:03,618 por eso buscan en todas las Júpiter. 350 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 La nuestra es la J65. 351 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Aquí está Don. 352 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 Y ahí están ellos. 353 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Maureen, estamos dentro. Cerrando la puerta. 354 00:29:20,092 --> 00:29:21,427 ¿Te costó encontrarlo? 355 00:29:21,511 --> 00:29:23,721 Estaba en el desguace. 356 00:29:23,805 --> 00:29:27,266 Sí, las autoridades lo retiraron de la circulación. 357 00:29:27,350 --> 00:29:29,477 Aún le queda cuerda, como a mí. 358 00:29:29,560 --> 00:29:31,729 - Esperemos no necesitarlo. - Chicos, 359 00:29:31,813 --> 00:29:33,439 estoy en la subestación. 360 00:29:33,940 --> 00:29:36,776 Espero que estéis acurrucaditos ahí dentro. 361 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Estamos bien, Don. Listos. 362 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Muy bien, entrada en la salida. 363 00:29:42,281 --> 00:29:43,491 A la de uno. 364 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Don, aún no estamos electrificados. 365 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 ¿Qué ocurre? 366 00:29:51,165 --> 00:29:52,250 Un contratiempo. 367 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Pero ¿puedes arreglarlo? 368 00:29:57,588 --> 00:30:00,508 Descuida. Solo hay que soldar el condensador. 369 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 ¿Dónde está? 370 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 ¡No! 371 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 ¡No! ¿Quién puso una rejilla aquí? 372 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Se están acercando. 373 00:30:26,576 --> 00:30:28,995 Vamos, Don. No dejes morir a tu familia 374 00:30:29,078 --> 00:30:30,663 por no poder unir un cable. 375 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 Están en la Júpiter de al lado. 376 00:30:34,876 --> 00:30:38,170 Don, si tienes algún as en la manga, es el momento. 377 00:30:43,259 --> 00:30:45,469 Haces trampa una vez y ya eres el tramposo. 378 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 ¡Ahora! 379 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 ¡Gracias, Don! Estamos bien por ahora. 380 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Genial. 381 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 No se rendirán porque sus amigos se hayan electrocutado. 382 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Has hecho lo que has podido. 383 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Ahora escóndete y ponte a salvo. 384 00:31:27,762 --> 00:31:29,013 Nos vemos al otro lado. 385 00:31:29,931 --> 00:31:31,265 Pongámonos cómodos. 386 00:31:32,224 --> 00:31:33,851 El campo eléctrico aguantará 387 00:31:33,935 --> 00:31:36,020 mientras haya combustible en las Júpiter. 388 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 ¿Cuánto tiempo? 389 00:31:38,022 --> 00:31:39,315 Hasta que Will vuelva. 390 00:31:48,908 --> 00:31:51,911 Will… mantente despierto. 391 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Estamos aquí, pero no parecen muy contentos de verlo. 392 00:32:05,257 --> 00:32:07,176 El robot está haciendo dibujos. 393 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Es la historia de vosotros dos. 394 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Cómo os conocisteis. 395 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Cómo lo cambiaste. 396 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Will, está dibujando algo nuevo. 397 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Creo que es un dibujo de tu hermana haciendo lo mismo que tú. 398 00:32:43,963 --> 00:32:45,506 Conectando con el robot. 399 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 No le hacen caso. 400 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Se van. 401 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 ¿Puedes hacer algo? 402 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Confía, Will Robinson. 403 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 No. 404 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 No. 405 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 No. 406 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 ¿Qué has hecho? 407 00:36:01,160 --> 00:36:04,205 ¿Por qué lo ha hecho? ¡No debió hacerlo! 408 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Sabes por qué. 409 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Volvamos a la nave. 410 00:36:16,842 --> 00:36:18,219 Aún puedo sentirlo. 411 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Ya no está. 412 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Lo siento. 413 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Vámonos. 414 00:36:42,868 --> 00:36:44,536 Lo último que me dijo 415 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 fue "confía". 416 00:36:48,707 --> 00:36:52,378 Tal vez confiaba en que seguiríamos adelante sin él. 417 00:36:56,924 --> 00:37:01,178 Según esto, estoy completamente curado. 418 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 Es una pieza de Robot. 419 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Te la colocaría ahí cuando te puso la mano en el corazón. 420 00:37:14,984 --> 00:37:16,151 Me ha salvado. 421 00:37:17,069 --> 00:37:18,570 También me salvó a mí. 422 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 ¿Cómo? 423 00:37:20,656 --> 00:37:22,241 En el centro médico, 424 00:37:22,324 --> 00:37:26,287 estaba a punto de hacer algo irreversible. 425 00:37:27,246 --> 00:37:31,333 Creía que no tenía alternativa, pero el robot me dio una. 426 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Creía que me pedía ayuda, 427 00:37:35,546 --> 00:37:37,423 pero me estaba ayudando a mí. 428 00:37:38,549 --> 00:37:39,967 Sabía lo que necesitaba. 429 00:37:41,302 --> 00:37:43,804 Siempre supo lo que ambos necesitábamos. 430 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 ¿Ese sonido proviene de ellos? 431 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 Es una orden. 432 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 ¿Para hacer qué? 433 00:38:25,679 --> 00:38:28,015 Depósito principal agotado. 434 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Cambiando a reserva de combustible. 435 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Nivel de reserva de combustible al 10 %. 436 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Nivel de reserva de combustible al 9 %. 437 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Además de tus aptitudes militares y como agricultor, he oído 438 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 que trabajaste en proyectos de investigación de segundo curso. 439 00:38:53,165 --> 00:38:54,541 ¿Judy te lo ha contado? 440 00:38:54,625 --> 00:38:57,795 Todos me dieron por muerto y tú me mantuviste vivo para ella. 441 00:38:59,296 --> 00:39:01,340 Muchos no lo habrían hecho. 442 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 Eras un héroe caído. 443 00:39:03,717 --> 00:39:05,552 El astronauta más condecorado. 444 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Sentado a la mesa de la cocina 445 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 escribiendo tu currículum en una cartulina 446 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 con rotuladores que olían a fresas. 447 00:39:18,941 --> 00:39:20,484 El primer hombre en Marte. 448 00:39:22,528 --> 00:39:25,906 El primero en salir del sistema solar. 449 00:39:32,830 --> 00:39:34,331 El primero en muchas cosas. 450 00:39:35,165 --> 00:39:36,917 Tenía el listón muy alto. 451 00:39:38,085 --> 00:39:40,421 Rotuladores que olían a fresas, ¿eh? 452 00:39:41,171 --> 00:39:42,464 Debió ser bonito. 453 00:39:42,548 --> 00:39:43,507 Lo fue. 454 00:39:45,008 --> 00:39:48,262 Esas gestas son insignificantes comparado con lo que me perdí. 455 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 A mí también me costó darme cuenta. 456 00:39:51,473 --> 00:39:53,559 Nivel de combustible crítico. 457 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 No queda combustible. 458 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 ¡Corred! 459 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 ¡Rápido! Chicas, ¡subid! 460 00:40:23,255 --> 00:40:24,339 ¿Conoces el plan? 461 00:40:24,423 --> 00:40:25,424 Sí, todo listo. 462 00:40:27,551 --> 00:40:28,594 Cuida de ellas. 463 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 ¡Tened cuidado! 464 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 ¡Tú conduces! 465 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Oye, 466 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 he visto que hay un restaurante italiano junto al parque. 467 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 - ¿En serio? - Sí. 468 00:41:19,645 --> 00:41:21,772 ¿Servirán unos ñoquis decentes? 469 00:41:25,400 --> 00:41:28,362 ¿Qué tal si, cuando esto acabe, vamos a averiguarlo 470 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 tú y yo solos? 471 00:41:32,241 --> 00:41:33,450 Me encantaría. 472 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 John. 473 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 ¡John! 474 00:42:32,884 --> 00:42:36,013 Algún día te veré de cerca. 475 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Parece diferente desde aquí, ¿no? 476 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Sí. 477 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Cuando tenía tu edad, soñaba con estar aquí arriba. 478 00:43:04,291 --> 00:43:06,543 Y es mejor de lo que imaginaba. 479 00:43:07,628 --> 00:43:09,588 - ¿Sí? - Sí. 480 00:43:11,214 --> 00:43:16,053 Porque estoy contigo, con tus hermanas y con tu padre. 481 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 ¡Eh! 482 00:43:55,342 --> 00:43:56,885 ¿Conocéis a Will Robinson? 483 00:43:57,886 --> 00:43:59,096 Yo soy su madre. 484 00:44:11,692 --> 00:44:12,567 Te toca. 485 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 Es de Will. 486 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 REPRODUCIR 487 00:44:39,761 --> 00:44:40,721 Conozco ese motor. 488 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 489 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Tienes que desactivarlo. 490 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 No. 491 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 ¡Desactívalo ya! 492 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Matar a los amos. 493 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Matar corazón. 494 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Nos va a llevar por delante. 495 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 ¡Will! 496 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Will, ¡no! 497 00:46:25,325 --> 00:46:28,161 Confía, Will Robinson. 498 00:46:32,833 --> 00:46:34,876 Él sabía que atacarías mi corazón. 499 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 Y yo confío en él. 500 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Estoy bien. 501 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 ¿Robot? 502 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robot, ¿eres tú? 503 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 A salvo, familia. 504 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Menos de 24 horas después de la llegada de los Robinson, 505 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 Alfa Centauri está destrozada. 506 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 No digo que haya una conexión, pero da que pensar. 507 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Yo lo veo como una oportunidad para construirla mejor la segunda vez. 508 00:48:24,569 --> 00:48:26,988 Tendremos una lista de tareas del copón. 509 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 Me vendría bien un abrazo. 510 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 ¿Alguien? 511 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Me corresponde a mí escribir el epílogo. 512 00:48:49,094 --> 00:48:51,596 No me importa. Es un trabajo llevadero. 513 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Estoy sentada en una silla escribiendo en un papel 514 00:48:54,891 --> 00:48:56,935 mientras mamá está en órbita 515 00:48:57,018 --> 00:48:59,521 construyendo la nave que sustituirá a la Resolute. 516 00:49:00,647 --> 00:49:05,193 Está asistida por seres muy avanzados cuya tecnología aún parece mágica. 517 00:49:05,276 --> 00:49:06,194 Bueno… 518 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 Y por Don. 519 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 - Sí, una dif… - Ahí. 520 00:49:12,283 --> 00:49:14,744 Ya, pero si movemos algunas cosas… 521 00:49:14,828 --> 00:49:16,663 Coge esto. Atento. 522 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Una vez liberados de su programación, 523 00:49:23,878 --> 00:49:25,797 podían hacer lo que quisieran. 524 00:49:25,880 --> 00:49:29,217 La mayoría se fue sin molestarse en decirnos adónde iba. 525 00:49:29,300 --> 00:49:33,054 Como ahora dictan sus órdenes, son todos distintos. Como nosotros. 526 00:49:37,183 --> 00:49:41,771 Sally se fue casi de inmediato en cuanto fue reensamblada. 527 00:49:42,856 --> 00:49:46,609 Al principio me decepcionó, pero luego vi que solo era una chica 528 00:49:46,693 --> 00:49:49,279 que buscaba su sitio en el universo. 529 00:49:50,321 --> 00:49:52,115 Me gusta pensar que lo heredó de mí. 530 00:49:55,201 --> 00:49:57,245 Nunca había visto a papá tan relajado. 531 00:49:59,080 --> 00:50:03,168 Dicen que los soldados son los que más aprecian la paz. 532 00:50:06,963 --> 00:50:08,089 Judy no ha parado, 533 00:50:08,173 --> 00:50:11,801 pero por fin ha se ha dado cuenta de que no tiene nada que demostrar. 534 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Hace mucho que no veo a la doctora Smith y eso me pone nerviosa. 535 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Te veo mejor. 536 00:50:31,071 --> 00:50:32,781 Habrás destruido las pruebas, 537 00:50:32,864 --> 00:50:36,034 pero aún sé lo que hiciste y quién eres en realidad. 538 00:50:42,791 --> 00:50:45,251 ¿Crees que caeré en el mismo truco dos veces? 539 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 No es un truco. 540 00:50:48,296 --> 00:50:49,506 Es una confesión. 541 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Prisionera 002, tiene visita. 542 00:51:04,145 --> 00:51:06,564 ¿Me traes una tarta con una lima dentro? 543 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Yo no hago tartas. 544 00:51:09,692 --> 00:51:11,444 Y tú no necesitas una lima. 545 00:51:13,613 --> 00:51:17,909 En la lista de pasajeros del primer viaje de la Solidarity desde la Tierra, 546 00:51:17,992 --> 00:51:22,080 me he encontrado el nombre de Jessica Harris, 547 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 autorizado por la doctora Zoe Smith. 548 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 ¿Quién es ella? 549 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Mi hermana… 550 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 biológica. 551 00:51:32,507 --> 00:51:34,134 Me ha repudiado. 552 00:51:36,469 --> 00:51:38,847 Entonces no sabe quién eres en realidad. 553 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 A estas alturas, ni yo misma sé quién soy. 554 00:51:43,351 --> 00:51:44,269 Yo sí. 555 00:51:46,479 --> 00:51:47,856 Cuando salgas de aquí, 556 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 búscame. 557 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 ¡Mamá! ¡Vamos! ¡La cena se va a enfriar! 558 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 A ver qué tal. 559 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 La receta no incluía maíz híbrido y he improvisado. 560 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Ya lo creo. 561 00:52:14,966 --> 00:52:17,677 Siento el retraso. Debbie se peleó con una cabra. 562 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 ¡Vaya! 563 00:52:20,972 --> 00:52:24,475 ¡Todo huele genial! Hacía mucho que no decía eso. 564 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Sí. La civilización mola, ¿verdad? 565 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Ni siquiera vamos a salir de esta galaxia. 566 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 - ¿Has dado tu aprobación? - Primera noticia. 567 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Ya llevo más de 100 horas de vuelo 568 00:52:38,156 --> 00:52:39,824 y esta vez no estaré solo. 569 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Confiar en Will Robinson. 570 00:52:49,083 --> 00:52:52,086 Vale, pero te quiero en casa por Navidad. 571 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 Vendremos. Tranquilos. 572 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 ¡Lo prometo! 573 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 Chicos, lo prometo. 574 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Está bien. 575 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 Vale. Me muero de hambre. 576 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 ¿No bendices la mesa? 577 00:53:06,017 --> 00:53:07,310 - ¿Empezamos? - Sí. 578 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Gracias. 579 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Pásalo. 580 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 Bien. ¿Esto es para mí? 581 00:53:17,070 --> 00:53:18,321 Así es más fácil. 582 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 ¡Eh! ¡Más despacio! 583 00:53:30,166 --> 00:53:34,003 Will ha dicho: "Tranquilos. Prometo estar en casa por Navidad". 584 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Pero ya sabemos que las cosas no siempre salen como las planeamos. 585 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Fin. 586 00:53:56,150 --> 00:53:57,193 Del capítulo uno. 587 00:54:04,409 --> 00:54:08,413 Soy Will Robinson, del primer Grupo de Exploración Humano-Robot. 588 00:54:10,581 --> 00:54:13,001 No sé muy bien dónde estamos ahora mismo… 589 00:54:15,837 --> 00:54:17,046 pero es precioso. 590 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel 591 00:56:34,517 --> 00:56:35,685 EN MEMORIA DE KEVIN BURNS