1 00:00:06,090 --> 00:00:08,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,930 --> 00:00:15,099 - Poplach civilní obrany! - Jen klid. 3 00:00:15,183 --> 00:00:16,809 Útočí na nás roboti? 4 00:00:16,893 --> 00:00:20,104 Je mi líto, zatím nic nevím. Nezatěžuj své nové srdce. 5 00:00:20,188 --> 00:00:21,481 Útočí na nás roboti. 6 00:00:21,564 --> 00:00:26,569 On už tři zmlátil, ale vnikli do přehrady, vypnul se štít a spustily se sirény. 7 00:00:26,652 --> 00:00:30,198 - Co budeme dělat? - Ty nic. Ty teď musíš zůstat v posteli. 8 00:00:31,157 --> 00:00:32,366 Jsem v pohodě. 9 00:00:32,450 --> 00:00:35,411 Když se budeš namáhat, hrozí odmítnutí aloštěpu. 10 00:00:35,495 --> 00:00:38,331 Já vím. A pak mi selže srdce. 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,042 - A pak zemřeš. - Tak to asi radši ne. 12 00:00:47,298 --> 00:00:48,132 Jo. 13 00:00:49,425 --> 00:00:51,427 Teď máme oba mechanické srdce. 14 00:00:54,597 --> 00:00:56,140 Zvládneme to. 15 00:01:01,604 --> 00:01:03,481 Do kontaktu zbývá 98 minut. 16 00:01:03,564 --> 00:01:05,191 Musíme ten štít zprovoznit. 17 00:01:05,274 --> 00:01:07,902 Naše týmy vyhodnocují stav přehrady. 18 00:01:07,985 --> 00:01:11,489 - Chystají návrhy řešení. - Já tam byl. Tohle je můj návrh. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,199 Ty turbíny jsou po smrti. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,827 Na jejich opravu nemáme dost času. 21 00:01:15,910 --> 00:01:16,744 Vy jste kdo? 22 00:01:16,828 --> 00:01:20,498 Odborník na neopravitelné věci. To asi nevyznělo moc dobře. 23 00:01:20,581 --> 00:01:21,958 Co si teď počneme? 24 00:01:22,041 --> 00:01:25,586 Prvně potřebujeme 200 milionů wattů, které vyráběla přehrada. 25 00:01:25,670 --> 00:01:28,881 - Turbíny jsou nenahraditelné. - Turbíny se jen točí. 26 00:01:28,965 --> 00:01:32,885 Všechno, co se točí, může vyrábět energii. Třeba motory Jupiteru. 27 00:01:32,969 --> 00:01:34,220 Jo, přesně! 28 00:01:34,303 --> 00:01:36,722 Vezmeme spoustu malých turbín, 29 00:01:36,806 --> 00:01:39,892 které se vyrovnají těm třem obřím nenahraditelným. 30 00:01:39,976 --> 00:01:43,855 K tomu ale bude potřeba, aby okamžitě přiletěly všechny Jupitery. 31 00:01:43,938 --> 00:01:46,274 - To je všechny připojíte do sítě? - Jo. 32 00:01:46,357 --> 00:01:47,900 Síť se za chvíli přehřeje. 33 00:01:47,984 --> 00:01:51,946 Ne když kabely zchladíme tekutým heliem. Máte ho dost. Dívala jsem se. 34 00:01:52,029 --> 00:01:55,950 Co když váš plán nevyjde? Budou Jupitery schopné odletět? 35 00:01:57,118 --> 00:02:00,204 Ne. Jakmile propojíme motory, lodě už nevzlétnou. 36 00:02:00,705 --> 00:02:01,873 Není cesty zpět. 37 00:02:03,749 --> 00:02:07,295 Ale pořád ještě máte motor od těch robotů, že? 38 00:02:07,378 --> 00:02:11,340 Ano, je na palubě Jupiteru 2. Proč se ptáte? 39 00:02:11,424 --> 00:02:12,842 Nemůžu nic riskovat. 40 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 Ta mimozemská technologie se jeví jako jediná šance. 41 00:02:17,054 --> 00:02:18,681 Existují další Alfa Centauri. 42 00:02:18,764 --> 00:02:21,851 Paní kancléřko, ti roboti jsou neúnavní. 43 00:02:21,934 --> 00:02:24,228 Ať utečeme kamkoliv, najdou nás. 44 00:02:24,729 --> 00:02:26,772 Jejich motor už nemůžeme použít. 45 00:02:26,856 --> 00:02:29,567 Ten nás do těchhle problémů dostal. 46 00:02:29,650 --> 00:02:33,529 Musíme je porazit vlastními silami. Tím, čím se od nich lišíme. 47 00:02:33,613 --> 00:02:34,989 Chytrostí, 48 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 vynalézavostí 49 00:02:37,158 --> 00:02:38,659 a odvahou. 50 00:02:39,368 --> 00:02:40,786 Tak je porazíme. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,552 Jupitere 17, neroztahujte se tak! 52 00:02:56,636 --> 00:03:00,014 Musí se sem vlézt všichni, tak se nebojte, že si poškrábete lak! 53 00:03:00,973 --> 00:03:04,101 Nečekejte, až přistanou! Tahejte ty kabely! 54 00:03:05,686 --> 00:03:07,897 Čau, prý potřebujete pomocníky. 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,148 Jo, jasně. 56 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 - Máš tam dost kabelu? - Jo, dobrý. 57 00:03:13,653 --> 00:03:14,570 Tak jo. 58 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 Takže Johne… 59 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 Všechen postradatelný personál ať se dostaví k evakuaci. 60 00:03:26,707 --> 00:03:28,542 Děti budou za chvíli odjíždět. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,878 Robinsone, pojď mi pomoct! 62 00:03:30,962 --> 00:03:32,046 Už jdu. 63 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 Hned jsem tu. 64 00:03:57,989 --> 00:04:01,951 Pozor, první konvoj s dětmi a evakuovanými pacienty právě odjíždí. 65 00:04:02,034 --> 00:04:03,494 Pojďte, tudy. 66 00:04:05,830 --> 00:04:07,915 Hledáte svou evakuační skupinu? 67 00:04:07,999 --> 00:04:09,834 Já přesně vím, kam jdu. 68 00:04:22,096 --> 00:04:23,806 Do kontaktu zbývá 20 minut. 69 00:04:24,307 --> 00:04:26,142 Za jak dlouho zprovozníte štít? 70 00:04:26,225 --> 00:04:29,520 Bude to těsné, ale Jupitery se připojují a zatím stíháme. 71 00:04:29,603 --> 00:04:30,438 Dobře. 72 00:04:31,147 --> 00:04:33,274 Maureen, máte chvilku? 73 00:04:33,941 --> 00:04:34,942 Ani ne. 74 00:04:35,693 --> 00:04:38,154 Jenom mě zajímají naše šance. 75 00:04:39,447 --> 00:04:43,492 Všichni pracují ze všech sil, aby je zvýšili. Sbohem, Smithová. 76 00:04:43,576 --> 00:04:46,746 Počkejte, Maureen. Jste jediná, kdo mi může pomoct. 77 00:04:48,706 --> 00:04:50,416 Přežijeme, nebo ne? 78 00:04:55,212 --> 00:04:59,675 Když jsem byla malá, po večerech jsem pozorovala hvězdy. 79 00:05:00,509 --> 00:05:04,805 Věděla jsem, že tam na mě čeká nějaký jiný svět. 80 00:05:04,889 --> 00:05:07,308 Dostat se tam mi připadalo nemožné, 81 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 ale jsem tu. 82 00:05:09,977 --> 00:05:13,981 Naše šance jsou horší než obvykle, ale přežijeme, 83 00:05:14,732 --> 00:05:16,025 protože musíme. 84 00:05:16,942 --> 00:05:18,819 Díky, Maureen. To mi stačí. 85 00:05:34,668 --> 00:05:37,380 Z vašeho pohledu to musí vypadat hrozně, 86 00:05:37,463 --> 00:05:41,092 ale musíte pochopit, v jaké jsme situaci. 87 00:05:41,175 --> 00:05:43,677 Jestli má Maureen Robinsonová pravdu, 88 00:05:45,763 --> 00:05:49,642 dočkám se východu slunce na klidném místečku, které bude jen moje. 89 00:05:55,147 --> 00:05:57,525 A jen takhle si ho můžu zajistit. 90 00:06:02,405 --> 00:06:04,740 Pomoc, dr. Smithová. 91 00:06:04,824 --> 00:06:06,117 Pomoct komu? 92 00:06:06,200 --> 00:06:08,744 A neříkej, že rodině. Já žádnou nemám. 93 00:06:08,828 --> 00:06:11,872 Takže ať mám pomoct komukoli, odpověď zní ne. 94 00:06:12,373 --> 00:06:15,042 Pomoc, dr. Smithová. 95 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 Budou v pořádku. Je s nima Judy. 96 00:06:57,001 --> 00:07:00,087 Tady Judy Robinsonová. Jak je na tom Will? 97 00:07:00,713 --> 00:07:03,382 Jeho stav se nezměnil. Je stabilizovaný. 98 00:07:15,686 --> 00:07:17,271 Nevíte, kam nás posílají? 99 00:07:18,063 --> 00:07:20,566 Slyšela jsem, že do nějakého měděného dolu. 100 00:07:20,649 --> 00:07:24,945 Tam zakopali radioizotopový generátor, když přešli na ekologické zdroje. 101 00:07:25,029 --> 00:07:27,531 Takže nás schovávají k jadernému odpadu? 102 00:07:28,032 --> 00:07:30,993 Třeba to nebude tak hrozné. Jak moc jaderný je? 103 00:07:31,952 --> 00:07:34,705 Neměli by nás evakuovat. Měli bychom pomáhat. 104 00:07:35,331 --> 00:07:38,250 Velení si neuvědomuje, jak jsme dobří. 105 00:07:38,334 --> 00:07:39,585 Souhlasím. 106 00:07:41,962 --> 00:07:44,048 Nezachránili jsme snad rodiče? 107 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Zachránili. 108 00:07:45,925 --> 00:07:47,885 A pak jsme utekli robotům. 109 00:07:48,511 --> 00:07:50,137 Utíkání nám jde. 110 00:08:03,692 --> 00:08:05,694 Přistávají poslední Jupitery. 111 00:08:05,778 --> 00:08:08,447 Výborně, Done. Co nejrychleji je připojte. 112 00:08:18,332 --> 00:08:20,251 Přestaň! 113 00:08:20,334 --> 00:08:24,171 Ne! Nesmíš zapojit přívodní kabel do výstupní zásuvky! 114 00:08:24,255 --> 00:08:26,382 Pustíš elektřinu zpátky do Jupiteru! 115 00:08:26,465 --> 00:08:28,509 Uděláš z něj obří lapač hmyzu 116 00:08:28,592 --> 00:08:31,011 a usmažíš všechny, kdo se ho dotýkají! 117 00:08:31,095 --> 00:08:32,388 Co tě to napadlo? 118 00:08:35,766 --> 00:08:38,644 Dobrá práce, díky. Jsem na tebe pyšný. 119 00:08:46,068 --> 00:08:48,112 Dosáhli jsme minimálního výkonu. 120 00:08:48,612 --> 00:08:49,947 Aktivuju štít. 121 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Vysílače se zapínají. 122 00:08:52,283 --> 00:08:53,784 To je dobrý začátek. 123 00:08:54,285 --> 00:08:57,371 Ale plného pokrytí dosáhneme až po připojení všech lodí. 124 00:09:01,584 --> 00:09:03,544 Pokrytí štítem z 65 %. 125 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Blížící se cíl udržuje kurz. 126 00:09:08,173 --> 00:09:09,925 - Oni nestoupají? - Zrychlují. 127 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 Tři tisíce kilometrů v hodině. 128 00:09:11,802 --> 00:09:13,053 Čtyři tisíce. 129 00:09:13,137 --> 00:09:15,389 Šest tisíc. Devět tisíc. 130 00:09:15,472 --> 00:09:17,433 Nejspíš si všimli štítu. 131 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 Chtějí se protáhnout dovnitř. 132 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 Pokrytí štítem z 85 % a stoupá. 133 00:09:23,856 --> 00:09:27,109 Připojuju poslední. Řekni prosím, že to stačí. 134 00:09:27,192 --> 00:09:28,110 Bude to těsné. 135 00:09:29,320 --> 00:09:31,071 Pokrytí štítem z 90 %. 136 00:09:31,780 --> 00:09:33,782 Přepočítávám čas do kontaktu. 137 00:09:35,075 --> 00:09:35,951 Deset sekund. 138 00:09:36,702 --> 00:09:38,662 Devět, osm, 139 00:09:39,455 --> 00:09:40,372 sedm, 140 00:09:40,956 --> 00:09:42,041 šest, 141 00:09:42,124 --> 00:09:43,083 pět… 142 00:09:46,795 --> 00:09:48,255 …dva, jedna. 143 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 Štít je kompletní. Dostali se skrz? 144 00:10:01,518 --> 00:10:03,854 Centrála volá konvoj. Jaký je váš stav? 145 00:10:06,732 --> 00:10:08,359 Co je to za zvuk? 146 00:10:08,942 --> 00:10:10,694 Vysílačky už jsou k ničemu, 147 00:10:11,904 --> 00:10:13,781 protože už jsou tu roboti. 148 00:10:24,458 --> 00:10:26,710 - Wille, jsi v pořádku? - Jo. 149 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 Musím zkontrolovat ostatní. Mohli by být zranění. 150 00:10:30,381 --> 00:10:32,966 Zůstaň v transportéru. Budeš tu v bezpečí. 151 00:10:52,528 --> 00:10:54,154 Nevíte, kam šel řidič? 152 00:10:57,449 --> 00:10:58,867 Nebyl to on? 153 00:11:00,202 --> 00:11:02,705 - Proč všichni utíkají? - Už jdou! 154 00:11:03,247 --> 00:11:04,915 Musíme odsud vypadnout. 155 00:11:05,833 --> 00:11:07,292 - Souhlas. - Rychle! 156 00:11:07,793 --> 00:11:09,503 - Pojď. - Honem. 157 00:11:30,482 --> 00:11:32,317 Co ten nový výraz znamená? 158 00:11:38,198 --> 00:11:39,575 Chceš ten motor. 159 00:11:39,658 --> 00:11:44,037 Jasně že jo. Vždycky jsi ho chtěl. Ale proč teď? 160 00:11:51,336 --> 00:11:55,007 Kdybyste ho zapnuli, na večeři jsme na Alfa Centauri. 161 00:11:55,841 --> 00:11:56,842 Nebezpečí. 162 00:11:58,177 --> 00:12:01,263 Žádný meteor by nenapáchal takovou škodu. 163 00:12:01,346 --> 00:12:02,306 To souhlasím. 164 00:12:03,557 --> 00:12:04,641 Ale co teda? 165 00:12:07,060 --> 00:12:09,855 Zabil jsem je. 166 00:12:14,860 --> 00:12:17,529 Pomoc! Pomozte mi někdo, prosím! 167 00:12:18,155 --> 00:12:19,990 Nesmí se dostat k tomu motoru! 168 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 Stůjte, prosím! 169 00:12:34,046 --> 00:12:36,423 Varování. Zaveďte nitrožilní vstup. 170 00:12:37,966 --> 00:12:40,427 Varování. Stav pacienta je ohrožen. 171 00:12:41,011 --> 00:12:43,764 Varování. Hrozí selhání srdce. 172 00:12:44,640 --> 00:12:50,437 Prosím, vraťte se na lůžko. 173 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 Will! 174 00:12:55,984 --> 00:12:57,528 S dovolením! 175 00:13:12,876 --> 00:13:15,295 Wille! Panebože. 176 00:13:15,879 --> 00:13:17,256 Tady nemáš co dělat. 177 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 - To ty motory. - Pomůžu ti… 178 00:13:20,175 --> 00:13:21,969 Můžou je použít jako zbraň. 179 00:13:22,553 --> 00:13:23,929 O čem to mluvíš? 180 00:13:24,847 --> 00:13:26,974 Jejich motor dělá díry ve vesmíru. 181 00:13:27,057 --> 00:13:29,601 Víš, co způsobí na povrchu planety? 182 00:13:29,685 --> 00:13:31,645 - Netuším. - Už jsi to viděla. 183 00:13:31,728 --> 00:13:33,230 Tam, kde jsme uvázli. 184 00:13:33,313 --> 00:13:36,233 Byla tam spousta meteorů a obří kus planety chyběl. 185 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 Tam, kde ti tvorové před náma vyhynuli? 186 00:13:38,944 --> 00:13:41,405 Nesmí se k tomu motoru dostat. 187 00:13:42,906 --> 00:13:44,575 Dobře. Zajdu pro Judy. 188 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 Ne! Nemáme čas. 189 00:13:47,160 --> 00:13:48,370 Musíš jít ty. 190 00:13:48,453 --> 00:13:49,705 Wille, to nezvládnu. 191 00:13:49,788 --> 00:13:50,747 Penny. 192 00:13:53,834 --> 00:13:54,751 Poslouchej mě. 193 00:13:56,420 --> 00:13:58,463 Znám tě líp než ty sama. 194 00:13:59,047 --> 00:14:02,551 Jsi chytrá, statečná a silnější, než si myslíš. 195 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 Ty to dokážeš. 196 00:14:13,186 --> 00:14:14,062 Tak jo. 197 00:14:14,771 --> 00:14:15,856 Tak dobře. 198 00:14:16,565 --> 00:14:19,276 Ty hlavně zůstaň tady. 199 00:14:20,986 --> 00:14:23,155 A koukej, aby se ti nepřitížilo. 200 00:14:47,804 --> 00:14:49,598 Jdu jenom na procházku. 201 00:14:51,975 --> 00:14:54,186 Další obyčejný den na Alfa Centauri. 202 00:14:56,355 --> 00:14:59,733 Svítí sluníčko. Jako v té brožuře. 203 00:14:59,816 --> 00:15:03,570 A rozhodně všude kolem mě není kouř. 204 00:15:06,990 --> 00:15:08,784 Ani hořící trosky lodi. 205 00:15:10,869 --> 00:15:12,412 A rozhodně žádní roboti. 206 00:15:18,460 --> 00:15:22,130 Za dva roky jsem obětovala takovou spoustu času a energie, 207 00:15:22,214 --> 00:15:24,633 abych nesahala na mimozemské věci, 208 00:15:25,133 --> 00:15:26,510 a takhle to dopadlo. 209 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 - Penny? - Díkybohu, že jsi tu. 210 00:15:39,272 --> 00:15:43,068 Já zachraňuju raněné a ty se tu touláš uprostřed spáleniště. 211 00:15:43,151 --> 00:15:46,697 Nesmíme jim ten motor dát. Roboti ho můžou použít jako bombu. 212 00:15:46,780 --> 00:15:50,242 Fakt velkou. Prý umí dělat díry ve vesmíru. 213 00:15:50,325 --> 00:15:51,910 Dobře, to stačí. Pojď. 214 00:15:54,037 --> 00:15:55,956 - Vem ho z druhé strany. - Dobře. 215 00:16:07,050 --> 00:16:10,387 Neboj, je tam zaseknutý. Jdeme dál. 216 00:16:14,141 --> 00:16:15,183 Penny! 217 00:16:18,061 --> 00:16:19,354 Penny, pojď! 218 00:16:22,065 --> 00:16:23,191 Co to děláš? 219 00:16:32,242 --> 00:16:33,076 Penny! 220 00:16:35,162 --> 00:16:36,538 Umíráš, viď? 221 00:16:42,294 --> 00:16:44,713 - Penny, pojď! - Už jdu. 222 00:16:48,759 --> 00:16:51,011 Penny, nemáme čas. Kašli na něj! 223 00:16:53,764 --> 00:16:56,433 Neublížím ti, tak opatrně s těmi pařáty. 224 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 Mimochodem, jsem Penny Robinsonová. 225 00:17:21,041 --> 00:17:22,793 Nestojím o potíže. 226 00:17:26,505 --> 00:17:28,298 Tak takhle ta knížka skončí. 227 00:17:50,195 --> 00:17:52,697 - Penny! - Říkals, že byla hned za tebou. 228 00:17:53,615 --> 00:17:54,574 Koukněte. 229 00:17:58,912 --> 00:18:01,623 Ahoj. Máš nějaké jméno? 230 00:18:01,706 --> 00:18:03,750 „Robot“ už je zabrané. 231 00:18:05,877 --> 00:18:07,170 Můžu ti říkat Sally? 232 00:18:08,130 --> 00:18:09,381 Vypadáš jako Sally. 233 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Penny? 234 00:18:13,593 --> 00:18:16,096 Penny. Jak jsi to udělala? 235 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Pomohla jsem jí. 236 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Nic víc? 237 00:18:20,142 --> 00:18:22,686 Viděla jsem, že trpí, a uvědomila jsem si, 238 00:18:22,769 --> 00:18:26,231 že když potřebuju pomoc já, mám rodinu a přátele, 239 00:18:27,566 --> 00:18:29,651 ale ona neměla nikoho. 240 00:18:30,235 --> 00:18:31,403 Ani ti ostatní. 241 00:18:51,089 --> 00:18:53,008 Pojďte, musíme jim taky pomoct. 242 00:19:15,071 --> 00:19:16,740 Neusnadním ti to. 243 00:19:42,390 --> 00:19:44,100 Já nemám slov. 244 00:19:45,101 --> 00:19:47,771 To nevadí. To je moje parketa. 245 00:20:00,158 --> 00:20:01,743 Tohle mění všechno. 246 00:20:04,162 --> 00:20:06,665 Pomoct Willovi Robinsonovi. 247 00:20:15,548 --> 00:20:16,424 Ahoj. 248 00:20:17,842 --> 00:20:19,302 Musím ti něco říct. 249 00:20:20,512 --> 00:20:21,596 Co? 250 00:20:23,265 --> 00:20:24,641 Já jsem ti to říkal. 251 00:20:38,405 --> 00:20:39,698 Zlepšil ses. 252 00:20:43,576 --> 00:20:45,870 Potíže, Penny Robinsonová. 253 00:20:46,496 --> 00:20:48,039 Jako že jsem potížistka? 254 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Potíže. 255 00:20:50,917 --> 00:20:54,629 Aha, „máme potíže“. Na tom mluvení ještě zapracujeme. 256 00:21:03,513 --> 00:21:05,307 Nesmí se k tomu motoru dostat. 257 00:21:10,812 --> 00:21:12,272 Ale to už jsi věděla. 258 00:21:16,026 --> 00:21:17,277 Dej pozor, Sally. 259 00:22:17,796 --> 00:22:18,797 Ahoj. 260 00:22:24,135 --> 00:22:25,970 Jo, já vím. 261 00:22:27,055 --> 00:22:30,308 Je to zlé, ale měl jsi spoustu práce. 262 00:22:30,392 --> 00:22:32,769 Ano, Wille Robinsone. 263 00:22:41,277 --> 00:22:43,780 Kdo tu loď vlastně řídí? 264 00:22:49,994 --> 00:22:50,870 Připoutat. 265 00:22:52,372 --> 00:22:53,665 Jste si jistá? 266 00:22:53,748 --> 00:22:56,292 Jsem k řízení Jupiteru plně způsobilá. 267 00:22:58,378 --> 00:23:01,005 Teda pokud jsou ty návody aktuální. 268 00:23:16,020 --> 00:23:18,440 Jupiter 2 volá Penny a Judy Robinsonovou. 269 00:23:19,232 --> 00:23:21,109 Letíme pro vás a ten motor. 270 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Jo? 271 00:23:25,113 --> 00:23:27,740 Už jsme na cestě. Pošlete mi vaši polohu. 272 00:23:27,824 --> 00:23:30,910 Nepřibližujte se. Sestřelí vás ve vzduchu. 273 00:23:34,831 --> 00:23:35,790 Jaká je situace? 274 00:23:35,874 --> 00:23:39,002 Odřízli nás od konvoje, ale zatím jsme v pořádku. 275 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 Wille, nemáš být v sanitce? 276 00:23:41,296 --> 00:23:44,299 Jsem v pohodě. Teď mám nezničitelné srdce. 277 00:23:45,383 --> 00:23:48,136 Mimochodem, díky tobě mě něco napadlo. 278 00:23:49,762 --> 00:23:50,889 Něco velkého. 279 00:23:51,681 --> 00:23:52,974 Ví o tom máma a táta? 280 00:23:54,350 --> 00:23:55,852 Systém už zase funguje. 281 00:23:55,935 --> 00:23:59,731 Dobře. Přepněte na satelitní pohled. Ukažte nám cestu z města. 282 00:23:59,814 --> 00:24:01,691 Rozumím. Hned to bude. 283 00:24:04,652 --> 00:24:06,571 Ti roboti jsou na zemi? 284 00:24:08,281 --> 00:24:09,699 Bojují spolu. 285 00:24:09,782 --> 00:24:11,075 To je dobře, ne? 286 00:24:11,159 --> 00:24:14,037 Jupiter 2 volá centrálu. Tady Will Robinson. 287 00:24:14,120 --> 00:24:15,497 - Wille? - Wille? 288 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Kdo tu loď řídí? 289 00:24:17,373 --> 00:24:18,500 Já, Maureen. 290 00:24:18,583 --> 00:24:19,542 Smithová? 291 00:24:19,626 --> 00:24:22,086 Proč z toho všichni dělají takovou vědu? 292 00:24:22,170 --> 00:24:24,297 - Wille… - Poslyšte, nemáme moc času. 293 00:24:24,380 --> 00:24:26,841 Penny a Judy mají motor ze SARovy lodě. 294 00:24:27,717 --> 00:24:30,220 Musíme zabránit, aby se k němu SAR dostal. 295 00:24:30,303 --> 00:24:31,679 Mohl by zničit planetu. 296 00:24:31,763 --> 00:24:32,972 To zvládneme. 297 00:24:33,056 --> 00:24:35,141 Nemůžeš zas někam sám odletět! 298 00:24:35,225 --> 00:24:36,851 Tentokrát nejsem sám, mami. 299 00:24:41,523 --> 00:24:43,983 Asi konečně vím, jak tuhle válku ukončit. 300 00:24:45,360 --> 00:24:46,528 SAR se mýlil. 301 00:24:48,863 --> 00:24:49,906 A já taky. 302 00:24:49,989 --> 00:24:53,368 Můj vztah s robotem není jedinečný. Penny je toho důkazem. 303 00:24:53,451 --> 00:24:55,453 Každý robot může být volný. 304 00:24:56,746 --> 00:24:58,373 Jen jim to někdo musí říct. 305 00:25:00,208 --> 00:25:01,209 Prostě… 306 00:25:02,794 --> 00:25:04,963 počkejte, až se Robot vrátí. 307 00:25:05,046 --> 00:25:06,130 Robot? 308 00:25:06,214 --> 00:25:07,090 A co ty? 309 00:25:11,636 --> 00:25:12,762 Držte palce. 310 00:25:13,471 --> 00:25:14,347 Wille? 311 00:25:14,847 --> 00:25:15,848 Wille? 312 00:25:15,932 --> 00:25:19,644 Johne, jeho srdce to nezvládne. 313 00:25:19,727 --> 00:25:23,481 Říkal, ať počkáme, a to taky uděláme. 314 00:25:24,774 --> 00:25:26,276 Ale jedno po druhém. 315 00:25:26,359 --> 00:25:28,820 Nejdřív zachráníme děti. Pojď. 316 00:25:32,949 --> 00:25:34,075 Takže… 317 00:25:35,034 --> 00:25:36,327 kam vlastně letíme? 318 00:25:56,848 --> 00:26:00,059 Tak jo. Myslím, že prohráváme. 319 00:26:01,019 --> 00:26:01,853 Já vím. 320 00:26:02,353 --> 00:26:04,731 Judy, Penny, jestli nás slyšíte, 321 00:26:04,814 --> 00:26:06,524 jedeme pro vás a pro motor. 322 00:26:06,608 --> 00:26:08,359 Sejdeme se u hlavní silnice. 323 00:26:08,443 --> 00:26:10,570 Máme tu odvoz! Pojďte a přikrčte se. 324 00:26:36,929 --> 00:26:38,890 - Tati! - Pojďte! Rychle! 325 00:26:38,973 --> 00:26:40,475 - Na. - Nasedat. Honem! 326 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 - Jedeme. - Dobrý, jsem tu. 327 00:26:42,268 --> 00:26:44,020 - Dobrý? - Jo. Jedeme. 328 00:26:50,943 --> 00:26:55,114 Musíme ten motor ukrýt někam, kam se roboti nedostanou. 329 00:26:58,242 --> 00:27:01,329 Když jsme zapojovali Jupitery do sítě, 330 00:27:01,412 --> 00:27:05,458 pamatujete, co v žádném případě nikdy nesmíte udělat? 331 00:27:05,541 --> 00:27:07,335 Zapojit přívod do výstupu? 332 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 Uděláme to. 333 00:27:13,007 --> 00:27:13,841 Jo. 334 00:27:47,208 --> 00:27:49,168 Měl bys ležet. 335 00:27:49,252 --> 00:27:50,628 To vyjde nastejno. 336 00:27:55,675 --> 00:27:57,093 Kde to jsme? 337 00:27:58,594 --> 00:27:59,637 Doma. 338 00:27:59,721 --> 00:28:02,932 Bojíte se taky, že tu bude spousta robotů? 339 00:28:03,015 --> 00:28:04,308 Doufám. 340 00:28:09,230 --> 00:28:10,314 Jsi jeden z nich. 341 00:28:12,483 --> 00:28:13,735 Poslechnou tě. 342 00:28:23,327 --> 00:28:25,705 Věděl jsem, že sem beze mě nepoletíš. 343 00:28:30,752 --> 00:28:34,297 Ale teď to musíš dokončit. 344 00:28:36,257 --> 00:28:37,592 Všechno jim řekni. 345 00:28:58,196 --> 00:29:01,032 Protože je motor vypnutý, roboti ho nevycítí, 346 00:29:01,115 --> 00:29:03,284 takže prohledávají všechny Jupitery. 347 00:29:03,785 --> 00:29:05,286 J65. To jsme my. 348 00:29:06,913 --> 00:29:08,122 Tady je Don. 349 00:29:10,041 --> 00:29:11,375 A tady jsou oni. 350 00:29:12,001 --> 00:29:14,253 Maureen, jsme tu. Zavírám dveře. 351 00:29:20,092 --> 00:29:21,469 Našels ho bez problému? 352 00:29:21,552 --> 00:29:24,055 Byl na vrakovišti. Připravený k recyklaci. 353 00:29:24,138 --> 00:29:27,225 Nechali ho odtáhnout, protože už nesplňoval předpisy. 354 00:29:27,308 --> 00:29:29,393 Ještě něco zvládne. Tak jako já. 355 00:29:29,477 --> 00:29:31,729 - Snad nebude potřeba. - Tak jo, lidi. 356 00:29:31,813 --> 00:29:33,773 Jsem v rozvodně. 357 00:29:33,856 --> 00:29:36,776 Doufám, že jste vevnitř v pohodlíčku. 358 00:29:36,859 --> 00:29:38,569 Jsme v pohodě, Done. Můžeš. 359 00:29:39,362 --> 00:29:41,697 Tak jo. Přívod do výstupu. 360 00:29:42,323 --> 00:29:43,574 Počítám do jedné. 361 00:29:46,077 --> 00:29:48,371 Done, ještě nejsme pod proudem. 362 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Co se stalo? 363 00:29:51,249 --> 00:29:52,416 Menší zádrhel. 364 00:29:53,668 --> 00:29:55,378 A poradíš si s ním? 365 00:29:57,672 --> 00:30:00,508 Žádný problém. Jenom musím spájet kondenzátor. 366 00:30:04,011 --> 00:30:05,012 Kde je? 367 00:30:07,431 --> 00:30:08,599 Ale ne! 368 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 Ne! Proč sem někdo dával rošt? 369 00:30:24,031 --> 00:30:25,116 Už jsou blízko. 370 00:30:26,534 --> 00:30:30,663 No tak, Done. Nenecháš svou rodinu umřít, protože neumíš připojit drát. 371 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 Řádí v Jupiteru přímo vedle nás. 372 00:30:34,876 --> 00:30:38,129 Done, jestli máš nějaké eso v rukávu, přišel jeho čas. 373 00:30:43,342 --> 00:30:45,887 Jednou na prasáka, vždycky na prasáka. 374 00:31:00,860 --> 00:31:02,028 Teď! 375 00:31:13,164 --> 00:31:15,583 Díky, Done. Prozatím jsme v bezpečí. 376 00:31:19,503 --> 00:31:20,421 Paráda. 377 00:31:20,922 --> 00:31:23,841 To, že se jim usmažili kámoši, je neodradí. 378 00:31:23,925 --> 00:31:25,468 Udělal jsi, co jsi mohl. 379 00:31:25,551 --> 00:31:27,678 Najdi si úkryt. Zůstaň v bezpečí. 380 00:31:27,762 --> 00:31:29,013 Tak se držte. 381 00:31:29,931 --> 00:31:31,307 Dobře, zabydlíme se. 382 00:31:32,266 --> 00:31:36,020 Elektrické pole vydrží, dokud Jupiterům nedojde palivo. 383 00:31:36,103 --> 00:31:37,355 Takže jak dlouho? 384 00:31:38,064 --> 00:31:39,482 Dokud se Will nevrátí. 385 00:31:48,908 --> 00:31:49,909 Wille, 386 00:31:50,826 --> 00:31:51,911 zůstaň vzhůru. 387 00:31:55,998 --> 00:32:00,419 Jsme tu, ale netváří se na něj moc nadšeně. 388 00:32:05,424 --> 00:32:07,176 Robot kreslí obrázky. 389 00:32:15,142 --> 00:32:17,144 Je to příběh o vás dvou. 390 00:32:18,980 --> 00:32:20,231 Jak jste se poznali. 391 00:32:20,982 --> 00:32:22,441 Jak jsi ho změnil. 392 00:32:36,998 --> 00:32:39,625 Wille, kreslí ještě něco. 393 00:32:40,209 --> 00:32:43,879 Nejspíš tvoji sestru, jak udělala to, co ty. 394 00:32:43,963 --> 00:32:45,965 Jak se spřátelila s robotem. 395 00:32:54,807 --> 00:32:56,142 Neposlouchají. 396 00:32:57,852 --> 00:32:58,811 Odcházejí. 397 00:33:32,803 --> 00:33:34,555 Dokážeš mu nějak pomoct? 398 00:34:29,235 --> 00:34:31,695 Věřit Willovi Robinsonovi. 399 00:35:20,286 --> 00:35:21,245 Ne. 400 00:35:25,958 --> 00:35:26,876 Ne. 401 00:35:28,627 --> 00:35:29,628 Ne! 402 00:35:49,481 --> 00:35:50,524 Cos to udělal? 403 00:36:01,160 --> 00:36:04,246 Proč to udělal? To neměl dělat! 404 00:36:04,747 --> 00:36:05,581 Ty víš proč. 405 00:36:11,212 --> 00:36:12,838 Vrátíme se na loď. 406 00:36:16,884 --> 00:36:18,219 Pořád ho cítím. 407 00:36:19,929 --> 00:36:20,971 Je mrtvý. 408 00:36:22,056 --> 00:36:22,973 Mrzí mě to. 409 00:36:23,974 --> 00:36:24,892 Pojď. 410 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Poslední, co mi řekl, 411 00:36:46,038 --> 00:36:47,206 bylo „věřit“. 412 00:36:48,749 --> 00:36:52,378 Možná nám věřil, že to dál zvládneme i bez něj. 413 00:36:56,966 --> 00:37:01,178 Podle toho přístroje jsem úplně uzdravený. 414 00:37:06,934 --> 00:37:08,435 To je kus robota. 415 00:37:09,270 --> 00:37:13,023 Asi to tam dal, když ti položil ruku na srdce. 416 00:37:15,025 --> 00:37:16,151 Zachránil mě. 417 00:37:17,152 --> 00:37:18,570 Mě taky. 418 00:37:19,738 --> 00:37:20,572 Jak? 419 00:37:20,656 --> 00:37:24,576 Předtím v nemocnici jsem se chystala udělat něco, 420 00:37:25,077 --> 00:37:26,287 co se nedá vrátit. 421 00:37:27,371 --> 00:37:31,333 Myslela jsem, že nemám jinou možnost, ale robot mi ji dal. 422 00:37:32,793 --> 00:37:34,753 Myslela jsem, že potřebuje pomoc, 423 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 ale on přišel pomoct mně. 424 00:37:38,632 --> 00:37:39,967 Věděl, co potřebuju. 425 00:37:41,302 --> 00:37:43,887 Jako by vždycky věděl, co oba potřebujeme. 426 00:38:01,322 --> 00:38:03,240 Ten zvuk vydávají oni? 427 00:38:05,868 --> 00:38:06,827 Je to rozkaz. 428 00:38:08,370 --> 00:38:09,455 K čemu? 429 00:38:25,721 --> 00:38:28,015 Hlavní palivová nádrž je vyčerpána. 430 00:38:28,098 --> 00:38:30,225 Přepínám na palivovou rezervu. 431 00:38:30,309 --> 00:38:33,103 Hladina palivové rezervy je deset procent. 432 00:38:37,649 --> 00:38:40,569 Hladina palivové rezervy je devět procent. 433 00:38:43,197 --> 00:38:47,618 Slyšel jsem, že kromě kariéry vojáka a pěstování kukuřice 434 00:38:47,701 --> 00:38:51,497 jsi tvořil i referáty pro druhou třídu. 435 00:38:53,248 --> 00:38:54,541 To ti řekla Judy? 436 00:38:54,625 --> 00:38:57,836 Měli mě za mrtvého, ale tys mě v jejích očích udržel naživu. 437 00:38:59,421 --> 00:39:01,340 To by spousta chlapů neudělala. 438 00:39:01,423 --> 00:39:02,800 Byl jsi padlý hrdina. 439 00:39:03,717 --> 00:39:06,136 Nejvíc vyznamenaný astronaut v dějinách. 440 00:39:08,013 --> 00:39:10,224 Seděli jsme u kuchyňského stolu 441 00:39:10,766 --> 00:39:14,103 a na kus kartonu jsme sepisovali tvůj životopis 442 00:39:15,020 --> 00:39:17,689 barevnými fixy s jahodovou vůní. 443 00:39:18,941 --> 00:39:20,567 První člověk na Marsu. 444 00:39:22,611 --> 00:39:25,906 První člověk, který opustil sluneční soustavu. 445 00:39:32,955 --> 00:39:34,456 První ve spoustě věcí. 446 00:39:35,249 --> 00:39:36,917 Nebylo lehké tě zastoupit. 447 00:39:38,168 --> 00:39:40,421 Fixy s jahodovou vůní, jo? 448 00:39:41,213 --> 00:39:42,464 To zní fajn. 449 00:39:42,548 --> 00:39:43,549 To taky bylo. 450 00:39:45,050 --> 00:39:48,262 Všechny ty prvenství jsou nic proti tomu, co jsem zmeškal. 451 00:39:48,846 --> 00:39:50,973 Taky mi trvalo, než mi to došlo. 452 00:39:51,473 --> 00:39:54,101 Hladina palivové rezervy je kriticky nízká. 453 00:39:54,184 --> 00:39:55,394 Došlo palivo. 454 00:40:12,536 --> 00:40:13,454 Utíkejte! 455 00:40:20,752 --> 00:40:22,546 Rychle. Děcka, nasedat. 456 00:40:23,422 --> 00:40:25,424 - Znáš plán? - Jo, jsme připravení. 457 00:40:27,634 --> 00:40:29,178 Postarej se nám o děti. 458 00:40:30,471 --> 00:40:31,680 Opatrně! 459 00:40:47,738 --> 00:40:48,697 Běž řídit. 460 00:41:10,427 --> 00:41:11,303 Poslyš, 461 00:41:12,262 --> 00:41:15,599 všiml jsem si, že u parku je italská restaurace. 462 00:41:18,060 --> 00:41:19,144 - Vážně? - Jo. 463 00:41:19,645 --> 00:41:21,855 Myslíš, že dělají dobré gnocchi? 464 00:41:25,526 --> 00:41:28,362 Co kdybychom to zašli zjistit, až bude po všem? 465 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 Jen my dva. 466 00:41:32,282 --> 00:41:33,534 To bych moc ráda. 467 00:42:12,155 --> 00:42:13,073 Johne? 468 00:42:15,576 --> 00:42:16,493 Johne! 469 00:42:32,926 --> 00:42:36,013 Jednou tě uvidím zblízka. 470 00:42:47,941 --> 00:42:50,319 Tady seshora vypadá jinak, že? 471 00:42:51,695 --> 00:42:52,696 Jo. 472 00:42:58,869 --> 00:43:03,081 Ve tvém věku jsem snila o tom, že se sem nahoru podívám. 473 00:43:04,333 --> 00:43:06,793 Ale je to ještě lepší, než jsem čekala. 474 00:43:07,711 --> 00:43:09,588 - Fakt? - Jo. 475 00:43:11,298 --> 00:43:12,924 Protože jsem tu s tebou, 476 00:43:13,508 --> 00:43:16,094 tvými sestrami a tátou. 477 00:43:52,172 --> 00:43:53,006 Hej! 478 00:43:55,384 --> 00:43:56,885 Znáš Willa Robinsona? 479 00:43:57,886 --> 00:43:59,179 Já jsem jeho máma. 480 00:44:11,692 --> 00:44:12,567 Jsi na řadě. 481 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 To je od Willa. 482 00:44:34,715 --> 00:44:36,466 PŘEHRAJ MĚ. 483 00:44:39,886 --> 00:44:41,304 Tyhle motory znám. 484 00:45:04,745 --> 00:45:07,622 Will Robinson. 485 00:45:52,584 --> 00:45:54,127 Vypni ten motor. 486 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 Ne. 487 00:45:58,632 --> 00:46:00,550 Vypni ho! Hned! 488 00:46:00,634 --> 00:46:02,344 Zabít pány. 489 00:46:02,427 --> 00:46:04,221 Zabít srdce. 490 00:46:08,141 --> 00:46:09,935 Všechny nás tu odpálí. 491 00:46:17,567 --> 00:46:18,902 Wille! 492 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 Wille, ne! 493 00:46:25,325 --> 00:46:28,078 Věřit Willovi Robinsonovi. 494 00:46:32,791 --> 00:46:34,876 Věděl, že mi zase půjdeš po srdci. 495 00:46:44,469 --> 00:46:45,720 A já mu věřím. 496 00:46:54,813 --> 00:46:55,856 Jsem v pořádku. 497 00:47:13,123 --> 00:47:14,082 Robote? 498 00:47:15,792 --> 00:47:17,168 Robote, jsi to ty? 499 00:47:37,981 --> 00:47:39,983 Bezpečí, rodina. 500 00:48:05,258 --> 00:48:08,887 Takže ani ne 24 hodin po příletu Robinsonových 501 00:48:08,970 --> 00:48:10,889 je Alfa Centauri v troskách. 502 00:48:11,806 --> 00:48:14,976 Neříkám, že to spolu souvisí, ale nepůsobí to dobře. 503 00:48:16,645 --> 00:48:22,609 Já to vidím jako příležitost postavit ho podruhé a ještě líp. 504 00:48:24,611 --> 00:48:26,988 To bude pěkně dlouhý seznam úkolů. 505 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 Potřeboval bych obejmout. 506 00:48:39,459 --> 00:48:40,627 Hlásí se někdo? 507 00:48:46,174 --> 00:48:48,301 Napsat epilog je nejspíš moje práce. 508 00:48:49,135 --> 00:48:51,596 Ale to je v pohodě. Není to nic těžkého. 509 00:48:51,680 --> 00:48:54,808 Jenom sedím na židli a škrábu na papír, 510 00:48:54,891 --> 00:48:59,521 zatímco máma je na oběžné dráze a staví novou loď, která nahradí Resolute. 511 00:49:00,647 --> 00:49:04,943 Pomáhají jí extrémně vyspělí tvorové, jejichž technologie je kouzelná. 512 00:49:09,114 --> 00:49:10,281 A taky Don. 513 00:49:10,365 --> 00:49:12,200 - Jo, jiný… - Tady. 514 00:49:12,283 --> 00:49:14,369 Já vím, ale když to posuneme… 515 00:49:14,869 --> 00:49:16,663 Víš co? Tady máš. Chytej. 516 00:49:21,292 --> 00:49:23,962 Jakmile se roboti zbavili starého naprogramování, 517 00:49:24,045 --> 00:49:25,505 mohli si dělat, co chtěli. 518 00:49:26,006 --> 00:49:29,259 Většina odletěla, aniž by cítila potřebu nám říct kam. 519 00:49:29,342 --> 00:49:33,138 Teď když jsou svými pány, jsou každý jiný, zrovna tak jako my. 520 00:49:37,183 --> 00:49:39,936 Co se týče Sally, odletěla krátce potom, 521 00:49:40,020 --> 00:49:41,771 co ji zase složili. 522 00:49:42,856 --> 00:49:46,776 Nejdřív jsem byla zklamaná, ale pak mi došlo, že je to jenom holka, 523 00:49:46,860 --> 00:49:49,404 co se nebojí najít si své místo ve vesmíru. 524 00:49:50,363 --> 00:49:52,115 Možná to má po mně. 525 00:49:55,243 --> 00:49:57,495 Tátu jsem nikdy neviděla víc v pohodě. 526 00:49:59,122 --> 00:50:02,876 Říká se, že vojáci si umí vážit míru ze všech nejvíc. 527 00:50:07,005 --> 00:50:08,214 Judy se nezastavila, 528 00:50:08,298 --> 00:50:11,843 ale konečně si asi uvědomila, že nemusí nikomu nic dokazovat. 529 00:50:13,762 --> 00:50:18,475 Dlouho jsem neviděla dr. Smithovou, což mě znervózňuje. 530 00:50:28,902 --> 00:50:30,278 Už vypadáte líp. 531 00:50:31,112 --> 00:50:32,822 Možná jste se zbavila důkazů, 532 00:50:32,906 --> 00:50:36,034 ale pořád vím, co jste udělala a kdo doopravdy jste. 533 00:50:42,874 --> 00:50:45,251 Myslíte, že zase naletím na stejný trik? 534 00:50:45,335 --> 00:50:46,628 Tohle není trik. 535 00:50:48,338 --> 00:50:49,506 Je to doznání. 536 00:50:55,303 --> 00:50:57,764 Vězeňkyně 002, máte návštěvu. 537 00:51:04,395 --> 00:51:07,065 Upekla jste mi dort a ukryla v něm pilník? 538 00:51:07,148 --> 00:51:08,233 Já nepeču. 539 00:51:09,734 --> 00:51:11,444 A vy nepotřebujete pilník. 540 00:51:13,655 --> 00:51:17,951 Když jsem procházela seznam cestujících k prvnímu letu Solidarity ze Země, 541 00:51:18,034 --> 00:51:22,080 narazila jsem na jméno Jessica Harrisová 542 00:51:22,664 --> 00:51:24,916 s povolením od dr. Zoe Smithové. 543 00:51:26,042 --> 00:51:27,210 Kdo to je? 544 00:51:27,293 --> 00:51:28,461 Moje sestra. 545 00:51:30,213 --> 00:51:31,256 Technicky vzato. 546 00:51:32,590 --> 00:51:34,134 Zavrhla mě. 547 00:51:36,553 --> 00:51:38,847 Pak neví, kdo doopravdy jste. 548 00:51:39,430 --> 00:51:41,933 To už pomalu nevím ani já sama. 549 00:51:43,434 --> 00:51:44,310 Já ano. 550 00:51:46,563 --> 00:51:47,856 Až vás odsud pustí, 551 00:51:48,773 --> 00:51:50,066 ozvěte se. 552 00:51:57,866 --> 00:52:00,910 Mami! Pojď, vystydne ti večeře. 553 00:52:09,878 --> 00:52:10,753 Uvidíme. 554 00:52:10,837 --> 00:52:13,965 V receptu nebyla hybridní kukuřice, tak jsem improvizoval. 555 00:52:14,048 --> 00:52:14,883 Jak jinak. 556 00:52:14,966 --> 00:52:17,760 Pardon, že jdeme pozdě. Debbie se porvala s kozou. 557 00:52:19,262 --> 00:52:20,305 Páni! 558 00:52:20,972 --> 00:52:22,682 Tady to ale voní! 559 00:52:22,765 --> 00:52:24,475 To už jsem neřekla dlouho. 560 00:52:24,976 --> 00:52:27,604 Jo. Civilizace je fajn, že? 561 00:52:27,687 --> 00:52:30,315 Ani nemáme v plánu opustit tuhle galaxii. 562 00:52:30,398 --> 00:52:33,484 - Tys mu to dovolil? - Slyším o tom poprvé. 563 00:52:33,985 --> 00:52:36,905 Už mám za sebou přes 100 letových hodin 564 00:52:38,239 --> 00:52:39,824 a tentokrát nebudu sám. 565 00:52:40,783 --> 00:52:43,119 Věřit Willovi Robinsonovi. 566 00:52:49,083 --> 00:52:52,170 No dobře, ale do Vánoc ať jste doma. 567 00:52:52,253 --> 00:52:53,880 Budeme. Neboj. 568 00:52:55,006 --> 00:52:55,924 Slibuju. 569 00:52:56,507 --> 00:52:58,551 No tak, slibuju. 570 00:52:58,635 --> 00:52:59,886 Dobře. 571 00:53:01,638 --> 00:53:03,765 Tak jo. Umírám hlady. 572 00:53:03,848 --> 00:53:05,183 Nechceš říct modlitbu? 573 00:53:06,017 --> 00:53:07,477 - Už můžeme jíst? - Jo. 574 00:53:13,149 --> 00:53:14,067 Díky. 575 00:53:14,150 --> 00:53:15,443 Podáš jim to? 576 00:53:15,526 --> 00:53:16,986 Jo. To je pro mě? 577 00:53:21,950 --> 00:53:24,285 Hele, pomalu! 578 00:53:30,208 --> 00:53:34,003 Will říkal: „Nebojte. Slibuju, že na Vánoce jsem doma.“ 579 00:53:34,087 --> 00:53:38,007 Ale všichni víme, že ne vždy jde všechno podle plánu. 580 00:53:41,886 --> 00:53:43,346 Konec. 581 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 První kapitoly. 582 00:54:04,492 --> 00:54:05,785 Tady Will Robinson 583 00:54:05,868 --> 00:54:08,496 z první lidsko-robotické průzkumné skupiny. 584 00:54:10,623 --> 00:54:12,583 Nevím, kde přesně jsme, 585 00:54:15,837 --> 00:54:17,130 ale je tu krásně. 586 00:56:30,513 --> 00:56:34,434 Překlad titulků: Michal Herman 587 00:56:34,517 --> 00:56:36,436 NA PAMÁTKU KEVINA BURNSE