1 00:00:06,132 --> 00:00:08,843 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Vi går in i omloppsbana runt Alfa Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Det ser bra ut. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Skanningen är klar. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 Inga tecken på utomjordiska skepp. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, hur mår Will? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 Han är stabil. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Vad tror du? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Vi bör ta oss en närmare titt. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Tjejer, det är… 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 Det är vackert. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,853 Varför kunde inte din mor ha satt in ett fönster här? 13 00:01:43,396 --> 00:01:47,817 Jupiter 2, det här är kontrollen. Ni är klara för landning. 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Välkomna hem, familjen Robinson. 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 Inflygning. 16 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 Innan jag går dit ut måste jag veta. Är vi okej? 17 00:02:28,399 --> 00:02:35,031 Utomjordingar kanske anfaller, Will kanske dör, men du vill inte gripas? 18 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Hoppas på det bästa, förbered dig på det värsta. 19 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Vi kom alla överens om att karma får ta hand om det. 20 00:02:44,999 --> 00:02:47,919 Jag antar att alla får vad de förtjänar till slut. 21 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Kom, nu ger vi oss av. 22 00:02:50,713 --> 00:02:54,842 Judy Robinson på Jupiter 2. Jag begär eskort till sjukavdelningen. 23 00:02:54,926 --> 00:02:57,803 Nej! Du stannar här. 24 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 De flesta här har aldrig sett en utomjordisk robot. 25 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 Vi vill inte skrämma upp dem. 26 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Hitåt. Följ mig. Läkarna väntar. 27 00:03:17,740 --> 00:03:21,452 Endast familjemedlemmar får följa med härifrån. Endast familjen. 28 00:03:26,123 --> 00:03:28,626 Vänta. Är du familjemedlem? 29 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 Nej. 30 00:03:32,546 --> 00:03:34,090 Nej, jag är väl inte det. 31 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 -Vi klarar det. -Du måste få rapporten… 32 00:03:40,554 --> 00:03:44,183 Du är inte dekontaminerad. Vi fick hans journal tack vare dig. 33 00:03:44,267 --> 00:03:49,897 Tack vare er och våra resurser här lovar jag att er bror kommer att klara sig. 34 00:03:54,694 --> 00:03:56,195 Han kommer att klara sig. 35 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Okej. 36 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 Okej. 37 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 -Vi måste varna de andra. -Ja. 38 00:04:10,042 --> 00:04:13,296 -Judy, försök få lite hjälp med din axel. -Okej. 39 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 KAPTEN RADIC ÅTERUPPVÄRMNING OM: 22:32:07 40 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 FÖRSTA HJÄLPEN 41 00:05:02,178 --> 00:05:05,514 Id-chip skannat. Hej, dr Zoe Smith. 42 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Vart vill du åka? Till jobbet eller hem? 43 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Hem. 44 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 De syns inte till ännu. 45 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Maureen! John! 46 00:05:23,574 --> 00:05:25,076 -Hej. -Var har ni varit? 47 00:05:25,159 --> 00:05:27,787 Ni kom inte med. Vi trodde att nåt hade hänt. 48 00:05:27,870 --> 00:05:30,206 -Det gjorde det. -Vi har dåliga nyheter. 49 00:05:30,289 --> 00:05:34,543 -När kom ni med goda nyheter? -Visst, men nu är det värre än nånsin. 50 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 Hej. 51 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 Herregud! 52 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Hej! 53 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Förlåt mig. Jag borde ha stannat på din Jupiter. 54 00:05:55,940 --> 00:05:57,817 Ingen fara. Jag hade familjen. 55 00:05:57,900 --> 00:06:00,861 Vilken sorts kille lämnar tjejen ensam i en kris? 56 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Varsågod. De här är till dig. 57 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Blommor. 58 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Inte vilka som helst. Blommor härifrån som surrar. 59 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 När vinden blåser låter de som musik. 60 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 Passa dig. Ljudet är bättre än lukten. 61 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Verkligen? 62 00:06:15,418 --> 00:06:18,129 -Oj! -De borde heta pruttblommor. 63 00:06:23,300 --> 00:06:26,220 Tack. De är vackra. 64 00:06:33,978 --> 00:06:38,941 Det var ju jättebra att ni klarade er, och jag hoppas att din bror är okej. 65 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 Tack. 66 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Verkligen. 67 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Jo, förresten… 68 00:06:51,287 --> 00:06:53,289 Ni borde få veta en sak, båda två. 69 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 Tack för varningen. 70 00:06:57,334 --> 00:07:00,254 Om den stämmer borde väl robotarna redan vara här? 71 00:07:00,337 --> 00:07:05,217 Jo, men jag har hellre fel och är redo än att jag har rätt och är död. 72 00:07:05,301 --> 00:07:10,264 Tyvärr har familjen Robinson nästan alltid rätt i sina slutsatser. 73 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Så allt vi trodde angående hur vi kom hit var alltså en lögn. 74 00:07:18,772 --> 00:07:23,027 -Har kolonin nåt försvarssystem? -Jag trodde inte ens att vi behövde nåt. 75 00:07:24,028 --> 00:07:28,782 Vi har försökt få det grundläggande att fungera. Vatten, el och så vidare. 76 00:07:28,866 --> 00:07:33,537 Om vi ska kunna försvara oss måste vi lösa det på ett annat sätt. 77 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 Hur mår han? 78 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Hans vitalparametrar är bra. De ger honom ett konstgjort hjärta. 79 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 -Vad? -Han klarar sig. 80 00:07:53,265 --> 00:07:57,895 Luftkvaliteten på jorden gjorde att vissa friidrottare hade konstgjorda lungor. 81 00:07:57,978 --> 00:07:59,230 De höll takten ändå. 82 00:07:59,313 --> 00:08:02,024 Ja, men Wills hjärta är ju hans superkraft. 83 00:08:02,525 --> 00:08:04,902 Hjärta definieras inte av beståndsdelar. 84 00:08:04,985 --> 00:08:07,988 Det handlar om vad man tror på och kämpar för. 85 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Will låter inte det förändras. 86 00:08:13,327 --> 00:08:16,455 Han kände de här robotarna bättre än nån annan. 87 00:08:17,498 --> 00:08:20,876 Om Will inte kunde besegra SAR, hur gör vi det utan honom? 88 00:08:20,960 --> 00:08:23,170 Kan vi skapa ett avgränsat målområde? 89 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 Jag vet inte om robotarna går på det igen. 90 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 Vi har solkraft och lite vindkraft, som du nog såg från turbinerna, 91 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 men huvuddelen av vår energi kommer från vattenkraft, från dammen. 92 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Kan du ta fram det och visa mig det? 93 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Ja. 94 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 -Det var märkligt. -Vad då? 95 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Får jag låna den här? 96 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Siffrorna stämmer inte. 97 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 Bosättningen producerar mycket mer kraft än den behöver. 98 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Det är väl till för framtida tillväxt. 99 00:08:58,205 --> 00:09:03,043 Det finns inte infrastruktur nog för att behöva den kraften. Om inte… 100 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Var förvarar ni era fångar? 101 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 "Som flugor till illvilliga pojkar är vi för gudarna. 102 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 De dödar oss för nöjes skull." 103 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Kung Lear. 104 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Jag vill inte läsa från en skärm. 105 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 Det är nåt speciellt med känslan av att vända sidan, eller hur? 106 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 Jo, om boken är bra. 107 00:09:36,952 --> 00:09:38,704 Vissa bör man inte ens öppna. 108 00:09:38,787 --> 00:09:43,125 Men här hamnar man ändå, inlåst på den här solskenbasen. Du… 109 00:09:44,501 --> 00:09:49,089 Ni ignorerade mig i ett helt år. Varför vill ni prata nu? 110 00:09:49,173 --> 00:09:52,718 Kanslern sa att det inte finns nåt försvarssystem här. 111 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 Tror du hon ljuger? 112 00:09:54,803 --> 00:09:57,765 Nej, vi tror att hon hölls ovetande. 113 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 En mans okunskap är en annan mans makt. 114 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 De vet var vi finns. 115 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Robotarna vet var Alfa Centauri ligger. 116 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 Vad menar du? 117 00:10:14,448 --> 00:10:19,078 Alla hemligheter som du tänkte ta med dig i graven följer dig dit idag, 118 00:10:19,662 --> 00:10:21,872 om du inte hjälper oss. 119 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Okej. 120 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Ja. 121 00:10:30,047 --> 00:10:36,303 Vi förberedde ett system med elektro- magnetiska fält som försvar, som vi gömde. 122 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 Mot oförutsedd aggression. 123 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 -Oförutsedd? -Lugn, John. 124 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 Vi kan nog hjälpa varandra. 125 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Jag ger er nycklarna för att få igång systemet. 126 00:10:46,855 --> 00:10:52,861 Och i gengäld ska ni förklara för kanslern att anklagelserna mot mig 127 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 var ett missförstånd, och att jag kan hjälpa kolonin mycket mer 128 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 om mina maktbefogenheter återställs. 129 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Män som du… 130 00:11:03,872 --> 00:11:06,583 Ni är förberedda på alla oförutsedda händelser. 131 00:11:07,668 --> 00:11:11,630 Du har nån annan här som har åtkomst, ifall nåt skulle hända dig. 132 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 Vi kan väl ta reda på vem det är, så får du ruttna bort här! 133 00:11:16,635 --> 00:11:21,098 I vanliga fall skulle du ha rätt, John, men det verkar som att… 134 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 Jag avlägsnade visst alla deras tillståndsnycklar. 135 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Som du sa… 136 00:11:30,399 --> 00:11:32,317 Jag är redo för allt oförutsett. 137 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Det innebär… 138 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 Jag är den enda här på planeten som kan rädda alla. 139 00:11:47,958 --> 00:11:50,043 Övervakning godkänd på invånare 42. 140 00:11:50,127 --> 00:11:54,757 Rapport. Flyttar fånge 001, Alistair Hastings, från förvar till bostad. 141 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 Fara. 142 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Känn er som hemma. 143 00:12:08,812 --> 00:12:10,773 Det är precis som jag mindes det. 144 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Det är lite dammigt, men… 145 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Vill du ha ett glas, John? 146 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 Jag vill bara ha tillgång till försvarssystemet. 147 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Jag måste säga att jag hyser respekt 148 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 för uppoffringarna som ni i militären gör. 149 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Ni är alltid redo för en strid, utan rädsla. 150 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Tack vare er kan såna som jag göra skillnad i världen. 151 00:12:37,633 --> 00:12:42,721 -Jag slåss inte för såna som du. -Nej, du slåss för din familj nu. 152 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 Bara ge mig nyckeln. 153 00:12:50,020 --> 00:12:52,731 Din familj blev visst lite mer intressant. 154 00:12:54,566 --> 00:12:58,821 Grant Kelly reser sig ur askan. 155 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Stanna kvar här. 156 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Roboten! 157 00:13:56,879 --> 00:13:57,963 Mr Robinson? 158 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Nej. Förlåt mig. 159 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASS SPECERIER SOPOR TVÄTT BREV PRESENT HEM 160 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 VARNING 161 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 VARNING FARLIG ROBOT GÅ INTE NÄRA ROPA PÅ HJÄLP 162 00:15:04,279 --> 00:15:08,909 Vi delar upp oss. Jag tar några rymdbilar för att spåra upp och stoppa roboten. 163 00:15:08,992 --> 00:15:12,412 Jag försöker aktivera försvarssystemet på nåt annat sätt. 164 00:15:13,497 --> 00:15:16,375 Hastings höll det här i handen. 165 00:15:16,458 --> 00:15:19,586 Han tog det nog ur sitt kassaskåp. Det kan betyda nåt. 166 00:15:19,670 --> 00:15:22,005 -Jag kollar upp det. -Var försiktig. 167 00:15:22,547 --> 00:15:25,634 Om nåt förändras, till och med vädret, hör då av dig. 168 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 John. 169 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 Nåt känns fel. 170 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 SAR är inte här än. Vad väntar han på? 171 00:15:38,689 --> 00:15:42,693 Han kanske planerar nåt. Vi vet att robotarna lär sig saker. 172 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 En sak är säker, deras anfall blir annorlunda den här gången. 173 00:15:47,656 --> 00:15:49,074 Vi måste bara vara redo. 174 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Jag fick varningen. 175 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 -Vad står på? -Grant. Skönt att du är här. 176 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 -Vart ska pappa? -Har roboten gjort nåt? 177 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Hör på ett ögonblick. 178 00:16:03,255 --> 00:16:09,094 Ni umgicks med roboten väldigt mycket. Märkte ni nåt annorlunda med honom? 179 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 Har han gjort nån illa? 180 00:16:10,762 --> 00:16:14,558 -Man tror inte att det skulle ske, men… -Det kanske inte var han. 181 00:16:14,641 --> 00:16:19,438 -Enligt skadorna så var det han. -Det är som det du sa hände på Jupiter. 182 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Han visste inte vad han gjorde. 183 00:16:21,648 --> 00:16:24,234 -Vad pratar du om? -Innan vi hittade er. 184 00:16:24,317 --> 00:16:27,529 -Han verkade som besatt av nåt. -Besatt? 185 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Manipulerad som en marionett. Will tror det var SAR. 186 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 Och det lät ni bli att berätta? 187 00:16:33,410 --> 00:16:35,829 Ärligt talat så var det mycket på gång. 188 00:16:35,912 --> 00:16:38,999 Roboten litar bara på Will. Han måste leta efter den. 189 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Men det är väl inget alternativ just nu? 190 00:16:42,961 --> 00:16:44,963 Kom igen, Penny. Nu ger vi oss av. 191 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Förlåt. Jag borde inte ha… 192 00:16:49,051 --> 00:16:51,762 Välkommen till föräldraskapets underbara värld. 193 00:16:52,262 --> 00:16:56,558 Jag ligger nog efter där, men jag kan annat, om det skulle behövas. 194 00:16:56,641 --> 00:17:00,479 Mrs Robinson. Operationen gick bra. Will ligger på uppvaket. 195 00:17:00,562 --> 00:17:04,024 -Du kan besöka honom nu. -Okej. 196 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 Grant, det vore bra om du tittar på det här. 197 00:17:06,943 --> 00:17:09,321 -Vi ses i kontrollrummet. -Ja. 198 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Du överraskade mig, John. Du är alltid den som försvarar roboten. 199 00:17:22,375 --> 00:17:25,045 Du sa att han började få mänskliga egenskaper. 200 00:17:25,921 --> 00:17:29,633 Att bli mer mänsklig behöver inte vara ett bevis på mänsklighet. 201 00:17:31,760 --> 00:17:36,056 När roboten var mer som en maskin var den mer pålitlig. 202 00:17:37,974 --> 00:17:40,936 Jag kör, så får du vila. Det var väl ett tag sen. 203 00:17:41,937 --> 00:17:45,482 Jag har inte vilat på ett år. En dag till gör ingen skillnad. 204 00:17:49,361 --> 00:17:50,737 Jag mår bra. Faktiskt. 205 00:17:53,115 --> 00:17:58,829 Ta er till era sökområden. Målet är extremt farligt. Var försiktiga. 206 00:17:59,996 --> 00:18:01,373 Vi måste hitta roboten. 207 00:18:01,456 --> 00:18:04,751 Kommer SAR behöver vi nåt stort och metallaktigt hos oss. 208 00:18:04,835 --> 00:18:07,587 Han kanske inte står på vår sida längre. 209 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Är det inte värt att ta reda på det? 210 00:18:10,215 --> 00:18:12,759 -Kommer nån annan först… -Försvarar han sig. 211 00:18:12,843 --> 00:18:18,598 Precis. Vi måste tänka på att ingen kommer att köpa min bok om den slutar så. 212 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 213 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 Vi har bara ett alternativ. Vi måste hitta roboten före pappa. 214 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 Men… 215 00:18:26,356 --> 00:18:27,983 Vi kommer att behöva hjälp. 216 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Var… 217 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Var är alla? 218 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 -Är de okej? -Alla mår bra. 219 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Vi är alla här på Alfa Centauri. 220 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 Roboten? 221 00:18:56,303 --> 00:18:57,345 Han är också här. 222 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Vi klarade det. 223 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 SAR vet var vi är. 224 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Det vet han, men vi jobbar på det. 225 00:19:15,572 --> 00:19:20,202 Mamma. Jag trodde att jag kunde förändra honom. Jag trodde att… 226 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Jag trodde att jag kunde rädda alla, men… 227 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 …jag misslyckades. 228 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Hör på. 229 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Du misslyckades inte. 230 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Vi löser det. 231 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 Hur då? 232 00:19:43,767 --> 00:19:48,980 Alfa Centauri har ett försvarssystem. Vi ska bara komma på hur man startar det. 233 00:19:49,064 --> 00:19:51,775 -Vet ingen det? -Jo, Hastings, men han… 234 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 Han pratar inte just nu. 235 00:19:55,820 --> 00:19:59,324 Men jag är säker på att nån annan här kommer att göra det. 236 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Det viktigaste du kan göra nu är att vila. 237 00:20:08,875 --> 00:20:10,877 Jo, alltså… 238 00:20:11,836 --> 00:20:14,256 Jag har en annan grej som jag måste göra. 239 00:20:27,185 --> 00:20:30,939 Välkommen hem, dr Smith. Du har anlänt till din destination. 240 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Du ställde till det i stan. 241 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Vill du prata om det? 242 00:21:20,613 --> 00:21:23,575 Du hjälpte mig tidigare. Jag kanske kan hjälpa dig. 243 00:21:23,658 --> 00:21:29,039 Jag vet hur det känns att verkligen vilja vara snäll, 244 00:21:29,122 --> 00:21:31,416 men ibland behöva vara elak. 245 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Jag vet hur det känns att vara fast, 246 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 där enda vägen ut är att skada alla omkring dig. 247 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Snälla, låt mig hjälpa till. 248 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Pass. Specerier. Sopor. Tvätt. 249 00:22:03,990 --> 00:22:05,992 Det låter som en lista på sysslor. 250 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Sånt förvarar man inte i ett kassaskåp. 251 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 Jag har en massa mysko saker i mitt kassaskåp. 252 00:22:13,625 --> 00:22:18,671 Det tvivlar jag inte på, Sebastian. Det måste vara nån sorts åtkomstkod. 253 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Läs upp det, så skriver jag in det. 254 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Att skriva in det funkar inte. Allt är röststyrt. 255 00:22:27,347 --> 00:22:29,557 Röstbiometriskt autentiseringssystem. 256 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 -Hur vet du det? -Får jag prata med dig ett ögonblick? 257 00:22:43,196 --> 00:22:47,534 Mitt uppdrag för 20 år sen var inte en forskningsresa till Alfa Centauri. 258 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 Det var nåt helt annat. 259 00:22:49,577 --> 00:22:54,332 -Det var inget skumt. -Säkert. Det är ju hemliga uppdrag aldrig. 260 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Vetenskapsmän på NASA upptäckte en reva i rymden. 261 00:22:59,337 --> 00:23:02,048 Den öppnade och stängde sig, precis som… 262 00:23:02,132 --> 00:23:05,343 -Utomjordingarnas. -Då visste vi inte vad det var. 263 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 Eftersom det okända brukar skrämma skiten ur civila 264 00:23:08,555 --> 00:23:13,726 behövde vi dölja sanningen. Vi sa att besättningen på Fortuna 265 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 åkte för att se vad som fanns på andra sidan av revan. 266 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 Vart den ledde, och vem eller vad som orsakade den. 267 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Det är därför all flygdata hade raderats från era hårddiskar. 268 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Ingen fick veta nåt, inte ens uppdragskontrollen. 269 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 Vår kommunikation kodades och krypterades med röstauktorisering. 270 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 Ord som lästes upp och gav åtkomst till en privat server. 271 00:23:35,874 --> 00:23:41,463 Du påstår alltså att det enda sättet att aktivera Alfa Centauris försvarssystem 272 00:23:41,546 --> 00:23:46,759 är med rösten från en man som inte längre kan andas, och ännu mindre tala? 273 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Ja. 274 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 Nej, absolut inte. 275 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Jag är officer nu, och jag deltar inte i sånt här olagligt beteende. 276 00:23:57,103 --> 00:23:58,688 Om roboten gömmer sig 277 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 tänkte vi att den som kan hjälpa oss än nån som redan gömt undan saker här. 278 00:24:04,027 --> 00:24:08,072 Jaha! Nu när ni behöver en smugglare, då fördömer ni mig inte längre? 279 00:24:08,156 --> 00:24:14,954 Jag vill ha en offentlig ursäkt. Ett till- kännagivande ur renässansskriftrullarna. 280 00:24:15,038 --> 00:24:16,414 Okej. Följ inte med. 281 00:24:17,624 --> 00:24:22,670 När alla får reda på att du visste vad vi höll på med, och ändå lät oss gå ensamma… 282 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 Okej! 283 00:24:29,844 --> 00:24:35,016 Så här är det. Om man vill gömma nåt, till exempel en låda med sprit, 284 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 eller engångsplast, eller vissa oljor som inte bara är till för matlagning, 285 00:24:40,772 --> 00:24:46,027 då finns det en biljon platser, men det finns bara få platser inom 30 km omkrets 286 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 där man kan gömma en två meter lång robot. 287 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Okej… 288 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Vem där? 289 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Allt du tror du hörde var bara på skoj. 290 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Vi skulle aldrig göra nåt så farligt och regelvidrigt. 291 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 Jag ville inte tjuvlyssna. Jag ville bara… 292 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Bara vad då? 293 00:25:13,680 --> 00:25:20,061 Om SAR vet var vi är tänkte jag att vi bör prata ut om det blir den sista gången. 294 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Jag vet vart det här är på väg. 295 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 Vijay, vi har inte tid att prata. Vi måste bara hitta roboten. 296 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Ja, jag hörde det. Det låter farligt. 297 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Det är okej. Fara är mitt förnamn. 298 00:25:32,991 --> 00:25:36,828 -Det är lögn. Det är Cornelius. -Jag vill inte att nån ska skadas. 299 00:25:37,745 --> 00:25:41,291 Sist vi gjorde nåt farligt var det väl du som blev skadad? 300 00:25:41,374 --> 00:25:47,088 Okej, men poängen är att om ni ska göra det här följer jag med er. 301 00:25:47,171 --> 00:25:49,591 -Okej, kom då. -Vänta, vad nu? 302 00:25:52,927 --> 00:25:57,181 -Om pappa får veta nåt dödar han mig. -Ja! Välkommen till klubben. 303 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Vad händer om roboten gör motstånd? 304 00:26:01,853 --> 00:26:05,648 När vi skyddar våra familjer gör vi ibland saker vi ångrar. 305 00:26:05,732 --> 00:26:07,984 Vi löser det problemet om det uppstår. 306 00:26:10,820 --> 00:26:12,905 Minns du när vi just hade träffats… 307 00:26:13,448 --> 00:26:18,161 Jag försökte flyga iväg en Jupiter från den döende planeten med bara min familj? 308 00:26:19,245 --> 00:26:21,372 Jag trodde att jag gjorde det rätta. 309 00:26:24,042 --> 00:26:26,961 Din förlåtelse gjorde att jag kunde gottgöra det. 310 00:26:28,087 --> 00:26:32,342 Och jag kunde återvända och slåss vid din sida, som jag gjort sen dess. 311 00:26:34,135 --> 00:26:38,389 Det är mänskligt att begå misstag. Det är mänskligt att tappa kontrollen. 312 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Det mest mänskliga man kan göra är att förlåta. 313 00:26:44,854 --> 00:26:49,525 -Borde jag förlåta roboten? -Nej. Du borde förlåta dig själv. 314 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 När ens son hamnar i fara för att man tappat fokus… 315 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 De överlevde ett helt år utan nån av oss. 316 00:26:58,993 --> 00:27:01,537 -De är inte barn längre. -Det borde de vara! 317 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 Vi har tagit deras barndom från dem. 318 00:27:11,381 --> 00:27:14,967 -Där är han. -Han är uppe vid dammen. Vad gör han där? 319 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Titta, roboten! Ser vi honom gör pappa det med. 320 00:27:18,054 --> 00:27:21,766 Men de andra har ett stort försprång. Vi hinner aldrig i tid. 321 00:27:22,433 --> 00:27:26,396 -Vad gör du? -Vägen dit är lång och slingrig. 322 00:27:26,479 --> 00:27:30,900 -Till fots kan vi hinna först. -Ursäkta, sa du till fots? 323 00:27:33,945 --> 00:27:39,951 Dammen ligger bortom träden där. Det snabbaste sättet upp är med hissen. 324 00:27:40,034 --> 00:27:44,372 -Hur tar vi oss in i dammen? -Ni har nåt som ingen annan har. 325 00:27:44,455 --> 00:27:46,374 -Vad då? -Don West. 326 00:27:56,718 --> 00:27:59,971 Hej. Jag heter Amanda Adler. 327 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 Det här är mina söner, Willem och Henry. Ville du träffa oss? 328 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Ja. 329 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Förlåt. Hej. 330 00:28:11,566 --> 00:28:16,070 Ni vet inte vem jag är, men jag heter… 331 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 Will Robinson. Vi har hört allt om dig om dig från några av de andra barnen. 332 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Jo, det finns en… 333 00:28:27,206 --> 00:28:30,001 Det finns en berättelse som ni inte har hört än. 334 00:28:30,543 --> 00:28:34,714 En som jag lovade er pappa att jag skulle berätta nån dag. 335 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Kände du vår pappa? 336 00:28:37,300 --> 00:28:39,385 Ja, det gjorde jag. 337 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 Och… 338 00:28:44,682 --> 00:28:51,272 Jag antar att ni har hört talas om mig för att jag är kompis med en robot, eller hur? 339 00:28:52,607 --> 00:28:59,447 En sak som många inte vet är att er pappa också hade en robotkompis. 340 00:29:02,700 --> 00:29:07,371 Han hette Fågelskrämman, och tack vare vad er pappa gjorde 341 00:29:07,955 --> 00:29:13,377 kunde Fågelskrämman hjälpa alla barnen i den 24:e kolonistgruppen att undkomma. 342 00:29:14,086 --> 00:29:17,673 Er pappa är en hjälte, för oss alla. 343 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Tack. 344 00:29:23,137 --> 00:29:26,432 Kom nu. Mr Robinson måste få återhämta sig. 345 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Med allt som pågår just nu… 346 00:29:38,653 --> 00:29:43,616 …önskar jag att han fanns kvar. Vi verkar behöva lite fler hjältar nu. 347 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 -Mamma? -Ja, Will? 348 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Det finns nån du borde prata med. 349 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 Jag förstår inte. 350 00:30:19,110 --> 00:30:22,196 Varför skulle Ben ha åtkomst till försvarssystemet? 351 00:30:22,905 --> 00:30:29,036 Alistair Hastings sa att han själv var den enda levande som kan rädda oss. 352 00:30:29,120 --> 00:30:33,583 Jag tror att den andra personen han pratade om var din man. 353 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Jag har aldrig hört Ben läsa det här. 354 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Kanske inte alla orden tillsammans eller i den ordningen, 355 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 men han har säkert yttrat dem vid nåt tillfälle. 356 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 Vi måste bara hitta dem. Gamla röstmeddelanden, hemvideor, eller… 357 00:30:49,098 --> 00:30:50,850 Jag ska se vad jag kan hitta. 358 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 Tror du det är konstigt för mamma med Grant? 359 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 Inte konstigare än det är för mig. 360 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Jag vet hur det känns att vara med nån du gillade förr, 361 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 och sen med nån du gillar nu. 362 00:31:05,031 --> 00:31:07,283 Så samtalet handlar egentligen om dig? 363 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Varför går du här med mig? 364 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 Vad menar du? 365 00:31:11,579 --> 00:31:15,374 Roboten är ju inte det enda du är ute efter här. 366 00:31:15,458 --> 00:31:19,295 Om det står mellan tjejen jag gillar och killen som inte har duschat på fyra dagar… 367 00:31:19,378 --> 00:31:21,464 Vi kanske funkar bättre som vänner. 368 00:31:21,964 --> 00:31:27,637 Hör på. Jag har lärt mig en sak. Förhållanden är väldigt lika smuggling. 369 00:31:28,137 --> 00:31:32,516 Ta reda på vad personen vill ha. Ta sen reda på om du kan ordna det åt dem. 370 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Okej, vi är framme. 371 00:31:38,564 --> 00:31:41,484 -Men hur tar vi oss in? -Låt mig sköta det. 372 00:32:09,220 --> 00:32:10,304 Tjuvkika inte. 373 00:32:10,388 --> 00:32:12,932 -Hur kan du ha koden hit? -Det har jag inte. 374 00:32:13,015 --> 00:32:16,018 Men jag har koden till en väldigt stor vinkällare. 375 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 Förvarar du spriten i en damm? 376 00:32:26,779 --> 00:32:30,700 Ja. Överlever vi idag och jag tar dig eller dina minderåriga vänner 377 00:32:30,783 --> 00:32:33,786 när ni försöker bryta er in och festa får ni stryk. 378 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Förlåt att jag lämnar dig och pojkarna igen. 379 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Spara deras skoluppgifter så att jag får se dem sen. 380 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 -Där, "hem". Har du det? -Jag älskar dig. 381 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Ja, två kvar. 382 00:32:51,303 --> 00:32:55,141 Det var det sista röstmeddelandet. Låt oss se vad de har på video. 383 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 -Willem, kom hit. -Okej. 384 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Nu ska vi skrämma pappa. 385 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Tror ni att ni kan smyga er på mig? Verkligen? Okej, då. Kom hit. 386 00:33:14,410 --> 00:33:18,539 Nå, varför sa du inget om Judy? 387 00:33:24,295 --> 00:33:28,591 Jag försökte. Jag försökte, men NASA… 388 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 NASA sa att det vore grymt 389 00:33:34,972 --> 00:33:38,350 att berätta det för nån som skulle vara borta i årtionden. 390 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Som jag minns dig hade du tagit dig runt reglerna om du hade velat. 391 00:33:43,564 --> 00:33:50,029 Kom igen. Du var inte intresserad av ett riktigt förhållande, än mindre en familj. 392 00:33:50,696 --> 00:33:52,364 Vad skulle det ha förändrat? 393 00:33:54,617 --> 00:33:56,535 Det hände för 20 år sen för dig. 394 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 För mig känns det som igår. 395 00:33:59,330 --> 00:34:00,748 Man somnar som en pojke. 396 00:34:01,665 --> 00:34:04,502 Man vaknar som en man. 397 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Det tog bara ett år för mig att känna att Will gjorde samma sak. 398 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Du har gjort ett otroligt jobb, med alla dina barn. 399 00:34:18,682 --> 00:34:20,226 Jag var inte ensam. 400 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Din mamma fanns alltid där för Judy. 401 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 -Och, självklart… -John. 402 00:34:29,944 --> 00:34:32,947 -Han verkar vara en bra man. -Det är han. 403 00:34:34,323 --> 00:34:36,742 Vi har haft medgångar och motgångar, men… 404 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 Man måste nog gå vilse för att inse vad det är man har. 405 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 Är vi vilse? 406 00:34:45,417 --> 00:34:48,129 Nej, här är den. Den borde ta oss högst upp. 407 00:34:49,922 --> 00:34:52,591 Vänta. Är det här verkligen säkert? 408 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 Annars tar jag hand om dig. 409 00:35:01,142 --> 00:35:05,938 När vi ser roboten närmar vi oss gemensamt. Men Penny bör prata med honom. 410 00:35:06,021 --> 00:35:09,150 -Vad? Varför jag? -Ni har varit mest ihop, efter Will. 411 00:35:09,233 --> 00:35:12,153 Jag har varit med dig hela livet. Du lyssnar inte. 412 00:35:14,530 --> 00:35:18,367 Varför stannar vi? Vi är inte högst upp än. 413 00:35:18,450 --> 00:35:23,539 Jag vet inte. Kugghjulen snurrar ju. Den har nog fastnat! Kom igen! 414 00:35:34,800 --> 00:35:35,843 Nej. 415 00:35:37,761 --> 00:35:40,723 Vänta lite, Wills robot gör inte såna märken. 416 00:35:40,806 --> 00:35:43,350 Tysta! Hör ni det där? 417 00:35:46,395 --> 00:35:49,607 -Det låter som mer än en robot. -Ja. 418 00:35:51,650 --> 00:35:55,946 De har inte väntat på ett tillfälle att anfalla. De är redan här. 419 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mamma, pappa. 420 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 -Nej, den funkar inte. -Mamma. 421 00:36:02,786 --> 00:36:06,457 -Väggarna är för tjocka och stör signalen. -Vad ska vi göra? 422 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 Vi är de enda som faktiskt vet vad som pågår här. 423 00:36:12,004 --> 00:36:13,881 -Penny. -Vad är det som pågår? 424 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 De här robotarna är helt klart sabotörer. 425 00:36:18,969 --> 00:36:24,266 Oavsett vilket försvar er mamma vill starta behövs dammens kraft till det. 426 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Vi hinner inte varna dem. Robotarna måste stoppas nu. 427 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 Vad snackar du om? Vänta, Judy, stanna! 428 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastian. Vi behöver din arbetsplats. 429 00:36:34,902 --> 00:36:37,488 Vad? Varför det? Vad? 430 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Vänta! Sök efter skadlig kod innan ni kopplar in… 431 00:36:41,575 --> 00:36:43,994 -Hon kopplade just in den. -Okej. 432 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 Nu kör vi. 433 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Pass. 434 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Specerier. 435 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Sopor. 436 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Tvätt. 437 00:36:56,006 --> 00:36:56,840 Brev. 438 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Present. 439 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Hem. 440 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Försvarssystem online. 441 00:37:44,972 --> 00:37:47,016 -Det gick. -Administratörsläge på. 442 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Det funkar! 443 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 -De förstör turbinerna. -Skit också. 444 00:38:28,766 --> 00:38:33,437 -Vad letar du efter? -En jämn strid. Just nu har vi inte det. 445 00:38:33,520 --> 00:38:36,273 Vi kan också försöka undvika att slåss. 446 00:38:36,357 --> 00:38:41,820 Okej. Detta är planen. Turbinerna har en kontroll. 447 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Den styr bladens hastighet och genererar kraft till bosättningen. 448 00:38:45,824 --> 00:38:50,537 Utan kontroll snurrar bladen för fort, vilket får turbinerna att explodera. 449 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 Det är inte bra för robotar som står ovanpå dem just då. 450 00:38:54,166 --> 00:39:00,422 Fattar jag rätt? De ska inte få förstöra turbinerna genom att du förstör dem? 451 00:39:00,506 --> 00:39:02,007 Det finns tre turbiner. 452 00:39:02,091 --> 00:39:05,761 Två räcker nog, oavsett vilket system dina föräldrar jobbar på. 453 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 "Räcker nog?" 454 00:39:07,971 --> 00:39:12,184 De räcker nästan säkert. Gör vi inget kan vi rulla ut röda mattan 455 00:39:12,267 --> 00:39:15,646 för premiären på SAR Dödar Alla. Våra lik blir stjärnorna. 456 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Ursäkta mig. Kontrollen sitter under turbinerna. 457 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 -Ja. -I vattnet. 458 00:39:20,859 --> 00:39:24,196 -Ja. -Långt ner. Vi får dyka ganska djupt. 459 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 Inte vi. 460 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Jag. 461 00:39:29,076 --> 00:39:32,079 Låt det här bli er en läxa. Bär alltid underkläder. 462 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 -Nej, jag gör det. -Sluta. Jag grejar det. 463 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 Jaså? Har du kollat testresultaten på sistone? Det har jag. 464 00:39:38,544 --> 00:39:43,048 Andningskontroll, lungkapacitet. Jag är den enda som klarar det. Det vet du. 465 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Dessutom har jag gjort nåt liknande förut. 466 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 Nej. Du dog nästan när du gjorde det. 467 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 Du ville skydda Will. Man får riskera livet för familjen. 468 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 -Don? -Vad? 469 00:39:56,270 --> 00:39:57,813 Vad tror du att du är? 470 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 471 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 Jag är strax tillbaka. 472 00:40:08,532 --> 00:40:09,741 Judy! 473 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 Judy! 474 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 John. 475 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Nej. 476 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy. 477 00:40:38,604 --> 00:40:41,064 Ring Maureen. Berätta vad vi har här. 478 00:40:41,148 --> 00:40:43,317 -Vad ska du göra? -Hjälpa min dotter! 479 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 Kom igen, Judy. Rör på dig. 480 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victor? 481 00:41:07,216 --> 00:41:11,512 -Långsammare. Jag hör inte. -Oj, mrs Robinson! 482 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 -Turbin ett går på 50%. -Ta en titt på det här! 483 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Don, titta! Vi måste göra nåt. 484 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Det är du. 485 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Hjälp familjen. 486 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 Problem! Två turbiner utan kraft. Den tredje försöker täcka upp. 487 00:41:48,924 --> 00:41:52,344 -Hur länge håller den? -För hela systemet? Svårt att säga. 488 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 John, kom. Hör du mig? John? 489 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 -Penny! -Pappa! 490 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Vänta här. 491 00:41:58,267 --> 00:42:02,020 -Pappa. -Hallå! Jude! Kom! 492 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 Nej! Tillbaka in! 493 00:42:44,855 --> 00:42:45,939 Ta det försiktigt. 494 00:42:46,023 --> 00:42:49,276 Ingen fara, John. En av de andra robotarna tog Hastings. 495 00:42:49,359 --> 00:42:52,446 Som om de ville sätta dit honom och hålla oss isär. 496 00:42:52,529 --> 00:42:55,324 Det funkade nästan, men han räddade alla, pappa. 497 00:42:56,116 --> 00:42:57,492 Han stoppade robotarna. 498 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 Var det alla, de som var här? 499 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Ja, John Robinson. 500 00:43:21,850 --> 00:43:24,770 -Är du glad att du följde med? -Ärligt talat, nej. 501 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 Jaha. För att vi nästan dog? 502 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Nej, för att… 503 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 Jag är ingen smugglare, Penny. 504 00:43:39,451 --> 00:43:40,285 Okej. 505 00:43:40,369 --> 00:43:43,747 Jag kan inte ge dig det du vill ha eller vara den du vill. 506 00:43:45,582 --> 00:43:51,421 Jag säger inte alltid rätt sak eller gör rätt sak. Jag har inga häftiga historier, 507 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 och jag kan inte håret i knut utan att se ut som en idiot. 508 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Jag vet att det är korkat. 509 00:44:01,848 --> 00:44:03,100 Vi är ju bara vänner. 510 00:44:03,183 --> 00:44:09,606 Jag försökte stå ut med det under ett helt år, men det är jättesvårt… 511 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 Jag tycker att du är fantastisk och konstig och oförskämd 512 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 och smart och helt unik. 513 00:44:23,078 --> 00:44:28,333 Och frustrerande. Du är så mycket mer speciell än du själv tror att du är. 514 00:44:33,714 --> 00:44:37,467 -Okej. -Du måste inte vilja vara ihop med mig. 515 00:44:39,594 --> 00:44:44,307 Det låter okej när jag hör mig själv, men det är galet att du vill vara med Liam. 516 00:44:45,600 --> 00:44:50,188 Du behöver ingen som alltid måste vara en hjälte. Du är hjälten, Penny. 517 00:44:51,815 --> 00:44:54,443 Det är synd att du inte har kommit på det än. 518 00:44:57,070 --> 00:44:58,071 Oj. 519 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Tack, men jag är inte den du tror att jag är. 520 00:45:05,871 --> 00:45:08,498 Jag önskar jag vore det, men det är jag inte. 521 00:45:09,791 --> 00:45:15,338 Jag vill bara inte att du blir besviken när du också inser det. 522 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 Lova mig en sak. 523 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 Vad då? 524 00:45:23,764 --> 00:45:25,766 När du inser att jag hade rätt, 525 00:45:27,142 --> 00:45:29,102 då får jag säga: "Det sa jag ju." 526 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 Aldrig i livet. 527 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 LARM AVSTÄNGT STATUS: FARAN ÖVER 528 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 Id-chip skannat. Hej, dr Zoe Smith. 529 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 Vart vill du åka? Till jobbet eller hem? 530 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Jobbet. 531 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 Okej, John, var försiktig och kom tillbaka hit så fort du kan. 532 00:46:27,911 --> 00:46:30,705 Vi håller ett öga på himlen för säkerhets skull. 533 00:46:32,290 --> 00:46:37,921 -Okej, Sebastian. Berätta, hur går det? -Det är på håret. Nästan ingen kraft kvar. 534 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Jag kör på sol- och vindkraft, men den tredje turbinen behövs. 535 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 Stäng ner allt annat i bosättningen om det behövs, 536 00:46:44,970 --> 00:46:47,639 men försvarsskölden måste hållas i drift. 537 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Snälla Sebastian, säg att det var du. 538 00:46:53,687 --> 00:46:56,606 Det var inte jag. Tredje turbinen ligger nere. 539 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Backupgenerator inkopplad. 540 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 Åh nej. 541 00:47:16,251 --> 00:47:17,752 Försvarssystemet är nere. 542 00:47:22,299 --> 00:47:26,177 Vi ser en energitopp några tusen kilometer utanför atmosfären. 543 00:47:26,261 --> 00:47:28,054 "Energitopp?" Vad innebär det? 544 00:47:28,138 --> 00:47:30,181 Spårar oidentifierat föremål. 545 00:47:34,644 --> 00:47:35,604 Nu kommer de. 546 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 Undertexter: Mats Nilsson