1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,824 Ingresando a la órbita de Alfa Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Se ve bien. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Escaneo completo. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,413 No hay señales de naves alienígenas. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, ¿cómo está Will? 7 00:00:42,627 --> 00:00:44,045 Se mantiene estable. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 ¿Qué opinas? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Que deberíamos acercarnos. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Chicas, es… 11 00:01:36,639 --> 00:01:37,640 Es hermoso. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,477 ¿Le costaba mucho a tu madre poner una ventana? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 Júpiter 2, aquí Operaciones. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 Tienen autorización para aterrizar. 15 00:01:47,900 --> 00:01:50,194 Bienvenidos a casa, familia Robinson. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 En aproximación. 17 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 Antes de salir, ¿está todo bien? 18 00:02:28,316 --> 00:02:29,984 Esperamos un ataque alienígena, 19 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Will está en estado crítico, ¿y te preocupa que te arresten? 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Hay que prepararse para lo peor, ¿no? 21 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Estuvimos de acuerdo en dejar que el karma se encargara. 22 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Al final, todos reciben lo que merecen. 23 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Vamos todos. 24 00:02:50,713 --> 00:02:54,342 Judy Robinson de la Júpiter 2. Solicito transporte médico. 25 00:02:54,926 --> 00:02:55,927 ¡No! 26 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Quédate aquí. 27 00:02:58,930 --> 00:03:02,308 La mayoría de los colonos no ha visto un robot alienígena. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,268 No queremos asustarlos. 29 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Por aquí. Los médicos están esperando. 30 00:03:17,740 --> 00:03:20,993 Solo pueden pasar miembros de la familia. 31 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 Espere. 32 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 ¿Es familiar? 33 00:03:30,544 --> 00:03:31,545 No. 34 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 Supongo que no. 35 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 - Déjenos. - Le doy el informe. 36 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 Deben pasar por descontaminación. Tenemos sus registros. 37 00:03:44,225 --> 00:03:47,103 Gracias a lo que hizo y a nuestros recursos, 38 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 le prometo que su hermano se va a salvar. 39 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 Se va a salvar. 40 00:04:06,372 --> 00:04:08,499 - Hay que advertir a los demás. - Sí. 41 00:04:10,042 --> 00:04:13,296 - Judy, consigue algo para tu hombro. - Bueno. 42 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 CAPITÁN RADIC RECALENTAMIENTO EN 22 H 43 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 PRIMEROS AUXILIOS 44 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 Chip escaneado. 45 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Hola, doctora Zoe Smith. 46 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ¿Adónde le gustaría ir? ¿Al trabajo o a casa? 47 00:05:08,392 --> 00:05:09,393 A casa. 48 00:05:18,194 --> 00:05:19,904 Aún no hay señales de ellos. 49 00:05:20,404 --> 00:05:21,322 Maureen. John. 50 00:05:24,033 --> 00:05:27,703 - ¿Dónde estaban? - Pensamos que les había pasado algo. 51 00:05:27,787 --> 00:05:30,164 - Pasó algo. - Tenemos malas noticias. 52 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 Nunca traen buenas noticias. 53 00:05:32,166 --> 00:05:34,543 Es verdad, pero esta podría ser la peor. 54 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 ¡No puede ser! 55 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 ¡Hola! 56 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Lo siento mucho. Debí quedarme en tu Júpiter. 57 00:05:55,940 --> 00:05:57,817 Está bien. Tenía a mi familia. 58 00:05:57,900 --> 00:06:00,861 Pero ¿quién deja a una chica sola en una crisis? 59 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Toma. Te traje esto. 60 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Flores. 61 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Son las flores cantoras de Alfa Centauri. 62 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Cuando hay viento, parece que tocaran música. 63 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 Suenan mejor de lo que huelen. 64 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 ¿Sí? 65 00:06:16,627 --> 00:06:18,754 Deberían decirle flores pedorras. 66 00:06:23,300 --> 00:06:24,301 Gracias. 67 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 Son hermosas. 68 00:06:33,978 --> 00:06:36,981 En fin, me alegra que hayas llegado. 69 00:06:37,815 --> 00:06:39,733 Espero que tu hermano se mejore. 70 00:06:40,359 --> 00:06:41,360 Gracias. 71 00:06:41,944 --> 00:06:42,945 De verdad. 72 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Ya que estamos… 73 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 Tengo que decirles algo. 74 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 Gracias por avisar. 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 Si es cierto, ¿los robots no habrían llegado? 76 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 Nos preguntamos lo mismo, 77 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 pero preferiría equivocarme y estar preparado. 78 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 Por desgracia, canciller, 79 00:07:06,886 --> 00:07:10,264 los Robinson casi siempre aciertan en sus conclusiones. 80 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Entonces, todo lo que creíamos sobre cómo llegamos aquí era mentira. 81 00:07:18,772 --> 00:07:21,025 ¿Hay algún sistema de defensa? 82 00:07:21,108 --> 00:07:23,027 No pensé que lo necesitáramos. 83 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 Nos hemos concentrado en los servicios básicos. 84 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 Agua, energía, etcétera. 85 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 Me temo que si vamos a defendernos, 86 00:07:32,203 --> 00:07:34,163 tendremos que buscar otra forma. 87 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 ¿Cómo está? 88 00:07:47,051 --> 00:07:51,055 Los signos vitales son fuertes. Le van a poner un corazón artificial. 89 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 - ¿Qué? - Va a estar bien. 90 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Con el aire de la Tierra, 91 00:07:55,392 --> 00:07:57,853 conocí deportistas con pulmones artificiales, 92 00:07:57,937 --> 00:07:59,230 y siguieron corriendo. 93 00:07:59,313 --> 00:08:02,107 Pero el corazón de Will es como su superpoder. 94 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 No importa el material del corazón. 95 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 Importa lo que creas, aquello por lo que peleas. 96 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Will no dejará que eso cambie. 97 00:08:13,327 --> 00:08:16,038 Judy, él conocía a esos robots mejor que nadie. 98 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 Si no pudo ganarle a SRA, ¿cómo lo haremos sin él? 99 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 ¿Hay energía para una caja letal? 100 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 Los robots no caerán otra vez, pero… 101 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 Tenemos energía solar y eólica, como notaron por las turbinas, 102 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 pero la mayor parte de nuestra energía es hidroeléctrica. De la represa. 103 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 ¿Podrías poner la red en el monitor? 104 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Sí. 105 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 - Qué raro. - ¿Qué? 106 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 ¿Me lo prestas? 107 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Los números no cuadran. 108 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 El asentamiento genera mucha más energía de la que necesita. 109 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Se estarán preparando para crecer. 110 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 No vi una infraestructura que necesite tanta energía. 111 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 A menos… 112 00:09:06,547 --> 00:09:08,465 ¿Dónde tienen a sus prisioneros? 113 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 "Somos para los dioses como las moscas para los chiquillos. 114 00:09:18,392 --> 00:09:20,477 Nos matan por diversión". 115 00:09:23,606 --> 00:09:24,690 El rey Lear. 116 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 No puedo leer de una pantalla. 117 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 Poder sentir el papel en las manos tiene su encanto, ¿no crees? 118 00:09:34,533 --> 00:09:36,368 Depende de si es un buen libro. 119 00:09:36,952 --> 00:09:38,662 A algunos conviene cerrarlos. 120 00:09:38,746 --> 00:09:42,708 Y sin embargo, aquí están. Encerrados en la base solar, me… 121 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 me ignoraron por un año. 122 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 ¿Ahora vienen a charlar? 123 00:09:49,173 --> 00:09:52,718 La canciller cree que no hay sistema de defensa en Alfa Centauri. 124 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 ¿Y crees que miente? 125 00:09:54,803 --> 00:09:57,765 No, no es eso. Creemos que se lo ocultaron. 126 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 La ignorancia de uno es poder para otro. 127 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 Saben dónde estamos. 128 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Los robots conocen la ubicación de Alfa Centauri. 129 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 ¿Cómo? 130 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 Los secretos que ibas a llevarte a la tumba, 131 00:10:17,034 --> 00:10:21,872 te los vas a llevar hoy, a menos que nos ayudes. 132 00:10:25,584 --> 00:10:26,585 Está bien. 133 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Sí. 134 00:10:30,047 --> 00:10:31,840 Hay un sistema de campos EM. 135 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 Está ocultos, para defender la colonia de cualquier… 136 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 agresión imprevista. 137 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 - ¿Imprevista? - Tranquilo. 138 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 Creo que podemos ayudarnos. 139 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Voy a darles las claves para encender el sistema. 140 00:10:46,355 --> 00:10:47,856 Y a cambio, 141 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 explíquenle a la canciller que las acusaciones en mi contra 142 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 fueron un malentendido, y puedo ser muy útil para la colonia. 143 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 Si me devuelven mi autoridad. 144 00:11:01,245 --> 00:11:02,454 Los hombres como tú… 145 00:11:03,872 --> 00:11:06,208 siempre tienen un plan de contingencia. 146 00:11:07,668 --> 00:11:11,630 Seguro le diste acceso a alguien por si te pasaba algo en el viaje. 147 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 ¿Qué tal si averiguamos quién es y tú te quedas aquí hasta pudrirte? 148 00:11:16,635 --> 00:11:18,512 Normalmente, tendrías razón, 149 00:11:18,595 --> 00:11:21,098 pero parece 150 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 que eliminé todos los demás accesos. 151 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Como dijiste, 152 00:11:30,399 --> 00:11:32,776 siempre tenemos un plan de contingencia. 153 00:11:34,778 --> 00:11:36,029 Lo que significa… 154 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 que soy el único que queda vivo que puede salvarlos a todos. 155 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Vigilancia para residente 42. 156 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 Transfiriendo al prisionero 001, Alistair Hastings, 157 00:11:53,005 --> 00:11:54,757 de la prisión a la residencia. 158 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Peligro. 159 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Pónganse cómodos. 160 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 Tal como la recordaba. 161 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Hay un poco de polvo, pero… 162 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 ¿Algo para tomar, John? 163 00:12:17,738 --> 00:12:20,949 Lo único que quiero es el acceso al sistema de defensa. 164 00:12:21,033 --> 00:12:24,745 Debo decir que tengo el mayor de los respetos 165 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 por los sacrificios que hacen ustedes los militares. 166 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Siempre están listos para la lucha, sin miedo. 167 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Por hombres como tú, los hombres como yo marcamos una diferencia. 168 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 No peleo por hombres como tú. 169 00:12:39,426 --> 00:12:42,721 Eso es cierto. Ahora peleas por tu familia. 170 00:12:45,933 --> 00:12:47,267 Dame la clave y ya. 171 00:12:50,020 --> 00:12:52,731 Escuché que tu familia se puso más interesante. 172 00:12:54,566 --> 00:12:58,821 Grant Kelly resurge de las cenizas. 173 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Quédate aquí. 174 00:13:33,897 --> 00:13:34,898 Robot. 175 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 ¿Señor Robinson? 176 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 No. Lo siento. 177 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASAPORTE COMIDA BASURA LAVAR CARTA REGALO CASA 178 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 ADVERTENCIA 179 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 ADVERTENCIA, ROBOT PELIGROSO NO SE ACERQUE, PIDA AYUDA 180 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Separémonos. 181 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 Iré con un equipo de Chariots a contener al robot. 182 00:15:08,951 --> 00:15:12,579 Yo me quedo para activar el sistema de defensa de otra manera. 183 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 Toma. Hastings tenía esto en la mano. 184 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 Creo que lo sacó de su caja fuerte. Debe ser algo. 185 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Voy a investigarlo. 186 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Ten cuidado. 187 00:15:22,547 --> 00:15:25,425 Si algo cambia, incluso el tiempo, me llamas. 188 00:15:29,638 --> 00:15:30,639 John. 189 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 Algo no está bien. 190 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 El hecho de que SRA no haya llegado aún. ¿Qué está esperando? 191 00:15:38,689 --> 00:15:40,399 Estará haciendo planes. 192 00:15:40,482 --> 00:15:42,693 Sabemos que los robots pueden aprender. 193 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 Una cosa es segura, esta vez nos van a atacar de otra forma. 194 00:15:47,656 --> 00:15:49,199 Solo debemos estar listos. 195 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Recibí la alerta. 196 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 - ¿Qué pasa? - Grant. Qué bueno que viniste. 197 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 - ¿Adónde va papá? - ¿Pasó algo con el robot? 198 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Chicas, necesito que me escuchen. 199 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 En el tiempo que pasaron con el robot, 200 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 ¿notaron algo diferente en él? 201 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 ¿Lastimó a alguien? 202 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Sé que no parece capaz de hacer eso, pero… 203 00:16:13,473 --> 00:16:14,558 Tal vez no fue él. 204 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 No, por las heridas, sin duda… 205 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 Es como lo que dijiste que pasó en la Júpiter. 206 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Tal vez no sabía lo que hacía. 207 00:16:21,648 --> 00:16:24,443 - ¿De qué hablas? - Antes de que los encontráramos, 208 00:16:24,526 --> 00:16:26,570 por unos minutos, parecía poseído. 209 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 ¿Poseído? 210 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Manipulado remotamente. Will cree que fue SRA. 211 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 ¿Y no pensaban decirnos? 212 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Para ser justos, estaban pasando muchas cosas. 213 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Debería buscarlo alguien en quien confíe. Will. 214 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Pero eso no es posible ahora, ¿verdad? 215 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Vamos, Penny. 216 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Perdóname. No debí… 217 00:16:49,051 --> 00:16:51,762 Bienvenido al maravilloso mundo de criar hijos. 218 00:16:52,262 --> 00:16:56,558 Puede que sea nuevo en eso, pero hay áreas en las que puedo ayudarte. 219 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Señora Robinson. 220 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 La cirugía salió bien. Will está en recuperación. 221 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Le llevará un tiempo, pero ya puede verlo. 222 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 Bueno. 223 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 Grant, me vendría bien tu ayuda. 224 00:17:06,943 --> 00:17:09,321 - Ve al centro de operaciones. - Sí. 225 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Debo admitir que me sorprendiste, John. Siempre defiendes al robot. 226 00:17:22,375 --> 00:17:24,628 Dijiste que desarrolló rasgos humanos. 227 00:17:25,921 --> 00:17:29,216 Ser más humano no implica humanidad. 228 00:17:31,760 --> 00:17:33,011 A decir verdad, 229 00:17:33,095 --> 00:17:36,389 cuando el robot era más como una máquina, era más confiable. 230 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 ¿Quieres que maneje para que descanses? 231 00:17:41,978 --> 00:17:45,440 No he descansado en más de un año. ¿Qué es un día más? 232 00:17:49,361 --> 00:17:50,737 Estoy bien. En serio. 233 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Sepárense en sus zonas de búsqueda. 234 00:17:55,450 --> 00:17:58,954 El objetivo es muy peligroso. Acérquense con cuidado. 235 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 Necesitamos al robot. 236 00:18:01,456 --> 00:18:04,668 Si SRA regresa, precisamos algo metálico de nuestro lado. 237 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 El tema es que quizá ya no esté de nuestro lado. 238 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 ¿No crees que vale la pena averiguarlo? 239 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 - Si lo encuentran antes… - Se va a defender. 240 00:18:12,759 --> 00:18:15,720 Exacto. Debemos considerar el hecho 241 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 de que nadie comprará mi libro si termina así. 242 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 243 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 Solo digo que tenemos una opción. Encontrar al robot antes que papá. 244 00:18:23,728 --> 00:18:24,896 Pues… 245 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 necesitamos ayuda. 246 00:18:41,121 --> 00:18:42,122 ¿Dónde…? 247 00:18:43,331 --> 00:18:44,875 ¿Dónde están todos? 248 00:18:45,375 --> 00:18:47,711 - ¿Están bien? - Todos están bien. 249 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Estamos todos aquí, en Alfa Centauri. 250 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 ¿Robot? 251 00:18:56,303 --> 00:18:57,345 Él también. 252 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Lo logramos. 253 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 SRA sabe dónde encontrarnos. 254 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Es cierto, pero estamos trabajando en eso. 255 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Mamá. 256 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 Pensé que podía cambiarlo. Pensé que… 257 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Pensé que podía salvarlos a todos, pero… 258 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 fracasé. 259 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Escúchame. 260 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 No fracasaste. 261 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Algo se nos va a ocurrir. 262 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 ¿Cómo? 263 00:19:43,767 --> 00:19:46,561 Alfa Centauri tiene un sistema de defensa. 264 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Falta encontrar la forma de encenderlo. 265 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 ¿Nadie sabe cómo? 266 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 Hastings sabe, pero… 267 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 no va hablar por ahora. 268 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Pero estoy segura de que alguien más lo sabe. 269 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Mira, lo más importante que puedes hacer ahora es descansar. 270 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 En realidad, 271 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 hay algo más que tengo que hacer. 272 00:20:27,185 --> 00:20:30,939 Bienvenida a casa, doctora Smith. Ha llegado a su destino. 273 00:21:08,518 --> 00:21:10,645 Causaste un gran revuelo en la ciudad. 274 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 ¿Quieres hablar de eso? 275 00:21:20,613 --> 00:21:23,158 Me has ayudado antes. Quizá pueda ayudarte. 276 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Porque entiendo qué se siente 277 00:21:27,203 --> 00:21:31,416 estar desesperada por ser buena aunque a veces hace falta ser mala. 278 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Sé lo que es estar acorralada 279 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 y sentir que la única salida es lastimar a los que te rodean. 280 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Por favor, déjame ayudarte. 281 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Pasaporte. Comida. Basura. Lavar. 282 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Parece una lista de tareas. 283 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 No lo guardaría en una caja fuerte. 284 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 Yo guardo muchas cosas raras en mi caja fuerte. 285 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 No tengo dudas, Sebastian. 286 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 Debe ser un código de acceso. 287 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Léelos. Voy a ingresarlos. 288 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Escribirlos no va a funcionar. Es un SAV. 289 00:22:27,389 --> 00:22:29,557 Sistema de autenticación de voz. 290 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Puedo hablar contigo un momento? 291 00:22:43,196 --> 00:22:47,534 ¿Y si te dijera que mi misión hace 20 años no era explorar Alfa Centauri, 292 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 sino explorar otra cosa? 293 00:22:49,577 --> 00:22:51,746 - No era nada turbio. - Claro. 294 00:22:51,830 --> 00:22:54,332 Misiones secretas del gobierno no turbias. 295 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Un grupo de científicos de la NASA descubrió una grieta en el espacio 296 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 que se abría y se cerraba, como la que generan… 297 00:23:02,215 --> 00:23:05,343 - Los motores alienígenas. - Pero no sabíamos qué era. 298 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 Como lo desconocido tiende a asustar a los civiles, 299 00:23:08,555 --> 00:23:13,726 necesitábamos ocultar la verdad, que era que la tripulación de la Fortuna 300 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 iría a averiguar qué había al otro lado de la grieta. 301 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 Adónde iba, qué la provocaba. O quién. 302 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Por eso borraron los datos de navegación de los discos duros. 303 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Nadie podía saber qué hacíamos, ni el control de la misión. 304 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 Así que las comunicaciones estaban encriptadas con SAV. 305 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 Con unas palabras en voz alta accedíamos a un servidor privado. 306 00:23:35,874 --> 00:23:38,418 Entonces, ¿lo que dices 307 00:23:38,501 --> 00:23:41,463 es que la única forma de activar el sistema de defensa 308 00:23:41,546 --> 00:23:45,550 es con la voz de un hombre que ya no respira, 309 00:23:45,633 --> 00:23:47,135 ni mucho menos habla? 310 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Sí. 311 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 No, de ninguna manera. 312 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Ahora soy oficial. No pienso involucrarme con algo ilícito. 313 00:23:57,103 --> 00:23:58,771 Si Robot se esconde, 314 00:23:58,855 --> 00:24:03,943 ¿quién mejor para ayudarnos que alguien que escondió alguna cositas? 315 00:24:04,861 --> 00:24:08,072 Ahora que necesitan un contrabandista, ya no me juzgan. 316 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 ¿Qué tal si empezamos con una disculpa pública? Para mí. 317 00:24:12,285 --> 00:24:15,497 O una proclama leída desde un rollo del Renacimiento. 318 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 No vengas. 319 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Cuando todos se enteren de que sabías lo que haríamos 320 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 y nos dejaste ir solas… 321 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 La cosa es así. 322 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Si quisieran esconder algo como un cajón de alcohol, 323 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 plásticos de un solo uso o ciertos aceites que no son para cocinar, 324 00:24:40,772 --> 00:24:42,440 hay un billón de lugares, 325 00:24:42,524 --> 00:24:46,027 pero hay unos pocos lugares en un radio de 30 km 326 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 donde pueden esconder un robot de dos metros. 327 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 ¿Quién es? 328 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Lo que sea que escuchaste era una broma. 329 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Nunca haríamos algo tan peligroso y que claramente viola las reglas. 330 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 No estaba tratando de escuchar. Solo quería… 331 00:25:10,885 --> 00:25:11,928 ¿Querías qué? 332 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 Si es cierto que SRA sabe dónde estamos, 333 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 pensé que deberíamos hablar por si es la última vez. 334 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Ya sé adónde va esto. 335 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 Vijay, no tenemos tiempo para hablar. Tenemos que encontrar al robot. 336 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Sí, eso escuché. Parece peligroso. 337 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Todo bien. Peligro es mi segundo nombre. 338 00:25:32,991 --> 00:25:36,661 - Mentira. Es Cornelius. - No quiero que nadie salga lastimado. 339 00:25:37,745 --> 00:25:40,832 La última vez que hicimos algo peligroso, saliste lastimado. 340 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 La cosa es que… 341 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 si van a hacer esto, voy con ustedes. 342 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Bueno, vamos. 343 00:25:48,590 --> 00:25:49,674 Espera, ¿qué? 344 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Si mi papá se entera, me va a matar. 345 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Sí. Bienvenido al club. 346 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 ¿Qué pasa si el robot se resiste? 347 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 Para proteger a nuestras familias haríamos lo impensable. 348 00:26:05,648 --> 00:26:08,067 Pensemos en eso cuando llegue el momento. 349 00:26:10,820 --> 00:26:12,488 Justo después de conocernos, 350 00:26:13,448 --> 00:26:16,409 traté de llevarme la Júpiter de aquel planeta 351 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 solo con mi familia. 352 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 Pensé que era lo correcto. 353 00:26:24,000 --> 00:26:26,544 Tu perdón me permitió reparar el daño, John. 354 00:26:28,087 --> 00:26:30,840 Y pude regresar para luchar a tu lado, 355 00:26:30,923 --> 00:26:32,634 como he hecho desde entonces. 356 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 Es humano cometer errores. 357 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 Es humano perder el control. 358 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Lo más humano que puedes hacer es perdonar. 359 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 ¿Debería perdonar al robot? 360 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 No. Creo que deberías perdonarte a ti. 361 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 Cuando tu hijo se pone en peligro antes tus ojos porque te descuidaste… 362 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 Sobrevivieron un año solos, sin ti y sin mí. 363 00:26:58,993 --> 00:27:01,371 - Ya no son niños. - ¡Deberían ser niños! 364 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 Les quitamos su infancia. 365 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 Es él. 366 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 ¿Qué hace arriba de la represa? 367 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 ¡Es Robot! Si podemos ver su luz, papá también. 368 00:27:18,054 --> 00:27:21,182 Los otros Chariots salieron antes. No vamos a llegar. 369 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 ¿Qué haces? 370 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 El camino es largo y da muchas vueltas. 371 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 Si vamos a pie, podemos llegar antes. 372 00:27:28,773 --> 00:27:30,900 Perdón, ¿dijiste a pie? 373 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 La base está ahí atrás. 374 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 La forma más rápida de llegar arriba es tomar el ascensor. 375 00:27:40,034 --> 00:27:42,161 ¿Cómo vamos a entrar a la represa? 376 00:27:42,245 --> 00:27:44,372 Tienen algo que nadie más tiene. 377 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 ¿Qué cosa? 378 00:27:45,373 --> 00:27:46,457 A Don West. 379 00:27:56,718 --> 00:27:57,719 Hola. 380 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Soy Amanda Adler. 381 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 Estos son mis hijos, Willem y Henry. ¿Pediste vernos? 382 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Sí. 383 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Perdón. Hola. 384 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 No saben quién soy, 385 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 pero me llamo… 386 00:28:16,154 --> 00:28:17,363 Will Robinson. 387 00:28:18,072 --> 00:28:20,575 Los otros niños cuentan historias sobre ti. 388 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Pues, hay… 389 00:28:27,206 --> 00:28:30,042 Hay una historia que no han escuchado. 390 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 Una que… 391 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 le prometí a su papá que les contaría. 392 00:28:35,423 --> 00:28:37,133 ¿Conociste a papá? 393 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 Sí, lo conocí. 394 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 Y… 395 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 supongo que han oído hablar de mí 396 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 porque soy amigo de un robot, ¿no? 397 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 Algo que no mucha gente sabe 398 00:28:55,943 --> 00:28:59,447 es que su papá también tenía un amigo robot. 399 00:29:02,742 --> 00:29:04,619 Se llamaba Espantapájaros. 400 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 Y gracias a lo que hizo su papá, 401 00:29:07,955 --> 00:29:10,666 Espantapájaros pudo ayudar a escapar 402 00:29:10,750 --> 00:29:13,377 a todos los niños del 24.º grupo de colonos. 403 00:29:14,086 --> 00:29:15,797 Su papá es un héroe. 404 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 Para todos nosotros. 405 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 Gracias. 406 00:29:23,137 --> 00:29:24,138 Vamos. 407 00:29:24,222 --> 00:29:26,724 Dejemos que el señor Robinson se recupere. 408 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Con todo lo que está pasando ahora, 409 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 ojalá estuviera aquí. 410 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 Nos vendrían bien algunos héroes más. 411 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 - ¿Mamá? - ¿Sí, Will? 412 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Hay alguien con quien tienes que hablar. 413 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 No entiendo. 414 00:30:19,110 --> 00:30:22,280 ¿Por qué creen que Ben tendría acceso al sistema de defensa? 415 00:30:22,905 --> 00:30:27,785 Alistair Hastings dijo que era el único que quedaba vivo 416 00:30:27,869 --> 00:30:29,120 que podía salvarnos. 417 00:30:29,203 --> 00:30:33,583 Y creo que la otra persona de la que hablaba era tu marido. 418 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Nunca escuché a Ben leer estas palabras. 419 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Tal vez no todas juntas o en ese orden, 420 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 pero estoy segura de que las dijo en algún momento. 421 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 Solo tenemos que encontrarlas. Mensajes de voz, videos caseros… 422 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Voy a ver qué encuentro. 423 00:30:53,519 --> 00:30:56,314 ¿Será raro para mamá tener a Grant Kelly de vuelta? 424 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 No más raro de lo que es para mí. 425 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Digo que sé lo que se siente estar con alguien que te gustaba 426 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 y después con alguien que te gusta. 427 00:31:05,031 --> 00:31:07,241 ¿Esta conversación es sobre ti? 428 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 ¿Qué haces caminando conmigo? 429 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 ¿Qué quieres decir? 430 00:31:11,579 --> 00:31:15,374 Aceptémoslo, el robot no es lo único que estás buscando. 431 00:31:15,458 --> 00:31:19,295 Entre una chica que me vuelve loco y alguien que no se ha bañado… 432 00:31:19,378 --> 00:31:21,422 Quizá es mejor que sea su amigo. 433 00:31:21,923 --> 00:31:24,717 Escucha, si hay algo que aprendí 434 00:31:24,800 --> 00:31:27,637 es que las relaciones se parecen al contrabando. 435 00:31:28,137 --> 00:31:29,889 Primero, averigua qué quiere. 436 00:31:29,972 --> 00:31:32,516 Después, decide si sabes cómo conseguírselo. 437 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Ya llegamos. 438 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 Pero ¿cómo entramos? 439 00:31:40,399 --> 00:31:41,484 Yo me encargo. 440 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 No espíes. 441 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 - ¿Tienes el código de la represa? - No. 442 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 Pero tengo el código de una bodega muy grande. 443 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 ¿Guardas alcohol en una represa? 444 00:32:26,779 --> 00:32:30,658 Así es. Y si sobrevivimos y te atrapo a ti o a tus amigos 445 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 tratando de entrar para hacer una fiesta, los mato. 446 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Lamento tener que dejarlos a ti y a los niños. 447 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Quiero ver los trabajos de la escuela cuando llegue a casa. 448 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Ahí, "casa". ¿Lo grabaste? 449 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Sí, faltan dos. 450 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 Es el último mensaje de voz. Veamos qué tienen en video. 451 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 - Willem, ven. - Bueno. 452 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Vamos a asustar a papá. 453 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 ¿Creen que me pueden sorprender? ¿En serio? Vengan aquí. 454 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 Entonces… 455 00:33:16,704 --> 00:33:18,539 ¿Por qué no me hablaste de Judy? 456 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Lo intenté. 457 00:33:26,088 --> 00:33:28,591 Lo intenté, pero la NASA… 458 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 Dijeron que sería una distracción cruel 459 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 decirle eso a alguien que no podría volver por décadas. 460 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 La Maureen que recuerdo habría buscado la forma de burlar las reglas. 461 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Por favor. Apenas te interesaba tener una relación seria, 462 00:33:48,819 --> 00:33:50,029 menos una familia. 463 00:33:50,613 --> 00:33:52,239 ¿Qué habría cambiado? 464 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 Para ti, fue hace 20 años. 465 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 Para mí, fue ayer. 466 00:33:59,330 --> 00:34:01,040 Me fui a dormir como un niño. 467 00:34:01,665 --> 00:34:04,502 Me desperté como un hombre. 468 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Solo me llevó un año darme cuenta de que a Will le pasó lo mismo. 469 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Hiciste un trabajo increíble, Maureen. Con todos tus hijos. 470 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 No lo hice sola. 471 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Tu mamá me ayudó con Judy. 472 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 - Y por supuesto… - John. 473 00:34:29,944 --> 00:34:31,320 Parece un buen hombre. 474 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 Lo es. 475 00:34:34,323 --> 00:34:36,534 Tuvimos altibajos, pero… 476 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 creo que hace falta perderse para descubrir lo que tienes. 477 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 ¿Nos perdimos? 478 00:34:45,417 --> 00:34:48,129 No, aquí está. Debería llevarnos hasta arriba. 479 00:34:51,632 --> 00:34:52,633 ¿Es seguro? 480 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 Si no es seguro, yo te cuido. 481 00:35:01,142 --> 00:35:04,895 El plan es que cuando veamos al robot, nos acerquemos juntos. 482 00:35:04,979 --> 00:35:07,231 - Pero Penny le habla. - ¿Por qué yo? 483 00:35:07,314 --> 00:35:09,150 Will y tú pasaban tiempo con él. 484 00:35:09,233 --> 00:35:11,652 Pasé toda la vida contigo, y no me haces caso. 485 00:35:14,530 --> 00:35:15,739 ¿Por qué se detiene? 486 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 No llegamos arriba. 487 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 No sé. Está chirriando. 488 00:35:20,870 --> 00:35:23,539 Debe haberse atascado con algo. ¡Vamos! 489 00:35:34,967 --> 00:35:35,968 No. 490 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 El robot de Will no deja este tipo de marcas. 491 00:35:42,433 --> 00:35:43,434 ¿Oyeron eso? 492 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 Eso suena a más de un robot. 493 00:35:48,689 --> 00:35:49,690 Sí. 494 00:35:51,650 --> 00:35:53,777 No estaban esperando para atacar. 495 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 Ya están aquí. 496 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mamá, papá. 497 00:36:00,910 --> 00:36:03,871 Eso no funciona. Las paredes son demasiado gruesas. 498 00:36:03,954 --> 00:36:06,040 - Bloquean la señal. - ¿Qué hacemos? 499 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 Somos los únicos que sabemos lo que está pasando aquí. 500 00:36:11,962 --> 00:36:12,963 Penny. 501 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 ¿Qué está pasando aquí? 502 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Claramente, estos robots son saboteadores. 503 00:36:18,969 --> 00:36:24,266 Cualquiera sea el sistema de defensa, necesita la energía de esta represa. 504 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 No hay tiempo. Debemos detener a los robots ya. 505 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 ¿De qué hablas? ¡Espera, Judy! ¡Alto ahí! 506 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastian. Necesitamos tu lugar de trabajo. 507 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 ¿Qué? 508 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 ¿Por qué? ¿Qué? 509 00:36:39,156 --> 00:36:41,492 Hay que buscar virus antes de conectar… 510 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Y lo conectó. 511 00:36:45,120 --> 00:36:46,121 Aquí vamos. 512 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Pasaporte. 513 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Comida. 514 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Basura. 515 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Lavar. 516 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 Carta. 517 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Regalo. 518 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Casa. 519 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Sistema de defensa en línea. 520 00:37:44,972 --> 00:37:47,016 - Lo logramos. - Modo administrador. 521 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 ¡Lo activamos! 522 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Están sacando las turbinas. - ¡Ay, no! 523 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 ¿Qué estás buscando? 524 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Una pelea justa. Porque ahora no la tenemos. 525 00:38:33,520 --> 00:38:36,815 También me parece bien no pelear. Es otra manera. 526 00:38:36,899 --> 00:38:39,401 Está bien. Este es el plan. 527 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 Las turbinas tienen un regulador. 528 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Controla la velocidad de las aspas que generan energía. 529 00:38:45,824 --> 00:38:48,494 Si el regulador falla, las aspas giran rápido, 530 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 y la turbinas explotan. 531 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 Lo que debería ser malo para cualquier robot que esté encima. 532 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 A ver si entiendo. 533 00:38:55,417 --> 00:38:58,796 ¿Quieres evitar que los robots destruyan la turbina 534 00:38:58,879 --> 00:39:00,422 destruyendo la turbina? 535 00:39:00,506 --> 00:39:01,965 Hay tres turbinas. 536 00:39:02,049 --> 00:39:05,761 Estoy bastante seguro de que el sistema puede funcionar con dos. 537 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 ¿Bastante seguro? 538 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Prácticamente. 539 00:39:08,889 --> 00:39:12,351 Si no hacemos nada, es como poner la alfombra roja 540 00:39:12,434 --> 00:39:15,646 en el estreno de SRA nos mata a todos. 541 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Disculpa. El regulador ese está debajo de las turbinas. 542 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 - Sí. - Bajo el agua. 543 00:39:20,859 --> 00:39:21,819 Sí. 544 00:39:21,902 --> 00:39:24,196 Tendríamos que nadar muy profundo. 545 00:39:25,239 --> 00:39:26,532 Tendríamos no. 546 00:39:27,157 --> 00:39:28,158 Voy yo. 547 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Que les sirva de lección. Siempre usen calzoncillos. 548 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 - No, Don, voy yo. - Judy, yo puedo hacerlo. 549 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 ¿Estás seguro? ¿Revisaste los chequeos médicos? Yo sí. 550 00:39:38,544 --> 00:39:40,129 Capacidad pulmonar. 551 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 Soy la única capaz de hacerlo, y lo sabes. 552 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Además, he hecho algo así antes. 553 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 No. Casi te mueres haciendo algo así antes. 554 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 Y lo hiciste por Will. Puedes arriesgarte por tu familia. 555 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 - ¿Don? - ¿Qué? 556 00:39:55,978 --> 00:39:57,187 ¿Qué crees que eres? 557 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 558 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Ya vuelvo. 559 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 ¡Judy! 560 00:40:11,368 --> 00:40:12,369 ¡Judy! 561 00:40:29,219 --> 00:40:30,220 John. 562 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 No. 563 00:40:36,935 --> 00:40:37,936 Judy. 564 00:40:38,562 --> 00:40:40,981 Llama a Maureen. Dile lo que está pasando. 565 00:40:41,064 --> 00:40:43,400 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Ayudar a mi hija! 566 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 Vamos, Judy. Muévete. 567 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 ¿Víctor? 568 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Cálmate. No te escucho. 569 00:41:10,260 --> 00:41:11,512 Señora Robinson. 570 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 - Turbina uno, al 50 por cierto. - ¡Tiene que ver esto! 571 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 ¡Don, mira! Tenemos que hacer algo. 572 00:41:39,790 --> 00:41:40,707 ¡Tú! 573 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Ayudar familia. 574 00:41:45,128 --> 00:41:48,840 Dos turbinas en rojo. La tercera está haciendo todo el trabajo. 575 00:41:48,924 --> 00:41:52,344 - ¿Cuánto aguantará? - ¿Para todo el sistema? No sabemos. 576 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 John, contesta. ¿Me escuchas? ¿John? 577 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 - ¡Penny! - ¡Papá! 578 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Quédate aquí. 579 00:41:58,267 --> 00:42:01,311 - ¡Papá! - ¡Jude! ¡Vamos! 580 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 ¡Volvamos adentro! 581 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Tengamos cuidado. 582 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 Fue uno de los otros robots el que mató a Hastings. 583 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Es como si quisieran incriminarlo para separarnos. 584 00:42:52,529 --> 00:42:55,282 Y casi funcionó, pero salvó a todos, papá. 585 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 Detuvo a los robots. 586 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 ¿Eran todos los que estaban aquí? 587 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Sí, John Robinson. 588 00:43:21,850 --> 00:43:23,352 ¿Te alegra haber venido? 589 00:43:23,435 --> 00:43:24,686 La verdad, no. 590 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 ¿Porque casi nos morimos? 591 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 No. Porque… 592 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 No soy contrabandista, Penny. 593 00:43:40,452 --> 00:43:43,288 No creo que pueda darte lo que quieres. 594 00:43:45,582 --> 00:43:49,419 No soy alguien que hace y dice lo correcto, 595 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 que tiene anécdotas asombrosas 596 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 y que puede usar un rodete y no verse como un idiota. 597 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Mira, sé que es una estupidez 598 00:44:01,848 --> 00:44:03,725 porque solo somos amigos. 599 00:44:04,768 --> 00:44:07,479 Por un año intenté que eso no me molestara, pero… 600 00:44:08,605 --> 00:44:09,606 es muy difícil. 601 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 Porque creo que eres increíble, extraña y grosera. 602 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 Inteligente y única. 603 00:44:23,036 --> 00:44:24,246 Y es muy frustrante, 604 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 porque eres mucho más especial de lo que crees que eres. 605 00:44:33,714 --> 00:44:34,673 Bueno. 606 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Lo que digo es que no tienes que estar conmigo. 607 00:44:39,594 --> 00:44:41,888 Tiene sentido ahora que me escucho, 608 00:44:41,972 --> 00:44:44,266 pero es una locura que quieras a Liam. 609 00:44:45,559 --> 00:44:48,019 No necesitas a alguien que se haga el héroe. 610 00:44:48,103 --> 00:44:50,188 La heroína eres tú, Penny. 611 00:44:51,857 --> 00:44:54,443 Y es una pena que no lo hayas descubierto. 612 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Gracias, pero no soy la persona que crees que soy. 613 00:45:05,871 --> 00:45:07,998 Ojalá lo fuera, pero no lo soy. 614 00:45:09,791 --> 00:45:14,629 No quiero que te desilusiones cuando también te des cuenta. 615 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 Prométeme algo. 616 00:45:22,053 --> 00:45:23,054 ¿Qué? 617 00:45:23,764 --> 00:45:25,932 Cuando te des cuenta de que tenía razón, 618 00:45:27,142 --> 00:45:28,894 puedo decir: "Te lo dije". 619 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 Ni en un millón de años. 620 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 ALERTA CANCELADA ESTADO: TODO DESPEJADO 621 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 Chip escaneado. Hola, doctora Zoe Smith. 622 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 ¿Adónde le gustaría ir? ¿Al trabajo o a casa? 623 00:46:21,279 --> 00:46:22,280 Al trabajo. 624 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 Bien, John, ten cuidado y regresa ni bien puedas. 625 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 Vamos a vigilar el cielo por si acaso. 626 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 Bien, Sebastian, cuéntame. ¿Cómo estamos? 627 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Está tocando la línea roja. 628 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 Desvié energía solar y eólica, pero necesitamos la tercera turbina. 629 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 Apaga todo lo innecesario en el asentamiento. 630 00:46:44,970 --> 00:46:47,639 Tenemos que mantener el escudo de defensa. 631 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Sebastian, por favor, dime que fuiste tú. 632 00:46:53,770 --> 00:46:56,606 No fui yo. Se apagó la tercera turbina. 633 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Generador de respaldo conectado. 634 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 Ay, no. 635 00:47:16,209 --> 00:47:17,752 No hay sistema de defensa. 636 00:47:22,215 --> 00:47:25,760 Hay un pico de energía a miles de kilómetros de la atmósfera. 637 00:47:26,261 --> 00:47:28,013 ¿Qué significa eso? 638 00:47:28,096 --> 00:47:30,307 Rastreando objeto no identificado. 639 00:47:34,644 --> 00:47:36,104 Aquí vienen. 640 00:49:32,846 --> 00:49:36,766 Subtítulos: Adrián Bergonzi