1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 ‎Intrăm pe orbita Alpha Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 ‎Pare în regulă. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 ‎Scanare finalizată. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 ‎Nu sunt urme de inamici. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 ‎Cum se simte Will, Jude? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 ‎E stabil. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 ‎Ce părere ai? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 ‎Să ne uităm mai de aproape. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 ‎Fetelor, este… 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 ‎superb. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,435 ‎Nu putea și maică-ta ‎să pună un hublou aici? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 ‎Jupiter 2, suntem de la Operațiuni. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 ‎Puteți ateriza. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 ‎Bun venit acasă, familie Robinson! 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 ‎Ne apropiem. 17 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 ‎Înainte să ies, trebuie să știu. ‎Nu am probleme? 18 00:02:28,316 --> 00:02:29,984 ‎Ne pregătim de un atac. 19 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 ‎Will e în stare critică, ‎iar tu îți faci griji că vei fi arestată? 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 ‎Să sperăm la bine, să ne pregătim de rău. 21 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 ‎Am discutat să lăsăm karma să se ocupe. 22 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 ‎Toată lumea primește ce merită în final. 23 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 ‎Să mergem, oameni buni! 24 00:02:50,713 --> 00:02:54,342 ‎Sunt Judy Robinson de pe Jupiter 2, ‎solicit asistență medicală. 25 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 ‎Stai, nu! 26 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 ‎Rămâi aici. 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 ‎Majoritatea coloniștilor ‎n-au văzut un robot. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,227 ‎Nu vrem să-i speriem. 29 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 ‎Pe aici! Urmați-mă. Așteaptă doctorii. 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 ‎Are voie doar familia de aici. 31 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 ‎Doar familia. 32 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 ‎Stați! 33 00:03:27,708 --> 00:03:28,626 ‎Sunteți rude? 34 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 ‎Nu. 35 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 ‎Nu, nu sunt. 36 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 ‎- Ne descurcăm. ‎- Vă dau raportul… 37 00:03:40,554 --> 00:03:42,265 ‎N-ați fost decontaminată. 38 00:03:42,348 --> 00:03:44,141 ‎I-am primit fișa medicală. 39 00:03:44,225 --> 00:03:47,103 ‎Datorită muncii voastre ‎și a resurselor de aici, 40 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 ‎vă promit ‎că fratele vostru va supraviețui. 41 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 ‎Va supraviețui. 42 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 ‎Bine. 43 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 ‎Bine. 44 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 ‎- Trebuie avertizată lumea. ‎- Da. 45 00:04:10,042 --> 00:04:12,295 ‎Vezi dacă poți face ceva cu umărul. 46 00:04:12,378 --> 00:04:13,296 ‎Bine. 47 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 ‎CĂPITANUL RADIC ‎INIȚIERE ÎNCĂLZIRE ÎN: 22 ORE 32 MIN 7SEC 48 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 ‎TRUSĂ DE PRIM AJUTOR 49 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 ‎Cip de identificare scanat. 50 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 ‎Bună ziua, dr. Zoe Smith. 51 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 ‎Unde doriți să navigați? ‎La serviciu sau acasă? 52 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 ‎Acasă. 53 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 ‎Nu e nici urmă de ei. 54 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 ‎Maureen. John! 55 00:05:23,574 --> 00:05:25,117 ‎- Salut! ‎- Unde ați fost? 56 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 ‎Nu ne-ați urmat. ‎Am zis că s-a întâmplat ceva. 57 00:05:27,787 --> 00:05:28,662 ‎Așa a fost. 58 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 ‎Avem vești proaste. 59 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 ‎Nu știu când aveți vești bune. 60 00:05:32,166 --> 00:05:34,377 ‎Corect, dar asta e cea mai rea. 61 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 ‎Bună! 62 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 ‎Dumnezeule! 63 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 ‎Bună! 64 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 ‎Îmi pare rău. ‎Trebuia să rămân pe Jupiterul tău. 65 00:05:55,940 --> 00:05:57,817 ‎Nu-i nimic. Am fost cu familia. 66 00:05:57,900 --> 00:06:00,861 ‎Ce fel de băiat lasă o fată singură ‎într-o criză? 67 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 ‎Poftim! Sunt pentru tine. 68 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 ‎Flori. 69 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 ‎Nu orice soi. ‎Flori zumzăitoare de pe Alpha Centauri. 70 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 ‎Când bate vântul, par să producă muzică. 71 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 ‎Nu te apropia de ele. Nu miros bine. 72 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 ‎Serios? 73 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 ‎Mamă! 74 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 ‎Flori bășinoase, mai bine. 75 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 ‎Mulțumesc. 76 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 ‎Sunt superbe. 77 00:06:33,978 --> 00:06:36,981 ‎Oricum, mă bucur că ați reușit să veniți 78 00:06:37,815 --> 00:06:39,525 ‎și sper că fratele tău e bine. 79 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 ‎Mulțumesc. 80 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 ‎Serios. 81 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 ‎De fapt… 82 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 ‎ar trebui să știți ceva. 83 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 ‎Mulțumim pentru avertisment. 84 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 ‎Dacă e adevărat, ‎roboții n-ar trebui să fie aici? 85 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 ‎Asta ne întrebăm și noi, 86 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 ‎dar mai bine să fim pregătiți, ‎decât morți. 87 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 ‎Din păcate, doamnă cancelar, 88 00:07:06,886 --> 00:07:10,264 ‎am aflat că familia Robinson ‎mereu are dreptate. 89 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 ‎Deci tot ce am crezut ‎despre venirea noastră a fost o minciună. 90 00:07:18,772 --> 00:07:21,025 ‎Colonia are un sistem de apărare? 91 00:07:21,108 --> 00:07:23,027 ‎Nu știam că ne trebuie unul. 92 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 ‎Prioritatea a fost să demarăm serviciile. 93 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 ‎Apă, energie și tot așa. 94 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 ‎Mă tem că, dacă e nevoie să ne apărăm, 95 00:07:32,203 --> 00:07:34,121 ‎trebuie să găsim o altă cale. 96 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 ‎Cum se simte? 97 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 ‎Semnele vitale sunt puternice. ‎Va primi o inimă artificială. 98 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 ‎- Poftim? ‎- Va fi bine. 99 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 ‎Cu aerul nociv de pe Pământ, 100 00:07:55,392 --> 00:07:59,230 ‎copiii de la atletism aveau ‎plămâni artificiali și n-aveau probleme. 101 00:07:59,313 --> 00:08:01,982 ‎Dar inima lui Will e superputerea lui. 102 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 ‎O inimă nu e condiționată de material. 103 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 ‎Contează în ce crezi. Pentru ce lupți. 104 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 ‎Will nu va permite asta. 105 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 ‎Cunoștea roboții mai bine ca oricine. 106 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 ‎Dacă Will nu l-a învins pe DRE, ‎cum s-o facem fără el? 107 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 ‎Putem devia energie pentru o capcană? 108 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 ‎Nu cred că se vor lăsa iar păcăliți. 109 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 ‎Avem destulă energie solară, ‎eoliană, probabil ați văzut turbinele, 110 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 ‎dar majoritatea energiei e hidroelectrică, ‎de la baraj. 111 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 ‎Poți să-mi arăți rețeaua? 112 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 ‎Da. 113 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 ‎- Ce ciudat! ‎- Ce anume? 114 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 ‎Pot să-l împrumut? 115 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 ‎Numerele nu coincid. 116 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 ‎Așezarea produce mai multă energie ‎decât are nevoie. 117 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 ‎Presupun că pentru dezvoltarea viitoare. 118 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 ‎Nu văd infrastructură ‎care să necesite atâta energie. 119 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 ‎Dacă nu cumva… 120 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 ‎Unde țineți deținuții? 121 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 ‎„Ca și muștele în mâinile copiilor ‎zburdalnici suntem noi în mâna zeilor. 122 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 ‎Ne ucid jucându-se.” 123 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 ‎Regele Lear. 124 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 ‎Nu pot să citesc de pe ecran. 125 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 ‎E un sentiment deosebit ‎să întorci paginile, nu crezi? 126 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 ‎Dacă e o carte bună. 127 00:09:36,952 --> 00:09:38,621 ‎Unele trebuie lăsate închise. 128 00:09:38,704 --> 00:09:42,166 ‎Și iată-vă, închiși în baza Solară. 129 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 ‎Voi… 130 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 ‎m-ați ignorat timp de un an. 131 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 ‎De ce ați devenit vorbăreți? 132 00:09:49,173 --> 00:09:51,508 ‎Cancelarul ne-a spus că nu avem apărare 133 00:09:51,592 --> 00:09:52,718 ‎pe Alpha Centauri. 134 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 ‎Credeți că minte? 135 00:09:54,803 --> 00:09:57,765 ‎Nu credem că minte. ‎I s-au ascuns informații. 136 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 ‎Ignoranța unuia e puterea altuia. 137 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 ‎Ei știu unde suntem. 138 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 ‎Roboții știu locația la Alpha Centauri. 139 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 ‎Cum adică? 140 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 ‎Orice secrete sperai să duci în mormânt, 141 00:10:17,034 --> 00:10:21,872 ‎le vei duce astăzi, dacă nu ne ajuți. 142 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 ‎Bine. 143 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 ‎Da. 144 00:10:30,047 --> 00:10:32,424 ‎Avem un sistem de câmpuri electromagnetice 145 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 ‎ascuns aici, ca să protejăm colonia ‎împotriva oricărei 146 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 ‎agresiuni neprevăzute. 147 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 ‎- Neprevăzute? ‎- Calmează-te. 148 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 ‎Ne putem ajuta reciproc. 149 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 ‎Eu vă ofer codul să porniți sistemul. 150 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 ‎În schimb, 151 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 ‎veți spune cancelarului ‎că acuzațiile aduse mie 152 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 ‎au fost o neînțelegere ‎și că pot ajuta colonia mai mult 153 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 ‎dacă mi se restabilește autoritatea. 154 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 ‎Cei ca tine… 155 00:11:03,872 --> 00:11:06,083 ‎situații peste situații. 156 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 ‎Ai avea pe cineva cu acces, 157 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 ‎în caz că ți se întâmpla ceva. 158 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 ‎Mai bine aflăm cine e acea persoană ‎și te lăsăm să putrezești aici! 159 00:11:16,635 --> 00:11:18,512 ‎În mod normal ai avea dreptate, 160 00:11:18,595 --> 00:11:21,098 ‎dar se pare 161 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 ‎că am șters permisiunea tuturor. 162 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 ‎După cum ai zis, 163 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 ‎situații peste situații. 164 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 ‎Asta înseamnă… 165 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 ‎că sunt singurul rămas în viață ‎de pe planeta care ne poate salva. 166 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 ‎Supraveghere anulată pentru 42. 167 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 ‎Se transferă deținutul 001, ‎Alistair Hastings, 168 00:11:53,005 --> 00:11:54,757 ‎din arest spre reședință. 169 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 ‎Pericol. 170 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 ‎Simțiți-vă ca acasă! 171 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 ‎Fix cum mi-o aminteam. 172 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 ‎E cam mult praf, dar… 173 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 ‎îți ofer ceva de băut, John? 174 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 ‎Vreau doar acces la sistemul de apărare. 175 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 ‎Să știi că am cel mai mare respect 176 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 ‎pentru sacrificiul făcut de voi, soldații. 177 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 ‎Cum mereu sunteți gata ‎de luptă, fără frică. 178 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 ‎Datorită celor ca tine, ‎cei ca mine pot face o schimbare. 179 00:12:37,633 --> 00:12:39,176 ‎Nu lupt pentru cei ca tine. 180 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 ‎Așa este. ‎Nu, acum lupți pentru familia ta. 181 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 ‎Dă-mi codul. 182 00:12:50,187 --> 00:12:53,315 ‎Am auzit că familia ta a devenit ‎mai interesantă. 183 00:12:54,650 --> 00:12:58,821 ‎Grant Kelly s-a întors din morți. 184 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 ‎Stai aici. 185 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 ‎Robotule! 186 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 ‎Domnule Robinson? 187 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 ‎Nu! Îmi pare rău. 188 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 ‎PAȘAPORT ALIMENTE GUNOI ‎RUFE SCRISOARE CADOU ACASĂ 189 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 ‎AVERTISMENT 190 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 ‎AVERTISMENT ROBOT PERICULOS ‎NU VĂ APROPIAȚI SOLICITAȚI AJUTOR 191 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 ‎Ne împărțim și cucerim. 192 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 ‎Luăm transportoarele ‎să încercăm să prindem robotul. 193 00:15:08,951 --> 00:15:09,785 ‎Rămân aici, 194 00:15:09,868 --> 00:15:12,371 ‎încerc să activez sistemul de apărare. 195 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 ‎Am găsit asta în mâna lui Hastings. 196 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 ‎Cred că a scos-o din seif. ‎Ar putea fi ceva. 197 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 ‎O să cercetez. 198 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 ‎Ai grijă. 199 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 ‎Dacă se schimbă ceva, ‎chiar și vremea, sună-mă. 200 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 ‎John. 201 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 ‎Ceva nu e în regulă. 202 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 ‎DRE încă nu a ajuns. Ce așteaptă? 203 00:15:38,689 --> 00:15:39,898 ‎S-o fi pregătind. 204 00:15:40,524 --> 00:15:42,275 ‎Știm că roboții învață. 205 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 ‎Un lucru e sigur, ‎ne vor ataca altfel de data asta. 206 00:15:47,656 --> 00:15:49,116 ‎Trebuie să fim pregătiți. 207 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 ‎Am primit alerta. 208 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 ‎- Ce se petrece? ‎- Grant, mă bucur că ai venit. 209 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 ‎Unde se duce tata? A pățit ceva robotul? 210 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 ‎Vreau să mă ascultați. 211 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 ‎Cât ați stat cu robotul, 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 ‎ați observat ceva diferit la el? 213 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 ‎A rănit pe cineva? 214 00:16:10,762 --> 00:16:13,432 ‎Știu. Nu pare genul să facă asta, dar… 215 00:16:13,515 --> 00:16:14,558 ‎Poate n-a făcut-o. 216 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 ‎Pe baza rănilor, sigur… 217 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 ‎Nu. La fel cum s-a întâmplat pe Jupiter. 218 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 ‎Poate că nu știa ce făcea. 219 00:16:21,648 --> 00:16:24,234 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Înainte să vă găsim, 220 00:16:24,317 --> 00:16:26,570 ‎câteva minute parcă a fost posedat. 221 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 ‎Posedat? 222 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 ‎Manipulat ca o marionetă. ‎Will crede că a fost DRE. 223 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 ‎Și nu v-ați gândit să ne spuneți? 224 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 ‎Sincer, s-au întâmplat multe. 225 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 ‎Ar trebui să-l caute cineva ‎în care are încredere. Will. 226 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 ‎Asta nu-i o opțiune acum, nu? 227 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 ‎Hai, Penny! Să mergem! 228 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 ‎Scuze. Nu trebuia… 229 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 ‎Bun venit în lumea părinților! 230 00:16:52,262 --> 00:16:53,847 ‎Am rămas în urmă cu asta, 231 00:16:53,930 --> 00:16:56,558 ‎dar te pot ajuta ‎în multe aspecte, dacă vrei. 232 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 ‎Doamnă Robinson. 233 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 ‎Procedura a reușit. Will e la recuperare. 234 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 ‎Îl ținem o vreme, dar îl puteți vedea. 235 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 ‎Bine. 236 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 ‎Grant, am nevoie ‎de încă o pereche de ochi. 237 00:17:06,943 --> 00:17:08,278 ‎Vino la centru. 238 00:17:08,361 --> 00:17:09,321 ‎Da. 239 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 ‎M-ai surprins, trebuie să recunosc. ‎Mereu aperi robotul. 240 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 ‎Ai spus că are trăsături umane. 241 00:17:25,921 --> 00:17:29,216 ‎Să pari mai uman ‎nu e o dovadă a umanității. 242 00:17:31,760 --> 00:17:34,596 ‎Sincer, când era mai mult ca o mașină, 243 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 ‎era mai de încredere. 244 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 ‎Conduc eu, să te odihnești? ‎A trecut o vreme. 245 00:17:41,978 --> 00:17:45,315 ‎Nu m-a mai odihnit de un an. ‎Ce mai contează o zi? 246 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 ‎Sunt bine. Serios. 247 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 ‎Mergeți în zonele voastre de căutare. 248 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 ‎Ținta e foarte periculoasă. ‎Abordați-o cu precauție. 249 00:18:00,038 --> 00:18:01,373 ‎Trebuie găsit robotul. 250 00:18:01,456 --> 00:18:04,668 ‎Dacă DRE se întoarce, ‎trebuie să-l avem cu noi. 251 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 ‎S-ar putea să nu mai fie ‎de partea noastră. 252 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 ‎Nu crezi că trebuie să știm sigur? 253 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 ‎- Dacă se duce altcineva… ‎- Se va apăra. 254 00:18:12,759 --> 00:18:15,762 ‎Exact. Trebuie să ne gândim la faptul 255 00:18:15,846 --> 00:18:18,598 ‎că nimeni nu-mi va cumpăra cartea așa. 256 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 ‎Penny. 257 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 ‎Avem o singură opțiune. ‎Trebuie să găsim robotul înaintea tatei. 258 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 ‎Păi… 259 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 ‎ne trebuie ajutor. 260 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 ‎Unde… 261 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 ‎unde sunt ceilalți? 262 00:18:45,375 --> 00:18:46,418 ‎Sunt bine? 263 00:18:46,501 --> 00:18:47,711 ‎Toți sunt bine. 264 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 ‎Suntem toți pe Alpha Centauri. 265 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 ‎Robotul? 266 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 ‎Și el e aici. 267 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 ‎Am reușit. 268 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 ‎DRE știe unde suntem. 269 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 ‎Da, dar ne ocupăm de asta. 270 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 ‎Mamă. 271 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 ‎Credeam că îl pot schimba. Credeam… 272 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 ‎Credeam că îi pot salva pe toți, dar… 273 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 ‎am eșuat. 274 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 ‎Ascultă-mă. 275 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 ‎N-ai eșuat. 276 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 ‎Vom găsi o cale. 277 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 ‎Cum? 278 00:19:43,767 --> 00:19:46,561 ‎Alpha Centauri are un sistem de apărare. 279 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 ‎Trebuie să aflăm cum să-l pornim. 280 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 ‎Nu știe nimeni? 281 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 ‎Hastings, dar el… 282 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 ‎nu vorbește acum. 283 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 ‎Dar sunt sigură ‎că altcineva de aici o va face. 284 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 ‎Acum cel mai mult contează ‎să te odihnești, da? 285 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 ‎De fapt… 286 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 ‎am altceva de făcut. 287 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 ‎Bun venit acasă, dr. Smith! 288 00:20:28,895 --> 00:20:30,939 ‎Ați sosit la destinație. 289 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 ‎Ai făcut mare vâlvă în oraș. 290 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 ‎Vrei să discutăm? 291 00:21:20,613 --> 00:21:23,158 ‎M-ai mai ajutat. Poate te ajut și eu. 292 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 ‎Știu cum este 293 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 ‎să vrei mult să fii bun, 294 00:21:29,122 --> 00:21:31,416 ‎dar, uneori, să fie nevoie să fii rău. 295 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 ‎Știu cum e să fii pus la colț 296 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 ‎și să simți că singura ieșire este ‎să-i rănești pe toți din jur. 297 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 ‎Te rog, lasă-mă să ajut. 298 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 ‎Pașaport. Alimente. Gunoi. Rufe. 299 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 ‎Pare o listă de sarcini. 300 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 ‎Sunt sigur că n-ar ține-o în seif. 301 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 ‎Și eu țin multe chestii ciudate în seif. 302 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 ‎Te cred, Sebastian. 303 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 ‎Trebuie să fie un soi de cod de acces. 304 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 ‎Citește-mi-l și îl introduc. 305 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 ‎Nu merge să le scriem. E un SABV. 306 00:22:27,389 --> 00:22:29,557 ‎Sistem de autentificare biometrică vocală. 307 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 ‎- De unde știi asta? ‎- Putem discuta puțin? 308 00:22:43,196 --> 00:22:45,156 ‎Dacă ți-aș spune că misiunea mea 309 00:22:45,240 --> 00:22:49,494 ‎de acum 20 de ani nu era o explorare ‎a Alpha Centauri, ci a altceva? 310 00:22:49,577 --> 00:22:51,746 ‎- N-a fost ceva dubios. ‎- Sigur. 311 00:22:51,830 --> 00:22:54,332 ‎Misiunile guvernamentale nu sunt dubioase. 312 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 ‎Un grup de cercetători ‎de la NASA a descoperit o falie 313 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 ‎deschizându-se și închizându-se, ‎cum ai văzut… 314 00:23:02,215 --> 00:23:03,216 ‎La motoare. 315 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 ‎Dar atunci nu știam ce sunt. 316 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 ‎De vreme ce necunoscutul sperie civilii, 317 00:23:08,555 --> 00:23:13,726 ‎ne trebuia o poveste să ascundem adevărul, ‎și anume că echipajul de pe Fortuna 318 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 ‎era trimis să afle ce e dincolo de falie. 319 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 ‎Unde ducea, ce sau cine o provoca. 320 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 ‎De aceea erau șterse datele zborului ‎de pe hard drive-uri. 321 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 ‎Nimeni nu trebuia să știe, ‎nici centrul de control. 322 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 ‎Comunicațiile noastre au fost codate ‎și criptate printr-un SABV, 323 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 ‎niște cuvinte citite cu voce tare ‎care permiteau accesul la server. 324 00:23:35,874 --> 00:23:41,463 ‎Deci vrei să spui că singura cale ‎de a activa sistemul de apărare 325 00:23:41,546 --> 00:23:45,550 ‎este cu vocea unui bărbat ‎care nu mai respiră, 326 00:23:45,633 --> 00:23:47,051 ‎darămite să vorbească? 327 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 ‎Da. 328 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 ‎Nu, în niciun caz. 329 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 ‎Acum sunt ofițer ‎și nu mă implic în activități ilegale. 330 00:23:57,103 --> 00:23:58,688 ‎Dacă robotul se ascunde, 331 00:23:58,771 --> 00:24:03,943 ‎ne-am gândit că cel mai bun ajutor vine ‎din partea cuiva care ascunde lucruri. 332 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 ‎Când vă trebuie un contrabandist, ‎nu mă mai judecați? 333 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 ‎Ar trebui să începeți ‎cu niște scuze publice pentru mine. 334 00:24:12,285 --> 00:24:15,497 ‎O proclamație citită ‎de pe un pergament renascentist. 335 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 ‎Bine. Nu veni. 336 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 ‎Când toți vor afla ‎că știai ce voiam să facem 337 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 ‎și ne-ai lăsat singure… 338 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 ‎Bine! 339 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 ‎Iată planul! 340 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 ‎Dacă e să ascunzi ceva, ‎precum o ladă de băutură, 341 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 ‎plastice de unică folosință ‎sau uleiuri care nu sunt pentru gătit, 342 00:24:40,772 --> 00:24:42,440 ‎există o mulțime de locuri, 343 00:24:42,524 --> 00:24:46,027 ‎dar doar câteva ‎pe o rază de 30 de kilometri 344 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 ‎unde poți ascunde cu succes ‎un robot de doi metri. 345 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 ‎Așa… 346 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 ‎Cine-i acolo? 347 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 ‎Orice crezi că ai auzit, noi doar glumeam. 348 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 ‎N-am face ceva atât de periculos ‎și evident, ilegal. 349 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 ‎Nu încercam să trag cu urechea. ‎Voiam doar… 350 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 ‎Ce? 351 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 ‎Dacă e adevărat că DRE știe unde suntem, 352 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 ‎m-am gândit să discutăm, ‎în caz că va fi ultima oară. 353 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 ‎Mamă, știu unde vrei să ajungi. 354 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 ‎Vijay, n-avem timp de discuții. ‎Trebuie să găsim robotul. 355 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 ‎Da, am auzit. Pare periculos. 356 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 ‎E OK. „Pericol” e al doilea prenume. 357 00:25:32,991 --> 00:25:36,744 ‎- Nu-i adevărat. Mă cheamă Cornelius. ‎- Nu vreau să fie nimeni rănit. 358 00:25:37,745 --> 00:25:40,832 ‎Ultima oară când am făcut asta, ‎tu ai fost rănit. 359 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 ‎Bine, ideea e 360 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 ‎că dacă faceți asta, vin cu voi. 361 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 ‎Bine, hai! 362 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 ‎Poftim? 363 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 ‎Mamă, dacă află tata, mă omoară. 364 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 ‎Da. Bun venit în club! 365 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 ‎Ce facem dacă robotul se opune capturării? 366 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 ‎Când ne protejăm familia, ‎facem lucruri pe care le regretăm. 367 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 ‎Stai să ajungem acolo mai întâi! 368 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 ‎După ce ne-am cunoscut, 369 00:26:13,448 --> 00:26:16,409 ‎știi că voiam să iau Jupiterul ‎de pe planeta aceea, 370 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 ‎doar cu familia mea? 371 00:26:19,412 --> 00:26:20,955 ‎Credeam că așa era corect. 372 00:26:24,042 --> 00:26:26,377 ‎Iertarea ta m-a făcut ‎să-mi repar greșeala. 373 00:26:28,087 --> 00:26:30,840 ‎M-am putut întoarce ‎să lupt alături de tine, 374 00:26:30,923 --> 00:26:32,342 ‎cum am făcut de atunci. 375 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 ‎E omenesc să greșești. 376 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 ‎Să-ți pierzi controlul. 377 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 ‎Cel mai omenesc lucru ‎pe care îl poți face e să ierți. 378 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 ‎Ar trebui să iert robotul? 379 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 ‎Nu. Cred că ar trebui să te ierți pe tine. 380 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 ‎Când fiul tău e în pericol ‎fiindcă nu ești atent… 381 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 ‎Au supraviețuit un an fără noi doi. 382 00:26:58,993 --> 00:27:01,245 ‎- Nu mai sunt copii. ‎- Ar trebui să fie! 383 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 ‎Le-am răpit copilăria. 384 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 ‎El este. 385 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 ‎E în vârful barajului. Ce face acolo? 386 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 ‎Uite! Robotul. ‎Dacă noi îl vedem, și tata îl vede. 387 00:27:18,054 --> 00:27:20,181 ‎Transportoarele au un avantaj. 388 00:27:20,264 --> 00:27:21,766 ‎Nu vom ajunge la timp. 389 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 ‎Ce faci? 390 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 ‎Drumul în sus e lung și șerpuit. 391 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 ‎Dacă mergem pe jos, îi întrecem. 392 00:27:28,773 --> 00:27:30,983 ‎Scuze. Ai zis pe jos? 393 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 ‎Barajul e dincolo de copaci. 394 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 ‎Cea mai rapidă cale sus e cu liftul. 395 00:27:40,034 --> 00:27:42,161 ‎Cum intrăm în baraj? 396 00:27:42,245 --> 00:27:44,372 ‎Aveți ceva ce nu are nimeni. 397 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 ‎Ce? 398 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 ‎Pe Don West. 399 00:27:56,718 --> 00:27:57,677 ‎Bună! 400 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 ‎Sunt Amanda Adler. 401 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 ‎Ei sunt copiii mei, Willem și Henry. ‎Ai vrut să ne vezi? 402 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 ‎Da. 403 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 ‎Scuze. Bună! 404 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 ‎Nu știți cine sunt, 405 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 ‎dar numele meu este… 406 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 ‎Will Robinson. Am auzit povești ‎despre tine de la ceilalți copii. 407 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 ‎Păi, există… 408 00:28:27,206 --> 00:28:29,917 ‎există o poveste pe care n-ați auzit-o. 409 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 ‎Una 410 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 ‎pe care i-am promis tatălui vostru ‎să v-o spun. 411 00:28:35,423 --> 00:28:36,758 ‎L-ai cunoscut pe tata? 412 00:28:37,258 --> 00:28:39,302 ‎Da, l-am cunoscut. 413 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 ‎Și… 414 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 ‎Cred că ați auzit de mine 415 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 ‎fiindcă sunt prieten cu un robot, nu? 416 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 ‎Mulți nu știu 417 00:28:55,943 --> 00:28:59,447 ‎că și tatăl vostru avea un prieten robot. 418 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 ‎Îl chema Sperie-Ciori 419 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 ‎și, datorită tatălui vostru, 420 00:29:07,955 --> 00:29:12,084 ‎Sperie-Ciori a ajutat toți copiii ‎din Grupul de coloniști 24 421 00:29:12,168 --> 00:29:13,377 ‎să scape. 422 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 ‎Tatăl vostru a fost un erou 423 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 ‎pentru noi toți. 424 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 ‎Mulțumim. 425 00:29:23,137 --> 00:29:24,138 ‎Haideți! 426 00:29:24,222 --> 00:29:26,766 ‎Să-l lăsăm pe dl Robinson să-și revină. 427 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 ‎Cu tot ce se întâmplă acum… 428 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 ‎aș vrea să fie aici. 429 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 ‎Ne-ar mai prinde bine câțiva eroi. 430 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 ‎- Mamă? ‎- Da, Will? 431 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 ‎Cred că trebuie să discuți cu cineva. 432 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 ‎Nu înțeleg. 433 00:30:19,110 --> 00:30:22,196 ‎De ce crezi că Ben ar avea acces ‎la apărare? 434 00:30:22,905 --> 00:30:27,869 ‎Alistair Hastings a spus ‎că era singurul rămas în viață 435 00:30:27,952 --> 00:30:29,036 ‎să ne salveze. 436 00:30:29,120 --> 00:30:33,541 ‎Cred că celălalt om ‎la care se referea era soțul tău. 437 00:30:34,041 --> 00:30:36,335 ‎Nu l-am auzit citind cuvintele acestea. 438 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 ‎Poate nu toate sau în acea ordine, 439 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 ‎dar sigur le-a spus pe fiecare ‎la un moment dat. 440 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 ‎Trebuie doar să le găsim. ‎Mesaje vocale vechi, înregistrări video… 441 00:30:49,181 --> 00:30:50,766 ‎Mă duc să le caut. 442 00:30:53,519 --> 00:30:56,063 ‎O fi ciudat pentru mama ‎să-l vadă pe Grant? 443 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 ‎E mai ciudat pentru mine, cred. 444 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 ‎Știu cum e să fii în preajma ‎cuiva pe care l-ai plăcut, 445 00:31:03,195 --> 00:31:04,989 ‎și a altuia de care îți place. 446 00:31:05,072 --> 00:31:07,241 ‎Deci discuția asta e despre tine? 447 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 ‎De ce mergi în spate cu mine? 448 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 ‎Adică? 449 00:31:11,579 --> 00:31:15,374 ‎Să fim serioși, ‎nu doar pe robot îl cauți aici. 450 00:31:15,458 --> 00:31:19,295 ‎Dacă ar fi să aleg între o fată ‎și un tip nespălat de patru zile… 451 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 ‎Poate ne e mai bine prieteni. 452 00:31:21,923 --> 00:31:24,717 ‎Ascultă, am învățat un lucru, 453 00:31:24,800 --> 00:31:27,637 ‎relațiile sunt precum contrabanda. 454 00:31:28,137 --> 00:31:29,889 ‎Întâi, afli ce vrea omul. 455 00:31:29,972 --> 00:31:32,308 ‎Apoi, decizi cum să-i faci rost de el. 456 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 ‎Bun, am ajuns. 457 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 ‎Cum intrăm? 458 00:31:40,399 --> 00:31:41,484 ‎Lăsați pe mine! 459 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 ‎Nu te uita. 460 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 ‎- De unde ai codul barajului? ‎- Nu-l am. 461 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 ‎Dar am codul unei crame foarte mari. 462 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 ‎Depozitezi băutură într-un baraj? 463 00:32:26,779 --> 00:32:30,658 ‎Așa e. Dacă supraviețuim azi ‎și vă prind pe voi sau alți minori 464 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 ‎că vreți să petreceți aici, vă dau bătaie. 465 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 ‎Îmi pare rău că v-am lăsat iar singuri. 466 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 ‎Păstrează proiectele copiilor ‎ca să le văd când ajung acasă. 467 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 ‎- „Acasă”. L-ai înregistrat? ‎- Te iubesc. 468 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 ‎Da, mai avem două. 469 00:32:51,345 --> 00:32:54,682 ‎A fost ultimul mesaj vocal. ‎Să vedem înregistrările video. 470 00:32:58,936 --> 00:33:00,021 ‎Willem, vino! 471 00:33:00,104 --> 00:33:01,063 ‎Bine. 472 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 ‎Îl speriem pe tata. 473 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 ‎Credeți că vă puteți furișa? ‎Serios? Bine. Veniți încoace! 474 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 ‎Așadar… 475 00:33:16,746 --> 00:33:18,539 ‎de ce nu mi-ai spus despre Judy? 476 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 ‎Am încercat. 477 00:33:26,088 --> 00:33:28,591 ‎Am încercat, dar NASA… 478 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 ‎mi-a zis că ar fi o cruzime 479 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 ‎să spun cuiva ‎care nu s-ar întoarce acasă decenii. 480 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 ‎Maureen pe care o știu ‎ar fi găsit o cale de a încălca regulile. 481 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 ‎Haide! Nu te interesa o relație serioasă, 482 00:33:48,819 --> 00:33:50,029 ‎darămite o familie. 483 00:33:50,613 --> 00:33:52,239 ‎Ce s-ar fi schimbat? 484 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 ‎A fost acum 20 de ani pentru tine. 485 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 ‎Pentru mine a fost ieri. 486 00:33:59,330 --> 00:34:00,831 ‎M-am culcat băiețandru. 487 00:34:01,749 --> 00:34:04,502 ‎M-am trezit bărbat. 488 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 ‎Mi-a luat un an să simt ‎că Will a făcut la fel. 489 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 ‎Ai făcut o treabă minunată ‎cu toți copiii tăi. 490 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 ‎N-am făcut-o singură. 491 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 ‎Mama ta a fost mereu alături de Judy. 492 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 ‎- Și, desigur… ‎- John. 493 00:34:29,944 --> 00:34:31,320 ‎Pare un om bun. 494 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 ‎Chiar este. 495 00:34:34,323 --> 00:34:36,534 ‎Am avut problemele noastre, dar… 496 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 ‎cred că e de ajuns să te rătăcești ‎ca să-ți dai seama ce ai. 497 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 ‎Ne-am rătăcit? 498 00:34:45,417 --> 00:34:48,129 ‎Nu, aici e. Ar trebui să ne ducă sus. 499 00:34:51,632 --> 00:34:52,591 ‎E fără pericole? 500 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 ‎Dacă nu e, am eu grijă de tine. 501 00:35:01,142 --> 00:35:04,895 ‎Planul este să-l abordăm pe robot ‎împreună când îl vedem. 502 00:35:04,979 --> 00:35:07,231 ‎- Penny vorbește cu el. ‎- Ce? De ce eu? 503 00:35:07,314 --> 00:35:09,150 ‎După Will, cu tine a stat mai mult. 504 00:35:09,233 --> 00:35:11,694 ‎Am stat toată viața cu tine ‎și nu mă asculți. 505 00:35:14,530 --> 00:35:15,698 ‎De ce s-a oprit? 506 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 ‎Încă n-am ajuns sus. 507 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 ‎Nu știu. Angrenajul încă scârțâie. 508 00:35:20,870 --> 00:35:23,539 ‎Trebuie să se fi înțepenit. Haide! 509 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 ‎Nu. 510 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 ‎Robotul lui Will nu lasă astfel de urme. 511 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 ‎Auziți? 512 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 ‎Nu pare să fie un singur robot. 513 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 ‎Da. 514 00:35:51,650 --> 00:35:53,777 ‎Nu așteptau să atace. 515 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 ‎Sunt deja aici. 516 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 ‎Mamă, tată! 517 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 ‎- Nu merge. ‎- Mamă. 518 00:36:02,786 --> 00:36:04,830 ‎Sunt pereți groși, blochează semnalul. 519 00:36:04,914 --> 00:36:06,040 ‎Ce ne facem? 520 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 ‎Suntem singurii ‎care știm ce se petrece aici. 521 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 ‎Penny. 522 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 ‎Ce se petrece aici? 523 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 ‎E clar că roboții sunt sabotori. 524 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 ‎Apărarea pe care mama voastră o activează 525 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 ‎are nevoie de toată puterea barajului. 526 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 ‎N-avem timp să-i avertizăm. ‎Roboții trebuie opriți. 527 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 ‎Ce tot spui? Stai, Judy, oprește-te! 528 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 ‎Sebastian. Ne trebuie biroul tău. 529 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 ‎Poftim? 530 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 ‎De ce? Ce este? 531 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 ‎Trebuie scanat de viruși ‎înainte să-l conectezi… 532 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 ‎L-a conectat direct. 533 00:36:43,035 --> 00:36:43,994 ‎Bine. 534 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 ‎Așa. 535 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 ‎Pașaport. 536 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 ‎Alimente. 537 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 ‎Gunoi. 538 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 ‎Rufe. 539 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 ‎Scrisoare. 540 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 ‎Cadou. 541 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 ‎Acasă. 542 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 ‎Sistem de apărare pornit. 543 00:37:44,972 --> 00:37:47,016 ‎- Am reușit. ‎- Mod administrator activat. 544 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 ‎Suntem protejați! 545 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 ‎- Distrug turbinele. ‎- Fir-ar! 546 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 ‎Stai! Ce cauți? 547 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 ‎O luptă corectă. Acum nu avem una. 548 00:38:33,520 --> 00:38:36,523 ‎Nu mă deranjează să nu luptăm. ‎Avem altă rută. 549 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 ‎Bun. Uitați care e planul! 550 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 ‎Turbinele au o comandă. 551 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 ‎Controlează viteza palelor, ‎generează energie pentru așezare. 552 00:38:45,824 --> 00:38:48,494 ‎Când comanda dă eroare, se învârt repede, 553 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 ‎provocând explozia turbinelor, 554 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 ‎iar asta ar fi rău pentru roboții ‎de deasupra lor. 555 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 ‎Stai să înțeleg! 556 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 ‎Vrei să împiedici roboții ‎să distrugă turbina, distrugând turbina? 557 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 ‎Sunt trei turbine. 558 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 ‎Sistemul la care lucrează ai voștri ‎poate fi alimentat de două. 559 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 ‎Poate? 560 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 ‎Aproape sigur. 561 00:39:08,889 --> 00:39:12,351 ‎Dacă nu facem nimic, ‎le întindem covorul roșu 562 00:39:12,434 --> 00:39:15,646 ‎pentru premiera ‎DRE distruge tot, ‎cu noi în rol principal. 563 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 ‎Mă scuzați! Comanda e sub turbine. 564 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 ‎- Da. ‎- Sub apă. 565 00:39:20,859 --> 00:39:21,819 ‎Da. 566 00:39:21,902 --> 00:39:24,196 ‎E în adâncuri. Avem mult de înotat. 567 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 ‎Nu noi. 568 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 ‎Eu. 569 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 ‎Să vă fie lecție! ‎Mereu purtați lenjerie intimă. 570 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 ‎- Nu, Don, eu o fac. ‎- Judy, mă descurc. 571 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 ‎Sigur? Ți-ai verificat analizele? ‎Eu am făcut-o. 572 00:39:38,544 --> 00:39:40,129 ‎Respirație, capacitate pulmonară. 573 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 ‎Sunt singura calificată ‎s-o facă și știi asta. 574 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 ‎În plus, am mai făcut așa ceva. 575 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 ‎Nu. Era să mori făcând așa ceva. 576 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 ‎Ai vrut să-l protejezi pe Will. ‎Îți riști viața pentru familie. 577 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 ‎- Don? ‎- Ce e? 578 00:39:55,978 --> 00:39:57,187 ‎Tu ce crezi că ești? 579 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 ‎Judy. 580 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 ‎Revin imediat. 581 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 ‎Judy! 582 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 ‎Judy! 583 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 ‎John. 584 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 ‎Nu. 585 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 ‎Judy. 586 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 ‎Sun-o pe Maureen. Spune-i ce e aici. 587 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 ‎- Tu ce faci? ‎- Îmi ajut fiica! 588 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 ‎Hai, Judy! Mișcă-te! 589 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 ‎Victor? 590 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 ‎Mai rar. Nu te înțeleg. 591 00:41:08,884 --> 00:41:11,512 ‎Stați, doamnă Robinson! 592 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 ‎- Turbina unu rulează la 50%. ‎- Trebuie să vedeți asta! 593 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 ‎Don, uite! Trebuie să facem ceva. 594 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 ‎Tu ești! 595 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 ‎Ajutor familie. 596 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 ‎Două turbine sunt supraturate. ‎A treia trage din greu. 597 00:41:48,924 --> 00:41:52,344 ‎- Cât va rezista? ‎- Să alimenteze sistemul? Greu de spus. 598 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 ‎John, recepționezi? Mă auzi? John? 599 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 ‎- Penny! ‎- Tată! 600 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 ‎Stai aici. 601 00:41:58,267 --> 00:42:02,020 ‎- Tată! ‎- Jude! Vino! Haide! 602 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 ‎Nu! Înapoi! Întoarceți-vă! 603 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 ‎Să fim precauți. 604 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 ‎E în regulă. ‎Un alt robot l-a ucis pe Hastings. 605 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 ‎Parcă au vrut să-i facă o înscenare ‎ca să ne despartă. 606 00:42:52,529 --> 00:42:55,282 ‎Aproape a mers, ‎dar i-a salvat pe toți, tată. 607 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 ‎A oprit roboții. 608 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 ‎Toți erau aici? 609 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 ‎Da, John Robinson. 610 00:43:21,850 --> 00:43:23,352 ‎Te bucuri că ai venit? 611 00:43:23,435 --> 00:43:24,686 ‎Sincer, nu prea. 612 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 ‎Fiindcă era să murim? 613 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 ‎Nu, pentru că… 614 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 ‎nu sunt contrabandist, Penny. 615 00:43:39,534 --> 00:43:40,369 ‎Așa. 616 00:43:40,452 --> 00:43:43,288 ‎Nu cred că pot să-ți ofer ce vrei ‎sau să fiu ce vrei. 617 00:43:45,582 --> 00:43:49,419 ‎Nu sunt genul care face totul bine ‎sau spune lucrurile potrivite, 618 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 ‎care are mereu o poveste bună 619 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 ‎și care purta coc ‎fără să arate ca un idiot. 620 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 ‎Știu că e o prostie, 621 00:44:01,848 --> 00:44:03,100 ‎suntem doar prieteni. 622 00:44:03,183 --> 00:44:06,353 ‎Am încercat un an să fiu împăcat cu asta, 623 00:44:06,436 --> 00:44:09,606 ‎dar e foarte dificil. 624 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 ‎Cred că ești uimitoare, ‎bizară, nepoliticoasă, 625 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 ‎inteligentă și unică. 626 00:44:23,078 --> 00:44:24,246 ‎Și enervantă, 627 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 ‎ești mult mai specială decât te vezi. 628 00:44:33,714 --> 00:44:34,673 ‎Bine. 629 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 ‎Nu e nevoie să vrei să fii cu mine. 630 00:44:39,594 --> 00:44:41,888 ‎Are sens acum, când mă aud vorbind, 631 00:44:41,972 --> 00:44:44,224 ‎dar e o nebunie să vrei să fii cu Liam. 632 00:44:45,600 --> 00:44:47,978 ‎N-ai nevoie de cineva care să fie erou. 633 00:44:48,061 --> 00:44:50,188 ‎Tu ești eroul, Penny. 634 00:44:51,982 --> 00:44:54,443 ‎Și e păcat că încă nu ți-ai dat seama. 635 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 ‎Mulțumesc, dar nu sunt cum crezi. 636 00:45:05,954 --> 00:45:08,081 ‎Aș vrea să fi fost, dar nu sunt. 637 00:45:09,791 --> 00:45:13,795 ‎Nu vreau să fii dezamăgit 638 00:45:13,879 --> 00:45:15,338 ‎când o să vezi și tu. 639 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 ‎Promite-mi un lucru. 640 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 ‎Ce? 641 00:45:23,764 --> 00:45:25,766 ‎Când vei afla că am avut dreptate, 642 00:45:27,142 --> 00:45:28,894 ‎pot să spun: „Ți-am zis eu.” 643 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 ‎N-ai să vezi! 644 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 ‎ALERTĂ ANULATĂ ‎STARE: LIBER 645 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 ‎Cip de identificare scanat. ‎Bună ziua, dr. Zoe Smith. 646 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 ‎Unde doriți să navigați? ‎La serviciu sau acasă? 647 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 ‎Serviciu. 648 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 ‎John, ai grijă și întoarce-te ‎cât de repede poți. 649 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 ‎Stăm cu ochii pe cer, în caz de ceva. 650 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 ‎Te ascult, Sebastian. Cum stăm? 651 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 ‎E delicat. Aproape de roșu. 652 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 ‎Încerc să folosesc tot, ‎dar a treia turbină trebuie să reziste. 653 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 ‎Oprește totul din așezare dacă e nevoie, 654 00:46:44,970 --> 00:46:47,639 ‎trebuie să ținem scutul pornit. 655 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 ‎Spune-mi că tu ai făcut asta, Sebastian. 656 00:46:53,687 --> 00:46:54,688 ‎N-am fost eu. 657 00:46:55,564 --> 00:46:56,606 ‎Turbina s-a oprit. 658 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 ‎Generator de rezervă conectat. 659 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 ‎Nu! 660 00:47:16,293 --> 00:47:17,752 ‎Apărarea s-a deconectat. 661 00:47:22,299 --> 00:47:25,760 ‎Detectăm un puseu de energie ‎la câțiva mii de kilometri în atmosferă. 662 00:47:26,261 --> 00:47:28,013 ‎Puseu de energie? Adică? 663 00:47:28,096 --> 00:47:30,140 ‎Apariție obiect neidentificat. 664 00:47:34,644 --> 00:47:35,604 ‎Vin. 665 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 ‎Subtitrarea: Ramona Coman