1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Entrando na órbita de Alfa Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Parece tudo certo. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Varredura concluída. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Sem sinal de naves alienígenas. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, como Will está? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 Está estável. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 O que você acha? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Vamos olhar mais de perto. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Meninas, é… 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 lindo. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,602 Teria sido um sacrifício colocar uma janela aqui? 13 00:01:43,396 --> 00:01:47,817 Júpiter 2, sou das operações. Estão liberados para pousar. 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Bem-vindos ao lar, Robinsons. 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 Em aproximação. 16 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 Antes de ir, preciso saber… Estamos bem? 17 00:02:28,316 --> 00:02:30,568 Há um ataque alienígena iminente, 18 00:02:30,651 --> 00:02:35,031 Will está em estado crítico, e você está preocupada em ser presa? 19 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Esperar pelo melhor, se preparar pro pior, né? 20 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Nós conversamos e concordamos em deixar o carma cuidar disso. 21 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 No final, todos recebem o que merecem. 22 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Vamos, pessoal. 23 00:02:50,713 --> 00:02:54,342 Judy Robinson, da Júpiter 2, solicitando ajuda médica. 24 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 Não! 25 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Fique aqui. 26 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 A maioria dos colonos nunca viu um robô alienígena. 27 00:03:02,850 --> 00:03:04,352 Não queremos assustá-los. 28 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Por aqui. Os médicos estão esperando. 29 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Só familiares a partir daqui. 30 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 Só familiares. 31 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 Espere. 32 00:03:27,708 --> 00:03:28,793 Você é da família? 33 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 Não. 34 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 Não sou. 35 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 - Pode deixar. - Preciso informar… 36 00:03:40,554 --> 00:03:42,265 Você não passou pela descontaminação. 37 00:03:42,348 --> 00:03:44,141 Recebemos a transmissão e os gráficos. 38 00:03:44,225 --> 00:03:47,103 Graças ao que fez e aos recursos que temos aqui, 39 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 prometo que seu irmão vai sobreviver. 40 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 Ele vai sobreviver. 41 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Beleza. 42 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 Beleza. 43 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 - Precisamos avisar os outros. - É. 44 00:04:10,042 --> 00:04:12,295 Veja se consegue algo pro ombro. 45 00:04:12,378 --> 00:04:13,296 Beleza. 46 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 CAPITÃO RADIC AQUECIMENTO EM: 22H32MIN7S 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 KIT DE PRIMEIROS SOCORROS 48 00:05:02,178 --> 00:05:05,514 Chip de identificação lido. Olá, Dra. Zoe Smith. 49 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Para onde gostaria de ir? Trabalho ou casa? 50 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Casa. 51 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 Ainda não há sinal deles. 52 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Maureen! John! 53 00:05:23,574 --> 00:05:25,117 - Oi! - Onde estavam? 54 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 Não nos seguiram. Estávamos preocupados. 55 00:05:27,787 --> 00:05:30,331 - Algo aconteceu. - Temos uma má notícia. 56 00:05:30,414 --> 00:05:34,377 - Nunca é boa notícia. - Pois é… E esta pode ser a pior de todas. 57 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 Oi! 58 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 Meu Deus! 59 00:05:51,102 --> 00:05:51,977 Oi! 60 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Sinto muito. Eu devia ter ficado na sua Júpiter. 61 00:05:55,940 --> 00:05:57,817 De boa. Eu tinha minha família. 62 00:05:57,900 --> 00:06:00,861 Quem deixa uma garota sozinha numa crise? 63 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Tome. Trouxe pra você. 64 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Flores. 65 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Não qualquer flor. Flores de Alfa Centauri que cantarolam. 66 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Quando o vento sopra, parece que estão fazendo música. 67 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 Não chegue perto. O som é melhor que o cheiro. 68 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Sério? 69 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Nossa! 70 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 São flores que peidam. 71 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Obrigada. 72 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 São lindas. 73 00:06:33,978 --> 00:06:36,981 Ainda bem que você conseguiu chegar. 74 00:06:37,815 --> 00:06:39,525 Espero que seu irmão fique bem. 75 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 Obrigada. 76 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 De verdade. 77 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Na verdade… 78 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 preciso contar uma coisa. 79 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 Obrigada pelo aviso. 80 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 Se for verdade, os robôs não deviam estar aqui? 81 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 Nos perguntamos a mesma coisa, 82 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 mas prefiro estar errado e pronto a certo e morto. 83 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 Infelizmente, chanceler, 84 00:07:06,886 --> 00:07:10,264 os Robinsons são quase sempre precisos em suas conclusões. 85 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Então, tudo em que acreditávamos sobre como chegamos aqui era mentira. 86 00:07:18,772 --> 00:07:21,025 A colônia tem algum sistema de defesa? 87 00:07:21,108 --> 00:07:23,027 Não sabia que precisávamos de um. 88 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 A prioridade foi manter os serviços básicos funcionando. 89 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 Água, energia, etc. 90 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 Receio que, para nos defendermos, 91 00:07:32,203 --> 00:07:34,121 teremos que achar outro jeito. 92 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 Como ele está? 93 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Os sinais vitais estão fortes. Vai receber um coração artificial. 94 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 - Quê? - Ele vai ficar bem. 95 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Com a má qualidade do ar na Terra, 96 00:07:55,392 --> 00:07:59,230 conheci crianças na equipe com pulmões artificiais perfeitos. 97 00:07:59,313 --> 00:08:01,982 Mas o coração de Will é o superpoder dele. 98 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 Um coração não é determinado pelo que é feito. 99 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 E sim pelo que você acredita, pelo que você luta. 100 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Will não vai deixar isso mudar. 101 00:08:13,327 --> 00:08:16,038 Ele conhecia esses robôs melhor do que ninguém. 102 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 Se Will não conseguiu vencer o SRA, como venceremos sem ele? 103 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Podemos desviar energia pra uma área? 104 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 Não sei se os robôs cairiam nessa de novo, mas… 105 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 Temos energia solar e eólica, como devem ter visto nas turbinas, 106 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 mas a maior parte da nossa energia é hidrelétrica, da represa. 107 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Pode mostrar a rede elétrica? 108 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Sim. 109 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 - Que estranho… - O quê? 110 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Posso pegar emprestado? 111 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Os números não batem. 112 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 O assentamento está gerando mais energia do que precisa. 113 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Deve ser para acomodar o crescimento futuro. 114 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Não vi infraestrutura suficiente pra tanta energia. 115 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 A menos que… 116 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Onde os prisioneiros ficam? 117 00:09:11,468 --> 00:09:13,971 "O que para os garotos são as moscas, 118 00:09:14,847 --> 00:09:16,265 somos para os deuses. 119 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Matam-nos por esporte." 120 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Rei Lear. 121 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Nunca me acostumei a ler em telas. 122 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 A sensação de virar a página é boa, não acham? 123 00:09:34,617 --> 00:09:38,621 Depende se o livro for bom. É melhor deixarmos alguns fechados. 124 00:09:38,704 --> 00:09:42,166 E, no entanto, aqui estão. Vocês estavam presos naquela base solar. 125 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 Vocês… 126 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 me ignoraram por um ano. 127 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 Para que conversar agora? 128 00:09:49,173 --> 00:09:52,718 A chanceler nos disse que não há sistema de defesa em Alfa Centauri. 129 00:09:53,677 --> 00:09:57,765 - Acham que ela mentiu? - Não. Achamos que ela não sabe. 130 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 Bem, a escuridão de um homem é a luz de outro. 131 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 Eles sabem onde estamos. 132 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Os robôs sabem a localização de Alfa Centauri. 133 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 Como assim? 134 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 Os segredos que quer levar ao túmulo… 135 00:10:17,034 --> 00:10:21,872 Vai levá-los hoje, a menos que nos ajude. 136 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Tudo bem. 137 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Sim. 138 00:10:30,047 --> 00:10:32,424 Preparamos um sistema eletromagnético 139 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 escondido, para defendermos a colônia contra qualquer… 140 00:10:36,970 --> 00:10:38,597 agressão imprevista. 141 00:10:38,681 --> 00:10:40,849 - Imprevista? - Calma, John. 142 00:10:40,933 --> 00:10:42,768 Podemos nos ajudar. 143 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Vou entregar as chaves para ligar o sistema. 144 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 Em troca, 145 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 vocês vão explicar à chanceler que as acusações contra mim 146 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 foram um mal-entendido e que serei mais útil para a colônia 147 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 se minha autoridade for restaurada. 148 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Homens como você… 149 00:11:03,872 --> 00:11:06,083 Plano B do plano B. 150 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Outra pessoa aqui teria acesso 151 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 caso algo acontecesse com você. 152 00:11:11,714 --> 00:11:16,635 Que tal descobrirmos quem é, e você fica apodrecendo aqui? 153 00:11:16,719 --> 00:11:21,223 Normalmente, você estaria certo, John, mas parece que… 154 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 eu removi todas as chaves de permissão. 155 00:11:28,063 --> 00:11:29,565 Como você disse, 156 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 plano B do plano B. 157 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Portanto… 158 00:11:37,698 --> 00:11:39,616 sou o único vivo no planeta 159 00:11:40,451 --> 00:11:41,869 que pode salvar a todos. 160 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Vigilância do residente 42 OK. 161 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 Transferindo o prisioneiro 001, Alistair Hastings, 162 00:11:53,005 --> 00:11:54,757 da prisão para a residência. 163 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 Perigo. 164 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Sintam-se em casa. 165 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 Como eu me lembrava. 166 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Um pouco empoeirado, mas… 167 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Quer beber algo, John? 168 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 De você, só quero acesso ao sistema de defesa. 169 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Devo dizer que tenho o maior respeito 170 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 pelos sacrifícios que vocês, militares, fazem. 171 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Como sempre estão prontos para uma luta, sem medo. 172 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Por causa de homens como você, homens como eu fazem a diferença no mundo. 173 00:12:37,633 --> 00:12:42,721 - Não luto por homens como você. - É verdade. Agora, luta pela sua família. 174 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 Só me dê a chave. 175 00:12:50,020 --> 00:12:53,315 Pelo que ouvi, sua família ficou mais interessante. 176 00:12:54,566 --> 00:12:55,526 Grant Kelly… 177 00:12:56,985 --> 00:12:58,821 ressurgiu das cinzas. 178 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 Fique aqui. 179 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Robô? 180 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Sr. Robinson? 181 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Não, me desculpe. 182 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASSAPORTE COMPRAS LIXO LAVANDERIA CARTA PRESENTE CASA 183 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 ALERTA 184 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 ALERTA, ROBÔ PERIGOSO NÃO SE APROXIME. CHAME AJUDA 185 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Dividir para conquistar. 186 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 Vou pegar veículos pra tentar localizar e conter o robô. 187 00:15:08,951 --> 00:15:12,371 Vou tentar ativar o sistema de defesa de outra forma. 188 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 Tome, encontrei isto na mão de Hastings. 189 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 Acho que ele tirou do cofre. Pode significar algo. 190 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Vou analisar. 191 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Tenha cuidado. 192 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Se alguma coisa mudar, até o tempo, me ligue. 193 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 John. 194 00:15:31,890 --> 00:15:33,517 Sinto que algo está errado. 195 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 O SRA ainda não chegou… O que ele está esperando? 196 00:15:38,689 --> 00:15:42,317 Talvez esteja planejando. Sabemos que os robôs podem aprender. 197 00:15:42,818 --> 00:15:46,488 Uma coisa é certa: vão nos atacar de forma diferente desta vez. 198 00:15:47,656 --> 00:15:49,157 Precisamos estar prontos. 199 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Recebi o alerta. 200 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 - O que está havendo? - Grant, que bom que está aqui. 201 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 - Aonde o papai vai? - Aconteceu alguma coisa com o Robô? 202 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Meninas, me escutem. 203 00:16:03,255 --> 00:16:09,094 Todo esse tempo que passaram com o Robô, notaram algo diferente nele? 204 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 Ele machucou alguém? 205 00:16:10,762 --> 00:16:13,432 Não parece algo que ele faria, mas… 206 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 - Talvez não tenha sido ele. - Com base nos ferimentos, foi… 207 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 É como o que você disse que aconteceu na Júpiter. 208 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Talvez não soubesse o que estava fazendo. 209 00:16:21,648 --> 00:16:22,524 Como assim? 210 00:16:22,607 --> 00:16:26,570 Antes de acharmos vocês, por uns minutos, parece que ele foi possuído. 211 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 Possuído? 212 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Manipulado remotamente. Will acha que foi o SRA. 213 00:16:30,782 --> 00:16:33,410 E não pensaram em nos contar? 214 00:16:33,493 --> 00:16:35,996 Maureen, havia muita coisa acontecendo. 215 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Alguém em quem o Robô confia devia procurá-lo… Will. 216 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Isso não é uma opção agora, é? 217 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Vamos, Penny. 218 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Desculpe, eu não devia… 219 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 Bem-vindo ao mundo de criação de filhos. 220 00:16:52,262 --> 00:16:53,889 Talvez eu esteja atrasado, 221 00:16:53,972 --> 00:16:56,641 mas posso te ajudar em uns pontos, se precisar. 222 00:16:56,725 --> 00:16:57,809 Sra. Robinson. 223 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 O procedimento foi um sucesso. Will está em recuperação. 224 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Vai demorar, mas você pode vê-lo agora. 225 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 Tudo bem. 226 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 Grant, preciso de uma segunda opinião. 227 00:17:06,943 --> 00:17:09,488 - Encontre-me no Centro de Operações. - Sim. 228 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Você me surpreendeu, John. Você sempre defende o Robô. 229 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Estava desenvolvendo traços humanos? 230 00:17:25,921 --> 00:17:29,299 Ser mais humano não é necessariamente prova de humanidade. 231 00:17:31,760 --> 00:17:36,056 Sinceramente, quando o Robô era mais máquina, era mais confiável. 232 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 Quer que eu dirija? Faz tempo que não descansa. 233 00:17:41,978 --> 00:17:45,315 Não descanso há mais de um ano. O que é mais um dia? 234 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 Estou bem. Sério. 235 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Sigam para suas áreas de busca. 236 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 O alvo é extremamente perigoso. Aproximem-se com cautela. 237 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 Precisamos achar o Robô. 238 00:18:01,456 --> 00:18:04,668 Se o SRA voltar, precisamos de algo grande e de metal do nosso lado. 239 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 Talvez ele não esteja mais do nosso lado. 240 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Não acha que vale a pena ter certeza? 241 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 - Se alguém chegar primeiro… - Ele vai se defender. 242 00:18:12,759 --> 00:18:15,345 Exatamente. Precisamos considerar o fato 243 00:18:15,846 --> 00:18:18,598 de que ninguém vai comprar meu livro se acabar assim. 244 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 245 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 Só temos uma opção. Vamos achar o Robô antes do papai. 246 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 Bem… 247 00:18:26,314 --> 00:18:27,732 vamos precisar de ajuda. 248 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Onde… 249 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 está todo mundo? 250 00:18:45,375 --> 00:18:46,418 Estão todos bem? 251 00:18:46,501 --> 00:18:47,711 Estão todos bem. 252 00:18:48,295 --> 00:18:49,379 Estamos todos aqui 253 00:18:50,046 --> 00:18:51,089 em Alfa Centauri. 254 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 E o Robô? 255 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 Ele também está. 256 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Nós conseguimos. 257 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 O SRA sabe onde nos encontrar. 258 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Sim, mas estamos trabalhando nisso. 259 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Mãe. 260 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 Achei que podia mudá-lo. Achei que… 261 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 podia salvar todo mundo, mas… 262 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 eu fracassei. 263 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Me escute. 264 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Você não fracassou. 265 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Vamos dar um jeito. 266 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 Como? 267 00:19:43,767 --> 00:19:48,980 Alfa Centauri tem um sistema de defesa. Só precisamos achar um jeito de ligá-lo. 268 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 Ninguém sabe como? 269 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 Bem, Hastings, mas ele… 270 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 não está falando. 271 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Mas com certeza outra pessoa daqui sabe. 272 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 A coisa mais importante pra você agora é descansar, está bem? 273 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 Na verdade… 274 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 há outra coisa que preciso fazer. 275 00:20:27,185 --> 00:20:30,939 Bem-vinda ao lar, Dra. Smith. Você chegou ao seu destino. 276 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Você causou um rebuliço na cidade. 277 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Quer falar sobre isso? 278 00:21:20,530 --> 00:21:23,158 Você já me ajudou. Talvez eu possa te ajudar. 279 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Porque eu entendo como é 280 00:21:27,203 --> 00:21:31,416 querer desesperadamente ser bom, mas às vezes precisar ser mau. 281 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Sei o que é ficar encurralado 282 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 e sentir que a única saída é machucar todos ao seu redor. 283 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Por favor, me deixe te ajudar. 284 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 "Passaporte. Compras. Lixo. Lavanderia." 285 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Parece uma lista de afazeres. 286 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Ele não guardaria isso em um cofre. 287 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 Eu guardo muitas coisas estranhas no meu cofre. 288 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 Não duvido disso, Sebastian. 289 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 Deve ser algum tipo de código de acesso. 290 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Leia para mim. Vou inserir aqui. 291 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Digitar não vai funcionar. É um SABV. 292 00:22:27,389 --> 00:22:29,557 Sistema de Autenticação Biométrica por Voz. 293 00:22:30,183 --> 00:22:31,726 Como sabe disso? 294 00:22:32,602 --> 00:22:33,770 Posso falar com você? 295 00:22:43,196 --> 00:22:45,156 Minha missão de 20 anos atrás 296 00:22:45,240 --> 00:22:49,494 não era uma viagem para explorar Alfa Centauri, mas sim outro lugar. 297 00:22:49,577 --> 00:22:51,746 - Não era nada suspeito. - Certo. 298 00:22:51,830 --> 00:22:54,332 As missões secretas do governo nunca são suspeitas… 299 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Começou com um grupo de cientistas da NASA que descobriu uma fenda no espaço, 300 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 abrindo e fechando, como a que você viu sendo feita pelos… 301 00:23:02,215 --> 00:23:05,343 - Motores alienígenas. - Naquela época, não sabíamos o que era. 302 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 Como o desconhecido costuma assustar os civis, 303 00:23:08,555 --> 00:23:11,516 precisamos de uma história para encobrir a verdade: 304 00:23:11,599 --> 00:23:14,769 a tripulação da Fortuna foi enviada para descobrir 305 00:23:14,853 --> 00:23:16,938 o que havia no outro lado da fenda. 306 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 Para onde ia, o que a estava causando, ou quem. 307 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Por isso os dados de voo foram apagados dos seus discos rígidos. 308 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Ninguém podia saber nossa missão, nem o controle. 309 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 A comunicação sempre foi codificada e criptografada por um SABV, 310 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 uma série de palavras lidas em voz alta que davam acesso a um servidor privado. 311 00:23:35,874 --> 00:23:41,463 Então, a única forma de ativar o sistema de defesa de Alfa Centauri 312 00:23:41,546 --> 00:23:45,550 é com a voz de um homem que não está mais respirando, 313 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 muito menos falando? 314 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Sim. 315 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 De jeito nenhum! 316 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Agora sou um oficial e não participo de comportamento ilícito. 317 00:23:57,103 --> 00:24:01,524 Se o Robô estiver se escondendo, quem melhor pra ajudar do que alguém 318 00:24:01,608 --> 00:24:03,943 que teve que esconder umas coisas aqui? 319 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 Agora que precisam de um contrabandista, não há julgamento? 320 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 Vamos começar com um pedido de desculpas público. 321 00:24:12,285 --> 00:24:15,497 Talvez uma declaração lida daqueles pergaminhos da Renascença. 322 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Certo, não venha. 323 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Mas, quando todos souberem que você sabia o que íamos fazer 324 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 e nos deixou sair sozinhas… 325 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 Tudo bem! 326 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 É o seguinte. 327 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Se quisessem esconder algo, como uma caixa de bebidas alcoólicas, 328 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 plásticos descartáveis ou certos óleos que não são só para cozinhar, 329 00:24:40,772 --> 00:24:42,440 há um trilhão de lugares, 330 00:24:42,524 --> 00:24:46,027 mas há poucos lugares em um raio de 32km 331 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 onde dá para esconder um robô de 2,14 metros. 332 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Certo… 333 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Quem está aí? 334 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 A gente só estava brincando. 335 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Nunca faríamos algo tão perigoso e claramente contra as regras. 336 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 Não estava tentando escutar nem nada. Só estava… 337 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 O quê? 338 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 Se for verdade que o SRA sabe onde estamos, 339 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 achei que devíamos conversar, caso fosse a última vez. 340 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Nossa, eu sei onde isso vai dar. 341 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 Vijay, não temos tempo para conversar. Só precisamos achar o Robô. 342 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Sim, eu soube. Parece perigoso. 343 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 É de boa. Perigo é o meu sobrenome. 344 00:25:32,991 --> 00:25:36,828 - Não é verdade. É Cornelius. - Não quero que ninguém se machuque. 345 00:25:37,745 --> 00:25:40,832 Você que se machucou na nossa última aventura perigosa. 346 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 A questão é que, 347 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 se vão fazer isso, eu vou com vocês. 348 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Certo, vamos. 349 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 Espere, como é? 350 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Se meu pai descobrir, vai me matar. 351 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Pois é. Bem-vindo ao clube. 352 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 E se o Robô resistir à captura? 353 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 Em se tratando de proteger nossas famílias, fazemos de tudo. 354 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 Lidaremos com isso quando precisarmos. 355 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 Lembra que, após nos conhecermos, 356 00:26:13,448 --> 00:26:16,409 eu tentei tirar a Júpiter daquele planeta moribundo 357 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 só com minha família? 358 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 Achei que era o certo a fazer. 359 00:26:24,042 --> 00:26:26,377 Seu perdão me permitiu fazer as pazes. 360 00:26:28,087 --> 00:26:32,467 Eu pude voltar, ficar ao seu lado e lutar, como tenho feito desde então. 361 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 Os humanos cometem erros, 362 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 perdem o controle… 363 00:26:38,973 --> 00:26:40,600 A coisa mais humana que pode fazer… 364 00:26:41,726 --> 00:26:42,560 é perdoar. 365 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Acha que devo perdoar o Robô? 366 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 Não. Acho que deveria se perdoar. 367 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 Quando seu filho corre para o perigo porque você parou de olhar por um segundo… 368 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 Eles sobreviveram um ano sozinhos sem nós dois. 369 00:26:58,993 --> 00:27:01,245 - Não são mais crianças. - Deviam ser! 370 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 Roubamos a infância deles. 371 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 É ele. 372 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 Está no topo da represa. O que está fazendo lá? 373 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Olhem! É o Robô. O papai deve estar vendo também. 374 00:27:18,054 --> 00:27:21,766 Mas os outros veículos começaram antes. Não chegaremos a tempo. 375 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 O que está fazendo? 376 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 A estrada para subir é longa e sinuosa. 377 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 Se formos a pé, podemos chegar antes. 378 00:27:28,773 --> 00:27:30,900 Desculpe, mas você disse "a pé"? 379 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 A represa fica após as árvores. 380 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 O caminho mais rápido pro topo é pegando o elevador. 381 00:27:40,034 --> 00:27:42,161 Como vamos entrar na represa? 382 00:27:42,245 --> 00:27:44,372 Vocês têm algo que ninguém mais tem. 383 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 O quê? 384 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Don West. 385 00:27:56,718 --> 00:27:57,677 Oi. 386 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Sou Amanda Adler. 387 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 Estes são meus filhos, Willem e Henry. Pediu para nos ver? 388 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Sim. 389 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Desculpem. Oi. 390 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 Vocês não sabem quem eu sou, 391 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 mas meu nome é… 392 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 Will Robinson. Outras crianças nos falaram de você. 393 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Bem, há… 394 00:28:27,206 --> 00:28:29,917 uma história que vocês ainda não ouviram. 395 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 Uma que… 396 00:28:32,253 --> 00:28:34,714 prometi ao seu pai que contaria um dia. 397 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Conhecia nosso pai? 398 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 Sim. 399 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 E… 400 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 acho que já ouviram falar de mim 401 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 porque sou amigo de um robô, certo? 402 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 Algo que muita gente não sabe 403 00:28:55,943 --> 00:28:56,819 é que… 404 00:28:57,695 --> 00:28:59,781 seu pai também tinha um amigo robô. 405 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 O nome dele era Espantalho, 406 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 e é por causa do que seu pai fez 407 00:29:07,955 --> 00:29:09,749 que o Espantalho pôde ajudar 408 00:29:09,832 --> 00:29:13,377 todas as crianças do 24º Grupo de Colonos a fugir em segurança. 409 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 Seu pai é um herói 410 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 para todos nós. 411 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Obrigada. 412 00:29:23,137 --> 00:29:24,138 Vamos. 413 00:29:24,222 --> 00:29:26,432 Vamos deixá-lo se recuperar. 414 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Com tudo o que está acontecendo agora… 415 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 eu o queria aqui. 416 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 Parece que precisamos de mais heróis. 417 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 - Mãe? - Sim, Will? 418 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Acho que precisa falar com uma pessoa. 419 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 Não entendi. 420 00:30:19,068 --> 00:30:22,280 Por que acha que Ben teria acesso ao sistema de defesa? 421 00:30:22,905 --> 00:30:27,368 Alistair Hastings disse que ele era a única pessoa viva 422 00:30:27,869 --> 00:30:29,120 que podia nos salvar. 423 00:30:29,203 --> 00:30:33,583 Acredito que era uma referência ao seu marido. 424 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Nunca ouvi Ben ler as palavras desta lista. 425 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Talvez não todas juntas ou nessa ordem, 426 00:30:39,797 --> 00:30:43,009 mas com certeza ele disse cada uma delas em um momento. 427 00:30:44,051 --> 00:30:45,469 Só precisamos achá-las. 428 00:30:45,553 --> 00:30:48,222 Mensagens de voz antigas, vídeos caseiros ou… 429 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Vou ver o que encontro. 430 00:30:53,519 --> 00:30:56,063 É estranho para a mamãe ter Grant de volta? 431 00:30:56,814 --> 00:30:58,900 Não é mais estranho do que pra mim. 432 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Sei como é estar perto de alguém de quem você gostava 433 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 e de alguém de quem você gosta. 434 00:31:05,031 --> 00:31:07,241 Essa conversa é sobre você? 435 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Por que está andando comigo? 436 00:31:10,328 --> 00:31:11,454 Como assim? 437 00:31:11,537 --> 00:31:15,374 Vamos admitir, o Robô não é a única coisa que está procurando aqui. 438 00:31:15,458 --> 00:31:19,295 Entre uma garota que adoro e um cara que não toma banho há dias… 439 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 Melhor eu e Penny sermos amigos. 440 00:31:21,923 --> 00:31:24,717 Escute, se existe algo que aprendi 441 00:31:24,800 --> 00:31:27,637 é que relacionamentos são como contrabando. 442 00:31:28,137 --> 00:31:32,350 Primeiro, descubra o que a pessoa quer. Depois, veja se consegue obter. 443 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Chegamos. 444 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 Mas como vamos entrar? 445 00:31:40,399 --> 00:31:41,484 Deixem comigo. 446 00:32:09,261 --> 00:32:10,262 Não vale espiar. 447 00:32:10,346 --> 00:32:12,848 - Como tem o código da represa? - Não tenho. 448 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 Mas tenho o código de uma adega muito grande. 449 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 Você guarda bebida em uma represa? 450 00:32:26,904 --> 00:32:30,658 Isso mesmo. Se sobrevivermos hoje e eu pegar você ou seus amigos 451 00:32:30,741 --> 00:32:33,828 tentando invadir e festejar, vou acabar com sua raça. 452 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Desculpe por deixar você e os meninos de novo. 453 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Tente guardar os projetos da escola pra eu vê-los quando chegar em casa. 454 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 - Aí, "casa". Gravou? - Eu te amo. 455 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Sim, faltam duas. 456 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 É a última mensagem de voz. Vamos ver os vídeos. 457 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Willem, venha aqui. Beleza. 458 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Vamos assustar o papai. 459 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Acham que podem me pegar de surpresa? Sério? Certo, venham aqui. 460 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 Então, 461 00:33:16,746 --> 00:33:18,539 por que não me falou da Judy? 462 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Eu tentei. 463 00:33:26,088 --> 00:33:28,591 Eu tentei, mas a NASA 464 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 disse que seria uma distração cruel 465 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 contar a alguém que talvez não voltasse por décadas. 466 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 A Maureen da minha memória teria achado um jeito de contornar as regras. 467 00:33:43,564 --> 00:33:44,648 Qual é? Você… 468 00:33:45,691 --> 00:33:46,776 mal se interessava 469 00:33:46,859 --> 00:33:50,029 por um relacionamento sério, muito menos por uma família. 470 00:33:50,613 --> 00:33:52,239 O que teria mudado? 471 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 Para você, foi há 20 anos. 472 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 Para mim, foi ontem. 473 00:33:59,330 --> 00:34:00,664 Dormi garoto. 474 00:34:01,665 --> 00:34:02,500 Acordei 475 00:34:03,834 --> 00:34:04,710 homem. 476 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Só levou um ano para eu sentir que Will fez a mesma coisa. 477 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Maureen, você fez um trabalho incrível com os seus filhos. 478 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 Não foi sozinha. 479 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Sua mãe sempre esteve presente pra Judy. 480 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 - E, claro… - John. 481 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Ele parece um bom homem. 482 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 Ele é. 483 00:34:34,323 --> 00:34:36,534 Tivemos nossos altos e baixos, mas… 484 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 acho que é preciso se perder para descobrir o que você tem. 485 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 Estamos perdidos? 486 00:34:45,417 --> 00:34:48,129 Não, aqui está. Deve nos levar ao topo. 487 00:34:49,922 --> 00:34:50,840 Opa! 488 00:34:51,632 --> 00:34:52,591 É seguro? 489 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 Se não for, vou cuidar de você. 490 00:35:01,142 --> 00:35:04,895 Quando virmos o Robô, nos aproximaremos dele juntos. 491 00:35:04,979 --> 00:35:07,231 - Penny falará com ele. - Por que eu? 492 00:35:07,314 --> 00:35:09,108 Passaram mais tempo juntos. 493 00:35:09,191 --> 00:35:11,694 Passei a vida com você. Você não me escuta. 494 00:35:14,446 --> 00:35:15,698 Por que está parando? 495 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 Não chegamos ao topo. 496 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 Não sei. As engrenagens estão girando. 497 00:35:20,870 --> 00:35:23,539 Deve estar preso em alguma coisa. Anda! 498 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 Não. 499 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 Espere, o Robô de Will não faz essas marcas. 500 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 Ouviram isso? 501 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 Parece mais do que um robô. 502 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 É. 503 00:35:51,650 --> 00:35:53,777 Não estão esperando para atacar. 504 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 Já estão aqui. 505 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mãe, pai. 506 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 - Não vai funcionar. - Mãe. 507 00:36:02,786 --> 00:36:06,040 - As paredes estão bloqueando o sinal. - O que faremos? 508 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 Somos os únicos que sabem o que está acontecendo aqui. 509 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Penny. 510 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 O que está acontecendo? 511 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Esses robôs são sabotadores. 512 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 Seja qual for o sistema de defesa da sua mãe, 513 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 ele precisa de toda a energia da represa. 514 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Não temos tempo pra avisá-los. Precisamos deter os robôs. 515 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 Do que está falando? Espere, Judy, pare! 516 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastian, precisamos do seu local de trabalho. 517 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Quê? 518 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 Por quê? O quê? 519 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Opa! Precisa ver se tem malware antes de conectar… 520 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Ela conectou. 521 00:36:43,035 --> 00:36:43,994 Beleza. 522 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 Lá vamos nós. 523 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Passaporte. 524 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Compras. 525 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Lixo. 526 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Lavanderia. 527 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 Carta. 528 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Presente. 529 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Casa. 530 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Sistema de defesa ativado. 531 00:37:44,930 --> 00:37:47,016 - Conseguimos. - Modo de administrador ativado. 532 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Deu certo! 533 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Estão tirando as turbinas. - Droga! 534 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 O que está procurando? 535 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Uma luta justa. No momento, não temos uma. 536 00:38:33,520 --> 00:38:35,230 Prefiro não lutar. 537 00:38:35,731 --> 00:38:37,983 - É uma outra opção. - Certo. 538 00:38:38,734 --> 00:38:41,820 O plano é o seguinte: as turbinas têm algo chamado regulador. 539 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Ele controla a velocidade das lâminas, gerando energia pro assentamento. 540 00:38:45,824 --> 00:38:48,494 Quando o regulador falha, as lâminas giram muito rápido, 541 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 causando a explosão das turbinas, 542 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 o que deverá ser ruim pra qualquer robô em cima delas. 543 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 Vamos ver se entendi. 544 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 Quer impedir que os robôs destruam a turbina destruindo a turbina? 545 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 Há três turbinas. 546 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 É quase certeza que o sistema de defesa pode ser alimentado por duas. 547 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 "Quase certeza"? 548 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Quase 100%. 549 00:39:08,889 --> 00:39:12,351 Se não fizermos nada, vamos colocar o tapete vermelho, 550 00:39:12,434 --> 00:39:15,646 pois será a estreia de SRA Mata Todos com nossos corpos. 551 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Com licença. O tal do regulador está embaixo das turbinas. 552 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 - Sim. - Debaixo d'água. 553 00:39:20,859 --> 00:39:21,819 Sim. 554 00:39:21,902 --> 00:39:24,196 É lá embaixo. Nós teríamos que nadar bem fundo. 555 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 Nós não. 556 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Eu. 557 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Que sirva de lição para vocês. Sempre usem cueca. 558 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 - Não, eu vou. - Pare. Judy, eu cuido disso. 559 00:39:34,790 --> 00:39:40,129 Certeza? Viu os resultados dos exames? Eu vi. Respiração, capacidade pulmonar… 560 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 Sou a única qualificada, e você sabe disso. 561 00:39:43,132 --> 00:39:44,216 Além disso, 562 00:39:44,716 --> 00:39:46,510 já fiz algo parecido antes. 563 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 Não. Você quase morreu fazendo algo parecido. 564 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 E foi pra proteger Will. Tudo bem se arriscar pela família. 565 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 - Don? - Quê? 566 00:39:56,186 --> 00:39:57,187 Pensa que é quem? 567 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 568 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Já volto. 569 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 Judy! 570 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 Judy! 571 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 John. 572 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Não! 573 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy! 574 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 Ligue pra Maureen. Diga o que estamos enfrentando. 575 00:40:41,064 --> 00:40:43,317 - O que vai fazer? - Ajudar minha filha! 576 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 Vamos, Judy. Mexa-se. 577 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victor? 578 00:41:07,216 --> 00:41:11,512 - Fale devagar. Não estou ouvindo. - Opa! Sra. Robinson! 579 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 - Relação de operação da turbina em 50%. - Dê uma olhada nisso! 580 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Don, olhe! Temos que fazer algo. 581 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 É você. 582 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Ajudar família. 583 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 Duas turbinas sem energia. A terceira está sobrecarregada. 584 00:41:48,924 --> 00:41:52,344 - Quanto tempo aguentará? - Todo o sistema? Não sei. 585 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 John, responda. Está me ouvindo? John? 586 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 - Penny! - Pai! 587 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Fique aqui. 588 00:41:58,267 --> 00:42:02,020 - Pai! - Jude! Venha! 589 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 Não! Voltem pra dentro! 590 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Vamos ter cuidado. 591 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 John, foi um dos outros robôs que matou Hastings. 592 00:42:49,276 --> 00:42:52,404 Parece que tentaram incriminá-lo pra nos dividir. 593 00:42:52,487 --> 00:42:55,282 Quase deu certo, mas ele salvou todo mundo, pai. 594 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 Ele deteve os robôs. 595 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 Eram só esses? 596 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Sim, John Robinson. 597 00:43:21,850 --> 00:43:23,352 Está feliz por ter vindo? 598 00:43:23,435 --> 00:43:24,686 Sinceramente, não. 599 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 Porque quase morremos? 600 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Não, porque… 601 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 não sou contrabandista, Penny. 602 00:43:39,534 --> 00:43:40,369 Beleza. 603 00:43:40,452 --> 00:43:43,288 Não posso te dar o que quer ou ser o que quer. 604 00:43:45,582 --> 00:43:49,419 Não sou alguém que faz tudo certo e diz tudo certo, 605 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 que sempre tem uma boa história 606 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 e que pode fazer um coque sem parecer idiota. 607 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Sei que é besteira, 608 00:44:01,848 --> 00:44:03,100 pois somos só amigos. 609 00:44:03,183 --> 00:44:06,353 Por um ano, tentei aceitar isso, 610 00:44:06,436 --> 00:44:07,270 mas… 611 00:44:08,647 --> 00:44:09,606 é muito difícil… 612 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 porque acho que você é incrível, estranha, grosseira, 613 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 inteligente e única. 614 00:44:23,078 --> 00:44:24,246 E é frustrante, 615 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 pois você é muito mais especial do que pensa. 616 00:44:33,714 --> 00:44:34,673 Certo… 617 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Você não precisa querer ficar comigo. 618 00:44:39,594 --> 00:44:44,224 E faz sentido agora que me ouvi, mas é loucura você querer ficar com Liam. 619 00:44:45,600 --> 00:44:48,103 Não precisa de alguém que sempre tem que ser o herói. 620 00:44:48,186 --> 00:44:50,188 Você é a heroína, Penny. 621 00:44:51,815 --> 00:44:54,443 É uma pena você ainda não ter percebido isso. 622 00:44:57,070 --> 00:44:58,071 Nossa! 623 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Obrigada, mas não sou a pessoa que você pensa que sou. 624 00:45:05,871 --> 00:45:07,998 Eu queria ser, mas não sou. 625 00:45:09,791 --> 00:45:15,338 Só não quero que se decepcione quando perceber isso também. 626 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 Me prometa uma coisa. 627 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 O quê? 628 00:45:23,764 --> 00:45:25,766 Quando perceber que estou certo, 629 00:45:27,142 --> 00:45:28,977 eu posso dizer: "Eu te avisei." 630 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 Nem em um milhão de anos. 631 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 ALERTA CANCELADO STATUS: SEGURANÇA RESTABELECIDA 632 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 Chip de identificação escaneado. Olá, Dra. Zoe Smith. 633 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 Para onde gostaria de ir? Trabalho ou casa? 634 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Trabalho. 635 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 John, tenha cuidado e volte o mais rápido possível. 636 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 Vamos ficar de olho no céu por precaução. 637 00:46:32,290 --> 00:46:33,667 Certo, Sebastian. 638 00:46:34,668 --> 00:46:37,879 - Fale comigo. Qual é o status? - Incerto. Quase sem energia. 639 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 Estou usando energia solar e eólica, mas precisamos da 3ª turbina. 640 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 Desligue tudo no assentamento se precisar, 641 00:46:44,970 --> 00:46:47,639 mas precisamos do escudo de defesa ativo. 642 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Sebastian, por favor, diga que foi você. 643 00:46:53,687 --> 00:46:54,688 Não fui eu. 644 00:46:55,522 --> 00:46:56,606 Turbina desligada. 645 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Gerador reserva ligado. 646 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 Essa não! 647 00:47:16,293 --> 00:47:17,752 Sistema de defesa desligado. 648 00:47:22,299 --> 00:47:25,760 Pico de energia a milhares de quilômetros da atmosfera. 649 00:47:26,261 --> 00:47:28,138 "Pico de energia"? O que significa? 650 00:47:28,221 --> 00:47:30,307 Rastreando objeto não identificado. 651 00:47:34,644 --> 00:47:35,645 Eles estão vindo. 652 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi