1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Wchodzimy na orbitę Alfa Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Wygląda dobrze. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Skan zakończony. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Ani śladu obcych statków. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, co z Willem? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 Stan stabilny. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Co myślisz? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Powinniśmy się temu przyjrzeć. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 Dziewczyny, tu… 11 00:01:36,681 --> 00:01:37,640 jest pięknie. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,435 Twoja matka nie mogła umieścić tu okna? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 Jowisz 2, tu kontrola lotów. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 Możecie lądować. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Witajcie w domu, Robinsonowie. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 Podejście. 17 00:02:18,890 --> 00:02:20,808 WILL ROBINSON 18 00:02:25,479 --> 00:02:28,191 Zanim wyjdę, muszę wiedzieć: jestem bezpieczna? 19 00:02:28,274 --> 00:02:29,984 Szykujemy się na atak obcych. 20 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Will jest w stanie krytycznym, a ty martwisz się, że cię aresztują? 21 00:02:36,991 --> 00:02:39,327 Bądź dobrej myśli, ale i w pogotowiu. 22 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Uznaliśmy, że zdamy się na łaskę losu. 23 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Koniec końców każdy dostanie to, na co zasłużył. 24 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Uwaga, wychodzimy! 25 00:02:50,713 --> 00:02:54,342 Tu Judy Robinson z Jowisza 2. Proszę o eskortę do szpitala. 26 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 Nie! 27 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Zostań tu. 28 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 Większość kolonistów nigdy nie widziała obcego robota. 29 00:03:02,892 --> 00:03:04,310 Lepiej ich nie straszyć. 30 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Tędy! Lekarze już czekają. 31 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Wstęp tylko dla rodziny. 32 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 Tylko rodzina! 33 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 Chwila. 34 00:03:27,708 --> 00:03:28,626 Pan z rodziny? 35 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 Nie. 36 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 Raczej nie. 37 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 - Zajmiemy się nim. - Muszę podać… 38 00:03:40,554 --> 00:03:42,265 Nie przeszła pani odkażania. 39 00:03:42,348 --> 00:03:44,141 Otrzymaliśmy wszystkie dane. 40 00:03:44,225 --> 00:03:47,228 Dzięki pani działaniom i naszemu zapleczu medycznemu 41 00:03:47,311 --> 00:03:49,897 pani brat na pewno przeżyje. 42 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 Will przeżyje. 43 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Dobrze. 44 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 W porządku. 45 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 - Trzeba ostrzec innych. - Tak. 46 00:04:10,042 --> 00:04:12,295 Judy, niech opatrzą ci tu ramię. 47 00:04:12,378 --> 00:04:13,296 Dobrze. 48 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 KAPITAN RADIC WYBUDZANIE ZA: 22,5 GODZ. 49 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 APTECZKA PIERWSZEJ POMOCY 50 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 Identyfikator zeskanowany. 51 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Witam, doktor Zoe Smith. 52 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Dokąd chce się pani udać: do pracy czy do domu? 53 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Do domu. 54 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 Nadal ich nie widać. 55 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Maureen! John! 56 00:05:23,574 --> 00:05:25,117 - Hej. - Gdzie byliście? 57 00:05:25,201 --> 00:05:27,703 Martwiliśmy się, że coś się stało. 58 00:05:27,787 --> 00:05:28,662 I stało się. 59 00:05:29,163 --> 00:05:30,164 Mamy złe wieści. 60 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 Kiedy ostatnio mieliście dobre? 61 00:05:32,166 --> 00:05:34,377 Prawda, ale te są chyba najgorsze. 62 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 Hej. 63 00:05:44,053 --> 00:05:45,137 OREO 64 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 Boże! 65 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Cześć! 66 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Wybacz mi. Powinienem był zostać na Jowiszu. 67 00:05:55,940 --> 00:05:57,858 W porządku. Miałam tam rodzinę. 68 00:05:57,942 --> 00:06:00,861 Jaki facet zostawia dziewczynę samą w potrzebie? 69 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Proszę. To dla ciebie. 70 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Kwiatki. 71 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Nie byle jakie. To nucące kwiaty z Alfa Centauri. 72 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Gdy wieje wiatr, wydają się śpiewać. 73 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 Uważaj. Ładniej śpiewają niż pachną. 74 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Serio? 75 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Rany. 76 00:06:16,669 --> 00:06:18,129 To raczej pierdzące kwiaty. 77 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Dziękuję. 78 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 Są piękne. 79 00:06:33,978 --> 00:06:38,941 Cieszę się, że dotarliście, i mam nadzieję, że Will wydobrzeje. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 Dziękuję. 81 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Naprawdę. 82 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 A właśnie. 83 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 Muszę wam coś powiedzieć. 84 00:06:54,582 --> 00:06:55,916 Dzięki za ostrzeżenie. 85 00:06:57,376 --> 00:07:00,296 Ale jeśli to prawda, to roboty powinny już tu być. 86 00:07:00,379 --> 00:07:02,173 Nas też to zastanawia, 87 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 ale wolę się mylić gotowy, niż mieć rację martwy. 88 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 Niestety, pani kanclerz, 89 00:07:06,886 --> 00:07:09,889 prognozy Robinsonów niemal zawsze są trafne. 90 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Nasze przypuszczenia dotyczące tego, jak się tu dostaliśmy, były błędne. 91 00:07:18,772 --> 00:07:21,025 Czy kolonia ma system obronny? 92 00:07:21,108 --> 00:07:23,027 Nie sądziłam, że jest potrzebny. 93 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 Ważniejsze były inne rzeczy. 94 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 Bieżąca woda, prąd i tak dalej. 95 00:07:28,866 --> 00:07:31,577 Obawiam się, że jeśli mamy się bronić, 96 00:07:32,203 --> 00:07:34,121 musimy znaleźć inny sposób. 97 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 Co z nim? 98 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Ma silne funkcje życiowe. Dostanie sztuczne serce. 99 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 - Co? - Wyjdzie z tego. 100 00:07:53,265 --> 00:07:55,351 Na Ziemi powietrze było tak brudne, 101 00:07:55,434 --> 00:07:57,937 że niektóre dzieciaki miały sztuczne płuca 102 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 i dawały radę. 103 00:07:59,355 --> 00:08:01,982 Tak, ale serce Willa jest jego supermocą. 104 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 Nieważne, z czego zrobione jest serce. 105 00:08:04,944 --> 00:08:07,988 Liczy się to, w co wierzysz. O co walczysz. 106 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 U Willa to się nie zmieni. 107 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 On znał te roboty lepiej niż ktokolwiek inny. 108 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 Jeśli nie pokonał DOR-a, to jakie są nasze szanse? 109 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Mamy dość energii na zasadzkę? 110 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 Roboty znów się na to nie nabiorą… 111 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 Pozyskujemy sporo energii z paneli słonecznych i turbin wiatrowych, 112 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 ale większość pochodzi z elektrowni wodnych i tamy. 113 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Możesz powiększyć plan sieci? 114 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Jasne. 115 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 - Dziwne. - Co takiego? 116 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Mogę? 117 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Te liczby się nie zgadzają. 118 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 Osada produkuje znacznie więcej mocy, niż potrzebuje. 119 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Pewnie przygotowuje się do dalszej rozbudowy. 120 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Nie widzę infrastruktury, która wymagałaby tyle mocy. 121 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 Chyba że… 122 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Gdzie trzymacie więźniów? 123 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 „Jesteśmy bogom, czym są muchy dzieciom. 124 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 I dla zabawy nas zabijają”. 125 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Król Lear. 126 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Nie lubiłem czytać z ekranów. 127 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 Przewracanie stron ma swój urok, nieprawda? 128 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 Zależy, czy to dobra książka. 129 00:09:36,952 --> 00:09:38,787 Niektórych lepiej nie otwierać. 130 00:09:38,871 --> 00:09:42,166 A jednak daliście się zamknąć w tej słonecznej bazie. 131 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 I… 132 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 ignorowaliście mnie przez rok. 133 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 Nagle chcecie pogadać? 134 00:09:49,173 --> 00:09:52,718 Kanclerz mówi, że na Alfa Centauri nie ma systemu obronnego. 135 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 Myślicie, że kłamie? 136 00:09:54,803 --> 00:09:57,514 Nie, ale myślimy, że ktoś to przed nią ukrywał. 137 00:09:57,598 --> 00:10:01,018 Ignorancja jednych jest skarbem dla drugich. 138 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 One wiedzą, że tu jesteśmy. 139 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Roboty znają lokalizację Alfa Centauri. 140 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 To znaczy? 141 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Że tajemnice, które chciałeś wziąć do grobu, 142 00:10:17,117 --> 00:10:21,872 zabierzesz już dziś, jeśli nam nie pomożesz. 143 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Dobra. 144 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Tak. 145 00:10:30,005 --> 00:10:31,840 Stworzyliśmy tajną sieć PEM-ów. 146 00:10:33,175 --> 00:10:36,178 Jej zadaniem jest ochrona kolonii przed 147 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 nieprzewidzianym atakiem. 148 00:10:38,722 --> 00:10:40,849 - Nieprzewidzianym? - Spokojnie. 149 00:10:40,933 --> 00:10:42,768 Możemy sobie nawzajem pomóc. 150 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Dam wam klucze do włączenia systemu, 151 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 a w zamian 152 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 wyjaśnicie pani kanclerz, że oskarżenia wobec mnie 153 00:10:52,945 --> 00:10:56,573 to nieporozumienie i znacznie bardziej przydam się kolonii, 154 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 jeśli odzyskam stanowisko. 155 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Tacy jak ty 156 00:11:03,872 --> 00:11:06,291 zawsze mają jakiś plan awaryjny. 157 00:11:07,668 --> 00:11:11,630 Na pewno dałeś dostęp komuś na wypadek, gdyby coś ci się stało. 158 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 Dowiemy się, kto to jest, a ty możesz tu zgnić! 159 00:11:16,635 --> 00:11:18,512 Normalnie miałbyś rację, John, 160 00:11:18,595 --> 00:11:21,098 ale okazuje się, 161 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 że usunąłem klucze dostępu dla pozostałych ludzi. 162 00:11:28,021 --> 00:11:29,273 Masz rację. 163 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 Przygotowałem plan awaryjny. 164 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Zatem… 165 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 tylko ja mogę ocalić wszystkich mieszkańców tej planety. 166 00:11:48,000 --> 00:11:49,918 Nadzór mieszkańca 42 zakończony. 167 00:11:50,002 --> 00:11:52,921 Przewozimy więźnia 001, Alistaira Hastingsa, 168 00:11:53,005 --> 00:11:54,757 z aresztu do jego rezydencji. 169 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Niebezpieczeństwo. 170 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Rozgośćcie się. 171 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 Nic się tu nie zmieniło. 172 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Trochę tu kurzu, ale… 173 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Napijesz się czegoś, John? 174 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 Jedyne, czego chcę, to dostęp do systemu obronnego. 175 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Przyznaję, że mam ogromny szacunek 176 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 dla poświęcenia, jakim wykazujecie się wy, żołnierze. 177 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Zawsze jesteście gotowi do walki, nieustraszeni. 178 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 To dzięki wam ludzie tacy jak my mogą zmieniać świat. 179 00:12:37,633 --> 00:12:39,343 Nie walczę dla takich jak ty. 180 00:12:39,426 --> 00:12:42,721 Zgadza się. Teraz walczysz dla rodziny. 181 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 Daj mi ten klucz. 182 00:12:50,145 --> 00:12:52,731 Ponoć w twojej rodzinie robi się ciekawie. 183 00:12:54,566 --> 00:12:58,821 Grant Kelly odrodził się z popiołów. 184 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 Zostań tu. 185 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Robocie! 186 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Panie Robinson? 187 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Nie. Przepraszam. 188 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASZPORT, JEDZENIE, ŚMIECI, PRANIE, LIST, PREZENT, DOM 189 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 UWAGA! 190 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 NIEBEZPIECZNY ROBOT NIE ZBLIŻAĆ SIĘ, WEZWAĆ POMOC 191 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Rozdzielimy się. 192 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 Wezmę parę Rydwanów i spróbuję namierzyć robota. 193 00:15:08,951 --> 00:15:12,371 Zostanę i spróbuję aktywować system obronny w inny sposób. 194 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 Hastings trzymał tę kartkę w dłoni. 195 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Wyciągnął ją z sejfu. Może coś znaczy. 196 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Sprawdzę to. 197 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Uważaj na siebie. 198 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Jeśli coś się zmieni, nawet pogoda, dzwoń. 199 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 John? 200 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 Coś tu nie gra. 201 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 DOR-a nadal tu nie ma. Na co jeszcze czeka? 202 00:15:38,689 --> 00:15:39,898 Może planuje atak? 203 00:15:40,524 --> 00:15:42,275 Wiemy, że roboty się uczą. 204 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 Jedno jest pewne: tym razem zaatakują nas inaczej. 205 00:15:47,656 --> 00:15:48,991 Musimy być gotowi. 206 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Dostałem wiadomość. 207 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 - Co jest? - Dobrze, że tu jesteś. 208 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 - Dokąd jedzie tata? - Coś nie tak z robotem? 209 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Posłuchajcie. 210 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 Czy kiedy spędzałyście czas z robotem, 211 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 zauważyłyście u niego jakieś zmiany? 212 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 Czy on kogoś skrzywdził? 213 00:16:10,762 --> 00:16:13,473 Wydaje się niemożliwe, żeby zrobił coś takiego… 214 00:16:13,557 --> 00:16:14,558 Może to nie on? 215 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 Obrażenia ofiary wskazują, że… 216 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 Może to było tak, jak na Jowiszu? 217 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Zrobił to, ale nie z własnej woli. 218 00:16:21,648 --> 00:16:22,524 Co takiego? 219 00:16:22,607 --> 00:16:26,570 Tuż przed tym, jak was znaleźliśmy, robota jakby coś opętało. 220 00:16:26,653 --> 00:16:27,487 Opętało? 221 00:16:27,571 --> 00:16:30,699 Jakby zdalnie nim manipulowano. Will sądzi, że to DOR. 222 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 Czemu nam nie powiedzieliście? 223 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Szczerze mówiąc, wiele wtedy się działo. 224 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Powinien go szukać ktoś, komu on ufa, czyli Will. 225 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Ale teraz to przecież niemożliwe! 226 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Chodź, Penny. 227 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Wybacz. Powinienem był… 228 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 Witaj w cudnym świecie rodzicielstwa. 229 00:16:52,262 --> 00:16:53,889 Może i mam tu zaległości, 230 00:16:53,972 --> 00:16:56,558 ale w niektórych rzeczach mogę ci pomóc. 231 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Pani Robinson. 232 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 Zabieg się udał. Will dochodzi do siebie. 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Zostanie u nas, ale może go pani zobaczyć. 234 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 Dobrze. 235 00:17:04,107 --> 00:17:06,777 Grant, przyda mi się dodatkowa para oczu. 236 00:17:06,860 --> 00:17:08,278 Idź do Centrum Operacji. 237 00:17:08,361 --> 00:17:09,321 Jasne. 238 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Muszę przyznać, że mnie zaskoczyłeś. Zawsze broniłeś tego robota. 239 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Mówiłeś, że nabywa ludzkie cechy. 240 00:17:25,879 --> 00:17:29,424 Bycie bardziej ludzkim nie musi świadczyć o człowieczeństwie. 241 00:17:31,760 --> 00:17:34,596 Szczerze? Kiedy robot zachowywał się jak maszyna, 242 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 bardziej mu ufałem. 243 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 Może poprowadzę i odpoczniesz? Już długo jedziemy. 244 00:17:41,978 --> 00:17:45,315 Nie odpoczywam od roku. Co tam jeszcze jeden dzień. 245 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 Wszystko gra. 246 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Rozjedźcie się na swoje strefy. 247 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 Cel jest bardzo niebezpieczny. Bądźcie ostrożni. 248 00:18:00,038 --> 00:18:01,373 Musimy znaleźć robota. 249 00:18:01,456 --> 00:18:04,543 Jeśli DOR wróci, przyda nam się taki sprzymierzeniec. 250 00:18:04,626 --> 00:18:07,587 Nie wiadomo, czy on jeszcze jest po naszej stronie. 251 00:18:07,671 --> 00:18:09,506 Może warto to sprawdzić? 252 00:18:10,173 --> 00:18:11,716 Jak znajdzie go ktoś inny… 253 00:18:11,800 --> 00:18:13,635 - Będzie się bronić. - Właśnie. 254 00:18:13,718 --> 00:18:18,598 Co ważne, nikt nie kupi mojej książki, jeśli będzie miała takie zakończenie. 255 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 256 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 Mamy tylko jedno wyjście. Trzeba znaleźć robota przed tatą. 257 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 Cóż… 258 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 przyda nam się pomoc. 259 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Gdzie… 260 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 są wszyscy? 261 00:18:45,375 --> 00:18:46,418 Nic im nie jest? 262 00:18:46,501 --> 00:18:47,711 Wszyscy są cali. 263 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Jesteśmy na Alfa Centauri. 264 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 A robot? 265 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 Też tu jest. 266 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Udało nam się. 267 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 DOR wie, gdzie nas znaleźć. 268 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Owszem, ale zajmujemy się tym. 269 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Mamo. 270 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 Myślałem, że uda mi się go zmienić. 271 00:19:23,622 --> 00:19:25,957 Że uratuję wszystkich, ale… 272 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 zawiodłem. 273 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Posłuchaj. 274 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Nie zawiodłeś. 275 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Coś wymyślimy. 276 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 Jak? 277 00:19:43,767 --> 00:19:46,561 Alfa Centauri ma system obronny. 278 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Musimy znaleźć sposób, jak go włączyć. 279 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 Nikt nie wie, jak? 280 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 Prócz Hastingsa, 281 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 ale on milczy jak zabity. 282 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Jestem pewna, że ktoś nam pomoże. 283 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Najważniejsze, co masz teraz zrobić, to odpoczywać, jasne? 284 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 Szczerze mówiąc, 285 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 muszę zrobić coś jeszcze. 286 00:20:27,102 --> 00:20:28,770 Witamy w domu, doktor Smith. 287 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 Dotarła pani do celu. 288 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Wywołałeś zamieszanie w mieście. 289 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Chcesz o tym porozmawiać? 290 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 Pomogłeś mi. Mogę teraz się odwdzięczyć. 291 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Rozumiem, jak to jest, 292 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 kiedy bardzo chcesz być dobry, 293 00:21:29,122 --> 00:21:31,416 ale czasami ciągnie cię do złego. 294 00:21:32,250 --> 00:21:35,545 Wiem, jak to jest zostać przypartym do muru i czuć, 295 00:21:35,628 --> 00:21:38,882 że jedynym wyjściem jest krzywdzenie wszystkich dookoła. 296 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Pozwól mi sobie pomóc. 297 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Paszport, jedzenie, śmieci, pranie. 298 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Brzmi jak lista obowiązków. 299 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Raczej nie trzymałbyś tego w sejfie. 300 00:22:09,788 --> 00:22:11,998 Mam w sejfie wiele dziwnych rzeczy. 301 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 Nie wątpię, Sebastianie. 302 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 To musi być jakiś kod dostępu. 303 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Przeczytaj, a ja go wprowadzę. 304 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Wpisywanie nie zadziała. To GUB. 305 00:22:27,347 --> 00:22:29,557 Głosowe Uwierzytelnianie Biometryczne. 306 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 - Skąd wiesz? - Porozmawiamy na osobności? 307 00:22:43,196 --> 00:22:45,031 Moja misja 20 lat temu 308 00:22:45,115 --> 00:22:47,534 nie miała na celu poznanie Alfa Centauri, 309 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 ale zbadanie czegoś innego. 310 00:22:49,577 --> 00:22:51,746 - To nie było nic szemranego. - Tak? 311 00:22:52,330 --> 00:22:54,332 Bo tajne misje nigdy takie nie są. 312 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Zaczęło się od naukowców NASA, którzy odkryli szczelinę w kosmosie. 313 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 Otwierała się i zamykała jak te tworzone przez… 314 00:23:02,215 --> 00:23:03,174 Silniki obcych. 315 00:23:03,258 --> 00:23:05,343 Wtedy nie wiedzieliśmy, co to jest. 316 00:23:05,427 --> 00:23:08,513 A ponieważ cywile boją się takich nieznanych zjawisk, 317 00:23:08,596 --> 00:23:11,516 zmyśliliśmy zgrabną historyjkę, 318 00:23:11,599 --> 00:23:16,604 że załoga Fortuny leci sprawdzić, co jest po drugiej stronie szczeliny. 319 00:23:17,397 --> 00:23:20,775 Dokąd ona prowadzi, co ją spowodowało albo kto ją wywołał. 320 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Dlatego z dysków Fortuny usunięto dane dotyczące lotów. 321 00:23:24,863 --> 00:23:27,615 Nikt nie mógł wiedzieć, nawet kontrola lotów. 322 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 Nasza komunikacja była szyfrowana za pomocą systemu GUB, 323 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 czyli słów, których odczytanie otwierało dostęp do serwera. 324 00:23:35,874 --> 00:23:38,418 Zatem chcesz powiedzieć, 325 00:23:38,501 --> 00:23:41,504 że system obronny można aktywować jedynie 326 00:23:41,588 --> 00:23:45,550 głosem człowieka, który już nie oddycha 327 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 i nie mówi? 328 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Tak. 329 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 Nie ma mowy! 330 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Jestem teraz oficerem i nie zaangażuję się w te niedozwolone działania! 331 00:23:57,103 --> 00:23:58,688 Skoro robot się ukrywa, 332 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 to uznałyśmy, że poprosimy o pomoc kogoś, 333 00:24:01,733 --> 00:24:03,943 kto sam przemycił tu parę rzeczy. 334 00:24:04,027 --> 00:24:04,903 Ach tak! 335 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 Nagle rozgrzeszacie przemytnika, bo może się przydać? 336 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 Myślę, że należą mi się publiczne przeprosiny! 337 00:24:12,285 --> 00:24:15,497 A może nawet oświadczenie odczytane z wiekowego zwoju. 338 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Jak chcesz. 339 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Ale jak się okaże, że wiedziałeś, co chcemy zrobić, 340 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 i puściłeś nas same… 341 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 No dobra! 342 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 Posłuchajcie. 343 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Gdybyście chciały coś ukryć, na przykład skrzynkę alkoholu, 344 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 jednorazowe sztućce albo olejki, które służą nie tylko do gotowania, 345 00:24:40,772 --> 00:24:42,440 to jest tu bilion kryjówek. 346 00:24:42,524 --> 00:24:46,069 Ale w promieniu 30 kilometrów znajduje się tylko parę miejsc, 347 00:24:46,152 --> 00:24:50,657 w których można ukryć dwumetrowego robota. 348 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 No dobra. 349 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Kto tam jest? 350 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Cokolwiek słyszałeś, tylko żartowałyśmy. 351 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Nigdy nie zrobiłybyśmy czegoś tak niebezpiecznego i wbrew prawu. 352 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 Nie chciałem podsłuchiwać, ale tylko… 353 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Ale co? 354 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 Jeśli to prawda, że DOR wie, gdzie jesteśmy, 355 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 musimy pogadać na wypadek, gdyby więcej nie było okazji. 356 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Domyślam się, dokąd to zmierza. 357 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 Vijay, nie mamy czasu na rozmowę. Musimy znaleźć robota. 358 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Słyszałem. Brzmi ryzykownie. 359 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Spoko. Na drugie imię mam Ryzyko. 360 00:25:32,991 --> 00:25:36,786 - Tak naprawdę Cornelius. - Nie chcę, by komuś stała się krzywda. 361 00:25:37,745 --> 00:25:40,248 Ostatni razem tobie stała się krzywda. 362 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 Chodzi mi o to, 363 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 że jeśli chcecie to zrobić, to idę z wami. 364 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Dobra, chodźmy. 365 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 Co takiego? 366 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Jak tata się dowie, to mnie zabije. 367 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Owszem. Witaj w klubie. 368 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 A jak robot będzie stawiał opór? 369 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 Chroniąc nasze rodziny, czasami robimy rzeczy, których żałujemy. 370 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 Teraz się tym nie zajmujmy. 371 00:26:10,820 --> 00:26:12,530 Pamiętasz, jak się poznaliśmy 372 00:26:13,448 --> 00:26:15,825 i chciałem uciec z moją rodziną Jowiszem 373 00:26:15,908 --> 00:26:17,702 z tej umierającej planety? 374 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 Myślałem, że tak trzeba. 375 00:26:24,042 --> 00:26:26,377 Przebaczyłeś mi i mogłem odkupić winy. 376 00:26:28,087 --> 00:26:32,091 Wróciłem i od tamtej pory wiernie walczę u twego boku. 377 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 Błądzić jest rzeczą ludzką. 378 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 Stracić kontrolę również. 379 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Ale najbardziej ludzka rzecz, jaką można zrobić, to wybaczyć. 380 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Powinienem wybaczyć robotowi? 381 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 Nie, powinieneś wybaczyć sobie. 382 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 Kiedy życie twojego syna będzie zagrożone, ponieważ spuściłeś go z oka… 383 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 Ci młodzi ludzie przetrwali bez nas cały rok. 384 00:26:58,993 --> 00:27:01,079 - Nie są już dziećmi. - A powinni! 385 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 Odebraliśmy im dzieciństwo. 386 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 To on. 387 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 Jest na szczycie zapory. Co on tam robi? 388 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Patrzcie, to robot! Tata pewnie też go widzi. 389 00:27:18,054 --> 00:27:20,181 Ich Rydwany są daleko przed nami. 390 00:27:20,264 --> 00:27:21,766 Nie zdążymy. 391 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 Co robisz? 392 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 Podjazd jest długi i kręty. 393 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 Wyprzedzimy ich, idąc pieszo. 394 00:27:28,773 --> 00:27:30,900 Wybacz, powiedziałeś: „pieszo”? 395 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 Tama jest za drzewami. 396 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 Winda wywiezie nas na sam jej szczyt. 397 00:27:40,034 --> 00:27:42,161 Jak miałoby się nam udać tam wejść? 398 00:27:42,245 --> 00:27:44,372 Bo macie coś, czego inni nie mają. 399 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 Co takiego? 400 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Dona Westa. 401 00:27:56,718 --> 00:27:57,677 Dzień dobry. 402 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Jestem Amanda Adler. 403 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 To moi synowie: Willem i Henry. Chciałeś z nami porozmawiać? 404 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Tak. 405 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Przepraszam. Dzień dobry. 406 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 Nie wiecie, kim jestem. 407 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 Nazywam się… 408 00:28:16,154 --> 00:28:17,196 Will Robinson. 409 00:28:17,864 --> 00:28:20,575 Inne dzieciaki opowiadały nam historie o tobie. 410 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Cóż, jest jeszcze… 411 00:28:27,248 --> 00:28:29,917 jedna historia, której nie słyszeliście. 412 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 Historia, 413 00:28:32,253 --> 00:28:34,756 którą wasz tata kazał mi wam opowiedzieć. 414 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Znałeś naszego tatę? 415 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 Tak. 416 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 I… 417 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 domyślam się, że słyszeliście o mnie, 418 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 bo przyjaźnię się z robotem, prawda? 419 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 Mało kto wie, 420 00:28:55,943 --> 00:28:59,447 że wasz tata też miał zaprzyjaźnionego robota. 421 00:29:02,700 --> 00:29:04,619 Nazywał się Strach na Wróble. 422 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 Dzięki poświęceniu waszego taty 423 00:29:07,955 --> 00:29:13,377 Strach na Wróble zdołał pomóc w ucieczce dzieciom z 24 Grupy Kolonistów. 424 00:29:14,086 --> 00:29:15,797 Wasz tata jest bohaterem. 425 00:29:16,672 --> 00:29:17,799 Dla nas wszystkich. 426 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Dziękuję. 427 00:29:23,137 --> 00:29:24,138 Chodźcie. 428 00:29:24,222 --> 00:29:26,432 Pozwólmy odpocząć panu Robinsonowi. 429 00:29:34,023 --> 00:29:36,234 Teraz, gdy tyle się tu dzieje, 430 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 żałuję, że go nie ma. 431 00:29:41,197 --> 00:29:43,533 Przydałoby się jeszcze kilku bohaterów. 432 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 - Mamo? - Tak, Will? 433 00:30:10,309 --> 00:30:12,228 Musisz z kimś porozmawiać. 434 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 Nie rozumiem. 435 00:30:19,110 --> 00:30:22,196 Dlaczego Ben miałby dostęp do systemu obronnego? 436 00:30:22,905 --> 00:30:27,702 Alistair Hastings powiedział, że jest jedyną żyjącą osobą, 437 00:30:27,785 --> 00:30:29,120 która może nas ocalić. 438 00:30:29,203 --> 00:30:33,583 Myślę, że drugą osobą, o której mówił, był pani mąż. 439 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Nie słyszałam, by Ben czytał te słowa. 440 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Może nie wszystkie ani w tej kolejności, 441 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 ale na pewno kiedyś je wymówił. 442 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 Musimy sprawdzić stare wiadomości głosowe, filmy… 443 00:30:49,098 --> 00:30:50,391 Spróbuję coś znaleźć. 444 00:30:53,477 --> 00:30:55,479 Mama nie czuje się dziwnie przy Grancie? 445 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 Nie dziwniej ode mnie. 446 00:30:59,734 --> 00:31:04,530 Wiem, jak to jest spotykać się naraz z dawną i obecną sympatią. 447 00:31:05,031 --> 00:31:07,074 Czyli ta rozmowa jest o tobie? 448 00:31:07,825 --> 00:31:09,452 Czemu idziesz ze mną? 449 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 Nie rozumiem. 450 00:31:11,579 --> 00:31:15,207 Bądźmy szczerzy. Nie szukasz tu tylko robota. 451 00:31:15,291 --> 00:31:17,793 Gdybym ja wybierał między ukochaną kobietą 452 00:31:17,877 --> 00:31:19,295 a śmierdzącym facetem… 453 00:31:19,378 --> 00:31:21,339 Ja i Penny tylko się przyjaźnimy. 454 00:31:21,923 --> 00:31:22,757 Posłuchaj. 455 00:31:24,050 --> 00:31:27,428 Związki i przemyt mają ze sobą wiele wspólnego. 456 00:31:28,179 --> 00:31:31,974 Badasz potrzeby klienta, a potem próbujesz to dla niego zdobyć. 457 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 To tutaj! 458 00:31:38,564 --> 00:31:39,774 Jak wejść do środka? 459 00:31:40,441 --> 00:31:41,525 Zostawcie to mnie. 460 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Nie podglądaj. 461 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 - Skąd masz kod do tamy? - Nie mam. 462 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 Ale mam kod do ogromnej piwnicy z winami. 463 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 Przechowujesz alkohol w tamie? 464 00:32:26,779 --> 00:32:30,658 Tak i jeśli dziś przeżyję, a w przyszłości przyłapię tu was 465 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 na próbie kradzieży, spuszczę wam manto. 466 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Przykro mi, że znów was opuszczam. 467 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Zachowaj ich szkolne projekty, żebym mógł je zobaczyć. 468 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 - Jest „dom”. Masz to? - Kocham cię. 469 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Tak, jeszcze dwa. 470 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 To ostatnia wiadomość głosowa. Teraz sprawdźmy filmy. 471 00:32:58,936 --> 00:33:00,021 Willem, chodź tu. 472 00:33:00,104 --> 00:33:01,063 Dobra. 473 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Wystraszymy tatę. 474 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Zamierzaliście się na mnie zakraść? Serio? Chodźcie tu. 475 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 Dlaczego… 476 00:33:16,746 --> 00:33:18,539 nie powiedziałaś mi o Judy? 477 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Próbowałam. 478 00:33:26,088 --> 00:33:28,507 Chciałam, ale w NASA uznano, 479 00:33:30,426 --> 00:33:34,096 że byłoby to okrutnym rozkojarzeniem, 480 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 mówić coś takiego komuś, kto leci w kosmos na wiele lat. 481 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 Maureen, którą pamiętam, na pewno nagięłaby te zasady. 482 00:33:43,647 --> 00:33:44,523 Daj spokój. 483 00:33:45,691 --> 00:33:48,235 Nie byłeś zainteresowany poważnym związkiem, 484 00:33:48,778 --> 00:33:50,029 a co dopiero rodziną. 485 00:33:50,613 --> 00:33:51,947 Co by to zmieniło? 486 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 Dla ciebie to było 20 lat temu. 487 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 A dla mnie jak wczoraj. 488 00:33:59,330 --> 00:34:00,706 Zasnąłem jako chłopiec, 489 00:34:01,665 --> 00:34:04,502 by obudzić się mężczyzną. 490 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Zajęło mi cały rok, by zrozumieć, że Will przeszedł to samo. 491 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Świetnie wychowałaś swoje dzieci, Maureen. 492 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 Nie zrobiłam tego sama. 493 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Twoja mama zawsze wspierała Judy. 494 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 - I oczywiście… - John. 495 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 To chyba dobry człowiek. 496 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 Owszem. 497 00:34:34,323 --> 00:34:36,117 Mieliśmy wzloty i upadki… 498 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 ale gubiąc się w kosmosie, odnaleźliśmy siebie nawzajem. 499 00:34:44,875 --> 00:34:48,045 - Zgubiliśmy się? - Nie, winda jest tutaj. 500 00:34:49,922 --> 00:34:50,840 Chwila. 501 00:34:51,632 --> 00:34:52,716 Czy to bezpieczne? 502 00:34:53,634 --> 00:34:55,469 Jeśli nie, zaopiekuję się tobą. 503 00:35:01,100 --> 00:35:02,101 Plan jest taki: 504 00:35:02,768 --> 00:35:06,147 podejdziemy do robota razem, ale tylko Penny będzie mówić. 505 00:35:06,230 --> 00:35:07,231 Dlaczego ja? 506 00:35:07,314 --> 00:35:09,150 Po Willu ty znasz go najlepiej. 507 00:35:09,233 --> 00:35:11,443 Ciebie też znam, a mnie nie słuchasz. 508 00:35:14,530 --> 00:35:15,698 Czemu stanęliśmy? 509 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 Nie jesteśmy na szczycie. 510 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 Nie wiem. Koła zębate wciąż zgrzytają. 511 00:35:20,870 --> 00:35:23,539 Coś ją zablokowało. No dalej! 512 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 Nie. 513 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 Robot Willa nie robi takich śladów. 514 00:35:40,806 --> 00:35:41,724 Cicho. 515 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 Słyszycie? 516 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 To brzmi jak więcej robotów. 517 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 Tak. 518 00:35:51,650 --> 00:35:53,777 Nie czekały z przylotem, 519 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 bo już tu są. 520 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mama i tata. 521 00:36:00,910 --> 00:36:02,661 - Nic z tego. - Mamo! 522 00:36:02,745 --> 00:36:04,872 Ściany są za grube i blokują sygnał. 523 00:36:04,955 --> 00:36:06,040 To co robimy? 524 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 Tylko my wiemy, co naprawdę się tu dzieje. 525 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Penny. 526 00:36:13,047 --> 00:36:14,506 A co się dzieje? 527 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Te roboty to sabotażyści. 528 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 System, który wasza mama próbuje uruchomić, 529 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 potrzebuje całej mocy z tamy. 530 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Nie zdążymy ich ostrzec. Musimy zatrzymać roboty. 531 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 O czym ty mówisz? Judy, stój! 532 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastianie, zrób nam miejsce. 533 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Co? 534 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 Dlaczego? Co jest? 535 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Najpierw przeskanuj go antywirusem! 536 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Za późno. 537 00:36:43,035 --> 00:36:43,994 Dobra. 538 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 Zaczynamy. 539 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Paszport. 540 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Jedzenie. 541 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Śmieci. 542 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Pranie. 543 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 List. 544 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Prezent. 545 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Dom. 546 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 System obronny włączony. 547 00:37:44,972 --> 00:37:47,016 - Udało się. - Tryb administratora. 548 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Udało się! 549 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Wyjmują turbiny. - Cholera. 550 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 Czego szukasz? 551 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Okazji do równej walki, bo teraz nie mamy szans. 552 00:38:33,520 --> 00:38:36,523 Druga opcja to zupełne uniknięcie walki. 553 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 Dobra. Plan jest taki. 554 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 W turbinach jest tak zwany regulator. 555 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Kontroluje on prędkość łopatek, przez które przepływa woda. 556 00:38:45,824 --> 00:38:48,494 Kiedy się psuje, łopatki obracają się za szybko, 557 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 co prowadzi do wybuchu turbiny. 558 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 Taki wybuch uśmierci każdego robota stojącego w pobliżu. 559 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 Dobrze rozumiem? 560 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 Nie pozwolisz robotom zniszczyć turbiny, sam ją niszcząc? 561 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 Tam są trzy turbiny. 562 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 Jestem raczej pewien, że system obronny podoła na dwóch. 563 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 „Raczej pewien”? 564 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Prawie pewien. 565 00:39:08,889 --> 00:39:12,267 Jeśli nic nie zrobimy, to możemy rozwijać czerwony dywan 566 00:39:12,351 --> 00:39:15,646 na premierę filmu DOR sieje śmierć z nami w roli trupów! 567 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Przepraszam! Ten cały regulator znajduje się pod turbiną. 568 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 - Wiem. - Pod wodą. 569 00:39:20,859 --> 00:39:21,819 No tak. 570 00:39:21,902 --> 00:39:24,196 Musimy zanurkować bardzo głęboko. 571 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 Nie my. 572 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Tylko ja. 573 00:39:29,201 --> 00:39:32,079 To dla was nauczka, żeby zawsze nosić bieliznę. 574 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 - Ja to zrobię. - Nie, Judy. Dam radę. 575 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 Znasz wyniki swoich ostatnich badań? Bo ja tak. 576 00:39:38,544 --> 00:39:40,129 Oddech, wydajność płuc. 577 00:39:40,212 --> 00:39:42,631 Tylko ja się do tego nadaję. 578 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Poza tym robiłam już wcześniej coś podobnego. 579 00:39:46,593 --> 00:39:49,304 I niemal przy tym zginęłaś. 580 00:39:49,388 --> 00:39:52,808 Zrobiłaś to dla Willa. Tak ryzykuje się tylko dla rodziny. 581 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 - Don? - Co? 582 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 Ty też nią jesteś. 583 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 584 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Wkrótce wrócę. 585 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 Judy! 586 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 Judy! 587 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 John? 588 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Nie. 589 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy. 590 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 Powiadom Maureen, z czym się mierzymy. 591 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 - Co zrobisz? - Pomogę mojej córce! 592 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 Ruszaj się, Judy. 593 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victor? 594 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Wolniej, bo nie słyszę! 595 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 - Wydajność pierwszej turbiny: 50%. - Zobacz! 596 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Don, musimy coś zrobić. 597 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 To ty. 598 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Pomóc rodzinie. 599 00:41:45,087 --> 00:41:48,966 Mamy problem. Dwie turbiny ledwo ciągną, trzecia pracuje na maksa. 600 00:41:49,049 --> 00:41:52,261 - Ile wytrzyma? - Na pełnej mocy? Trudno powiedzieć. 601 00:41:52,344 --> 00:41:54,721 John, zgłoś się. Słyszysz mnie? 602 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 - Penny! - Tato! 603 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Zostań tutaj. 604 00:41:58,267 --> 00:41:59,810 - Tato! - Jude! 605 00:42:00,686 --> 00:42:02,563 Chodź! 606 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 Wracaj do środka! 607 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Bądźmy ostrożni. 608 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 Spokojnie, to inny robot zabił Hastingsa. 609 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Chciały go wrobić i poróżnić nas ze sobą. 610 00:42:52,529 --> 00:42:55,282 Prawie się udało, ale uratował wszystkich. 611 00:42:56,116 --> 00:42:57,326 Powstrzymał roboty. 612 00:43:04,541 --> 00:43:05,959 Czy to były wszystkie? 613 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Tak, Johnie Robinsonie. 614 00:43:21,850 --> 00:43:24,686 - Cieszysz się, że poszedłeś? - Nie do końca. 615 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 Bo niemal zginęliśmy? 616 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Nie, ponieważ… 617 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 Nie jestem przemytnikiem, Penny. 618 00:43:39,534 --> 00:43:40,369 Dobra. 619 00:43:40,452 --> 00:43:42,913 Nie mogę ci dać tego, co chcesz. 620 00:43:45,582 --> 00:43:49,419 Nie jestem kimś, kto zawsze wie, co zrobić i powiedzieć. 621 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 Kimś ktoś zna fajowe opowieści 622 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 i nosi męski kok, nie wyglądając przy tym jak idiota. 623 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Wiem, że to głupie, 624 00:44:01,848 --> 00:44:03,350 bo tylko się przyjaźnimy. 625 00:44:04,643 --> 00:44:06,770 Próbowałem się z tym pogodzić, ale… 626 00:44:08,772 --> 00:44:09,606 to trudne. 627 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 Bo myślę, że jesteś niesamowita, dziwna, arogancka, 628 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 mądra i niepowtarzalna! 629 00:44:23,078 --> 00:44:24,246 I denerwująca, 630 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 bo jesteś o wiele bardziej wyjątkowa, niż sama myślisz. 631 00:44:33,714 --> 00:44:34,673 Dobra. 632 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Nie musisz chcieć ze mną być! 633 00:44:39,594 --> 00:44:41,888 Gdy sam to słyszę, to nawet ma sens. 634 00:44:41,972 --> 00:44:44,307 Ale to szalone, że chcesz być z Liamem. 635 00:44:45,600 --> 00:44:47,978 Nie potrzebujesz faceta bohatera, 636 00:44:48,061 --> 00:44:50,188 bo sama jesteś bohaterką. 637 00:44:51,857 --> 00:44:54,443 Szkoda, że jeszcze tego nie zrozumiałaś. 638 00:44:57,070 --> 00:44:58,071 Rany. 639 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Dziękuję, ale nie jestem osobą, za którą mnie uważasz. 640 00:45:05,871 --> 00:45:07,998 Chciałabym, ale nie jestem. 641 00:45:09,791 --> 00:45:13,795 I nie chcę, żebyś czuł się zawiedziony, 642 00:45:13,879 --> 00:45:15,338 kiedy też to zrozumiesz. 643 00:45:19,551 --> 00:45:20,886 Obiecaj mi coś. 644 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 Co? 645 00:45:23,847 --> 00:45:28,518 Że kiedy zrozumiesz, że miałem rację, pozwolisz mi powiedzieć: „Nie mówiłem?”. 646 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 Nigdy w życiu. 647 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 ALARM ODWOŁANY STATUS: BEZ ZASTRZEŻEŃ 648 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 Identyfikator zeskanowany. Witam, doktor Zoe Smith. 649 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 Dokąd chce się pani udać: do pracy czy do domu? 650 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Do pracy. 651 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 John, bądź ostrożny i wracaj jak najszybciej. 652 00:46:27,911 --> 00:46:30,580 Na wszelki wypadek będziemy obserwować niebo. 653 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 Sebastianie, raportuj. Jak się trzymamy? 654 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Na krawędzi. Coraz mniej mocy. 655 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 Wykorzystam inne źródła, ale trzecia turbina musi wytrzymać. 656 00:46:41,716 --> 00:46:43,844 Jeśli trzeba, odłącz całą osadę. 657 00:46:44,970 --> 00:46:46,763 Tarcza obronna musi działać. 658 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Sebastianie, powiedz, że to byłeś ty. 659 00:46:53,687 --> 00:46:56,606 To nie ja. Padła trzecia turbina. 660 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Generator zapasowy włączony. 661 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 O nie. 662 00:47:16,209 --> 00:47:17,752 System obronny nie działa. 663 00:47:22,299 --> 00:47:25,760 Wykryliśmy skok energii kilka tysięcy kilometrów stąd. 664 00:47:26,261 --> 00:47:28,013 „Skok energii”? Co to znaczy? 665 00:47:28,096 --> 00:47:30,140 Niezidentyfikowany obiekt. 666 00:47:34,644 --> 00:47:35,604 Nadlatują. 667 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz