1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Saavumme Alfa Centaurin kiertoradalle. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Hyvältä näyttää. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Skannaus valmis. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Muukalaisavaruusaluksia ei näy. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, miten Will voi? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 Hän on vakaa. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Mitä mieltä olet? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Pitää katsoa tarkemmin. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Tytöt, se... 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 Se on kaunis. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,435 Eikö äitisi voinut laittaa tänne ikkunaa? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 Jupiter 2, tässä operaatiot. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 Olette valmiita laskeutumaan. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Tervetuloa kotiin, Robinsonit. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 Lähestymme. 17 00:02:18,890 --> 00:02:20,808 ROBINSON, WILL 18 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 Ennen kuin menen, haluan tietää, onko kaikki kunnossa? 19 00:02:28,316 --> 00:02:29,984 Valmistaudumme hyökkäykseen. 20 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Will on kriittisessä tilassa, ja huolehdit pidätyksestä? 21 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Toivo parasta, valmistaudu pahimpaan. 22 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Puhuimme ja suostuimme, että karma hoitaa asian. 23 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Kaikki saavat lopulta ansionsa mukaan. 24 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Tulkaa, kaikki. Mennään. 25 00:02:50,713 --> 00:02:54,342 Tässä Jupiter 2:n Judy Robinson, pyytää saattajaa lääkärille. 26 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 Hei, ei! 27 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Sinä pysyt täällä. 28 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 Siirtolaiset eivät ole ennen nähneet avaruusrobottia. 29 00:03:02,892 --> 00:03:04,435 Emme halua pelottaa heitä. 30 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Seuratkaa minua. Lääkärit odottavat. 31 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Vain perheenjäsenet tästä eteenpäin. 32 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 Vain perhe. 33 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 Odota. 34 00:03:27,708 --> 00:03:28,668 Oletko perhettä? 35 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 En. 36 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 En kai. 37 00:03:38,511 --> 00:03:40,471 Hoidamme tämän. -Raportti pitää... 38 00:03:40,554 --> 00:03:44,141 Et ole läpäissyt dekontaminaatiota. Saimme lähetyksesi ja kartat. 39 00:03:44,225 --> 00:03:47,103 Kiitos siitä, mitä teitte, ja resursseillamme, 40 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 lupaan, että veljesi selviää. 41 00:03:54,694 --> 00:03:55,820 Hän selviää. 42 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Okei. 43 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 Pitää varoittaa muita. -Niin. 44 00:04:10,042 --> 00:04:13,296 Katso, saatko jotain olkapäälle. -Okei. 45 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 KAPTEENI RADIC UUDELLEENLÄMMITYKSEEN: 22T 32MIN 0SEK 46 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 ENSIAPULAUKKU 47 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 Tunnistussiru skannattu. 48 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Hei, tri Zoe Smith. 49 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Minne haluat navigoida? Töihin vai kotiin? 50 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Kotiin. 51 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 Ei jälkeäkään niistä. 52 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Maureen. John! 53 00:05:23,574 --> 00:05:25,117 Hei. -Missä olitte? 54 00:05:25,201 --> 00:05:28,662 Ette seuranneet meitä. Pelkäsimme pahaa. -Pahaa tapahtuikin. 55 00:05:29,163 --> 00:05:32,083 Huonoja uutisia. -Milloin viimeksi toit hyviä uutisia? 56 00:05:32,166 --> 00:05:34,377 Totta, mutta tämä voi olla pahinta. 57 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 Hei. 58 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 Voi luoja! 59 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Hei! 60 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Olen pahoillani. Olisi pitänyt jäädä Jupiteriisi. 61 00:05:55,940 --> 00:06:00,861 Älä huoli. Minulla oli perheeni. -Mutta mikä mies jättää tytön kriisissä? 62 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Tässä. Hankin nämä sinulle. 63 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Kukkia. 64 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Ei vain kukkia. Alfa Centaurin huminakukkia. 65 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Tuulenhenkäys niiden läpi kuulostaa musiikilta. 66 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 En lähestyisi. Ääni on parempi kuin haju. 67 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Niinkö? 68 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Vau. 69 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 Enemmänkin pierukukkia. 70 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Kiitos. 71 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 Ne ovat kauniita. 72 00:06:33,978 --> 00:06:36,981 On hienoa, että selvisitte, 73 00:06:37,815 --> 00:06:39,650 ja toivon, että veljesi pärjää. 74 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 Kiitos. 75 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Ihan totta. 76 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Oikeastaan, 77 00:06:51,287 --> 00:06:52,997 teidän pitäisi tietää jotain. 78 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 Kiitos varoituksesta. 79 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 Jos se totta, robottienhan pitäisi olla täällä. 80 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 Olemme pohtineet samaa, 81 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 mutta parempi väärässä ja valmis kuin oikeassa ja kuollut. 82 00:07:05,301 --> 00:07:06,802 Valitettavasti, kansleri, 83 00:07:06,886 --> 00:07:10,264 olen huomannut, että Robinsonit ovat lähes aina oikeassa. 84 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Joten kaikki, mihin uskoimme tänne tulostamme, oli valhetta. 85 00:07:18,772 --> 00:07:23,027 Onko siirtokunnassa puolustusjärjestelmää? -En tiennyt, että moista tarvittaisi. 86 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 Tärkeintä oli saada peruspalvelut toimimaan. 87 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 Vesihuolto, sähkö, jne. 88 00:07:28,866 --> 00:07:31,535 Pelkään, että puolustaaksemme itseämme, 89 00:07:32,203 --> 00:07:34,121 on löydettävä toinen keino. 90 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 Kuinka hän voi? 91 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Elintoiminnot ovat vahvat. Hänelle annetaan keinotekoinen sydän. 92 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Mitä? -Hän selviää kyllä. 93 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Maan huonon ilmanlaadun vuoksi, 94 00:07:55,392 --> 00:07:57,853 kenttäurheilijoissa oli lapsia, joilla oli tekokeuhkot, 95 00:07:57,937 --> 00:07:59,230 ja he pärjäsivät. 96 00:07:59,313 --> 00:08:01,982 Mutta Willin sydän on hänen supervoimansa. 97 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 Materiaali ei määritä sydäntä. 98 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 Vaan mihin uskot. Minkä puolesta taistelet. 99 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Will ei anna sen muuttua. 100 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 Hän tunsi robotit paremmin kuin kukaan. 101 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 TAR löi Willin. Miten pystymme siihen ilman häntä? 102 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Onko energiaa tappolaatikkoa varten? 103 00:08:23,254 --> 00:08:25,756 En tiedä, huijaisiko se robotteja jälleen... 104 00:08:25,839 --> 00:08:29,760 Aurinkovoimaa on, ja hieman tuulivoimaa, kuten turbiineista huomaa, 105 00:08:29,843 --> 00:08:35,474 mutta suurin osa energiastamme on vesivoimaa. Pato. 106 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Näytätkö tuon ruudukon? 107 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Kyllä. 108 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 Outoa. -Mikä? 109 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Voinko lainata tätä? 110 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Numerot eivät täsmää. 111 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 Siirtokunta tuottaa paljon enemmän energiaa kuin tarvitsee. 112 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Varmaan vain tulevaa kasvua ajatellen. 113 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 En nähnyt infrastruktuuria, joka tarvitsisi niin paljon. 114 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 Ellei... 115 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Missä pidätte vankejanne? 116 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 "Olemme jumalille, mitä sääsket On poika-riehakoille: 117 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 ratoks meitä he surmaa." 118 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Kuningas Lear? 119 00:09:28,027 --> 00:09:34,033 En koskaan tottunut lukemaan näytöltä. Sivun kääntämisessä on jotain, eikö? 120 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 Riippuu kirjasta. 121 00:09:36,952 --> 00:09:38,621 Toiset on hyvä jättää kiinni. 122 00:09:38,704 --> 00:09:42,166 Ja silti olet täällä, lukittuna auringonpaistetukikohtaan. 123 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 Sinä - 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 et huomioinut minua vuoteen. 125 00:09:47,546 --> 00:09:49,089 Miksi haluat jutella nyt? 126 00:09:49,173 --> 00:09:52,718 Kanslerin mukaan Alfa Centaurilla ei ole puolustusjärjestelmää. 127 00:09:53,510 --> 00:09:54,720 Valehteleeko hän? 128 00:09:54,803 --> 00:09:57,765 Emme usko niin. Häntä on pidetty pimennossa. 129 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 Toisen pimento on toisen valo. 130 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 Ne tietävät, missä olemme. 131 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Robotit tietävät Alfa Centaurin sijainnin. 132 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 Mitä tarkoitat? 133 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 Salaisuudet, jotka haluat viedä hautaasi, 134 00:10:17,034 --> 00:10:21,872 viet ne sinne tänään, ellet auta meitä. 135 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Selvä. 136 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Kyllä. 137 00:10:30,047 --> 00:10:31,840 Teimme EMK-järjestelmän, 138 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 piilotettuna tänne, jotta voisimme puolustautua - 139 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 odottamattomalta hyökkäykseltä. 140 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 Odottamattomalta? -Rauhoitu. 141 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 Voimme auttaa toisiamme. 142 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Annan avaimet järjestelmän käynnistämiseen. 143 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 Vastineeksi, 144 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 selitätte kanslerille, että syytökset minua vastaan - 145 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 olivat väärinkäsitys, ja voin palvella siirtokuntaa paremmin, 146 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 jos auktoriteettini palautetaan. 147 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Miehillä, kuten sinä, 148 00:11:03,872 --> 00:11:06,083 on varasuunnitelma toisensa jälkeen. 149 00:11:07,668 --> 00:11:11,630 Jollain toisella on varmasti pääsy, jos sinulle tapahtuisi jotain. 150 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 Eli me löydämme sen jonkun, ja sinä hajoat siellä! 151 00:11:16,635 --> 00:11:21,098 Yleensä olisit oikeassa, John, mutta olen näemmä - 152 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 ottanut pois kaikki heidän lupa-avaimensa. 153 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Kuten sanoit, 154 00:11:30,399 --> 00:11:32,359 varasuunnitelma toisensa jälkeen. 155 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Joka tarkoittaa... 156 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 Olen ainoa, joka on elossa planeetalla, joka voi pelastaa kaikki. 157 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Asukkaan 42 valvonta selvitetty. 158 00:11:49,960 --> 00:11:52,921 Raportti. Siirretään vanki 001, Alistair Hastings, 159 00:11:53,005 --> 00:11:54,757 vankilasta asumukselle. 160 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 Vaara. 161 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Asettukaa taloksi. 162 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 Aivan kuten muistan sen. 163 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Hieman pölyinen... 164 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Otatko juotavaa, John? 165 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 Haluan sinulta vain pääsyn puolustusjärjestelmään. 166 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Täytyy sanoa, että kunnioitan mitä suurimmin - 167 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 teidän sotilaiden uhrauksia. 168 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Aina valmis taisteluun, ei pelkoa. 169 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Kaltaisesi miehet auttavat minua tekemään hyvää maailmassa. 170 00:12:37,633 --> 00:12:42,721 En taistele kaltaistesi miesten puolesta. -Et niin, taistelet nyt perheesi puolesta. 171 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 Anna se avain. 172 00:12:50,020 --> 00:12:52,731 Perheestäsi tuli mielenkiintoisempi. 173 00:12:54,566 --> 00:12:58,821 Grant Kelly nousi tuhkasta. 174 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 Jää tänne. 175 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Robotti. 176 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Hra Robinson? 177 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Ei. Olen pahoillani. 178 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASSI RUOKAKAUPPA ROSKAT PYYKKI KIRJE LAHJA KOTIIN 179 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 VAROITUS 180 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 VAROITUS VAARALLINEN ROBOTTI ÄLÄ LÄHESTY KUTSUA APUA 181 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Hajotetaan ja hallitaan. 182 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 Otan Chariot-tiimin. Yritän jäljittää robotin ja hillitä sitä. 183 00:15:08,951 --> 00:15:09,785 Jään tänne - 184 00:15:09,868 --> 00:15:12,371 ja yritän aktivoida puolustusjärjestelmän. 185 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 Löysin tämän Hastingsin kädestä. 186 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 Hän otti sen kassakaapista. Se voi tarkoittaa jotain. 187 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Tutkin asiaa. 188 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Ole varovainen. 189 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Jos jokin muuttuu, jopa sää, soita. 190 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 John. 191 00:15:31,932 --> 00:15:33,308 Jokin on vialla. 192 00:15:34,685 --> 00:15:39,898 TAR ole vielä täällä. Mitä hän odottaa? -Ehkä hän suunnittelee. 193 00:15:40,524 --> 00:15:42,275 Robotit osaavat oppia. 194 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 Yksi asia on varma. Ne iskevät tällä kertaa eri tavalla. 195 00:15:47,656 --> 00:15:48,991 Pitää olla valmiina. 196 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Sain hälytyksen. 197 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 Mitä tapahtuu? -Grant. Hyvä, että olet täällä. 198 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 Minne isä menee? -Tapahtuiko robotille jotain? 199 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Kuunnelkaa minua hetkisen. 200 00:16:03,255 --> 00:16:09,094 Kun vietit robotin kanssa aikaa, huomasitko hänessä mitään erilaista? 201 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 Satuttiko hän jotakuta? 202 00:16:10,762 --> 00:16:14,558 Tiedän. Ei kuulosta häneltä, mutta... -Ehkä se ei ollut hän. 203 00:16:14,641 --> 00:16:16,685 Vammojen perusteella se oli varmasti... 204 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 Ei. Sama asia kuin sanoit Jupiterissa käyneen. 205 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Hän ei ehkä tiennyt, mitä teki. 206 00:16:21,648 --> 00:16:24,234 Mistä puhut? -Ennen kuin löysimme teidät. 207 00:16:24,317 --> 00:16:26,570 Hetken ajan hän oli kuin riivattu. 208 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 Riivattu? 209 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Manipuloitiin etänä kuin nukkea. Will luulee, että se oli TAR. 210 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 Etkö ajatellut kertoa meille? 211 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Aika paljon tapahtui, Maureen. 212 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Jonkun luotettavan pitäisi etsiä robottia. Willin. 213 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Mutta se ei ole vaihtoehto nyt. 214 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Tule, Penny. Mennään. 215 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Anteeksi, ei olisi pitänyt... 216 00:16:49,092 --> 00:16:51,553 Tervetuloa vanhemmuuden ihmeelliseen maailmaan. 217 00:16:52,262 --> 00:16:53,889 Olen ehkä jäljessä siinä, 218 00:16:53,972 --> 00:16:56,558 mutta voin auttaa muussa, jos tarvitaan. 219 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Rouva Robinson. 220 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 Leikkaus onnistui. Will on toipumassa. 221 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Hän toipuu vielä, mutta voitte nähdä hänet. 222 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 Selvä. 223 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 Grant, uusi perspektiivi olisi hyväksi. 224 00:17:06,943 --> 00:17:09,321 Tavataan operaatiokeskuksessa. -Okei. 225 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Täytyy myöntää, että yllätit minut, John. Puolustat aina robottia. 226 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 Sanoit hänen kehittävän inhimillisiä piirteitä. 227 00:17:25,921 --> 00:17:29,216 Inhimillisyys ei välttämättä ole todiste ihmisyydestä. 228 00:17:31,760 --> 00:17:34,596 Totta puhuen, kun robotti oli konemaisempi, 229 00:17:34,679 --> 00:17:36,056 se oli luotettavampi. 230 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 Ajanko, jotta voit levätä? Siitä on varmaan aikaa. 231 00:17:41,978 --> 00:17:45,315 En ole levännyt yli vuoteen. Mitä on yksi päivä lisää? 232 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 Voin hyvin. Oikeasti. 233 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Levittäytykää etsintäalueillenne. 234 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 Kohde on erittäin vaarallinen. Lähestykää varovasti. 235 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 Robotti pitää löytää. 236 00:18:01,456 --> 00:18:04,668 Jos TAR palaa, tarvitsemme jotain isoa ja metallista puolellamme. 237 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 Hän ei ehkä ole enää puolellamme. 238 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Eikö ole sen arvoista varmistaa asia? 239 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 Jos joku muu saapuu ensin... -Hän puolustautuu. 240 00:18:12,759 --> 00:18:15,762 Aivan. Meidän on harkittava mahdollisuutta, 241 00:18:15,846 --> 00:18:18,598 ettei kirjaani osteta, jos se päättyy noin. 242 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 243 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 On vain yksi vaihtoehto. Löydämme robotin ennen isää. 244 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 Sitten - 245 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 tarvitsemme apua. 246 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Missä... 247 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Missä kaikki ovat? 248 00:18:45,375 --> 00:18:47,752 Ovatko he kunnossa? -Kaikki voivat hyvin. 249 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 Olemme kaikki täällä Alfa Centaurilla. 250 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 Robotti? 251 00:18:56,303 --> 00:18:57,304 Hänkin on täällä. 252 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Selvisimme. 253 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 TAR tietää, missä olemme. 254 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Niin tietää, mutta työstämme asiaa. 255 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Äiti. 256 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 Luulin voivani muuttaa hänet. Luulin, että... 257 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Luulin voivani pelastaa kaikki, mutta - 258 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 epäonnistuin. 259 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Kuuntele minua. 260 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Et epäonnistunut. 261 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Keksimme kyllä keinon. 262 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 Miten? 263 00:19:43,767 --> 00:19:46,561 Alfa Centaurilla on puolustusjärjestelmä. 264 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Pitää vain löytää keino käynnistää se. 265 00:19:49,064 --> 00:19:51,775 Eikö kukaan tiedä miten? -Hastings, mutta - 266 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 hän ei puhu juuri nyt. 267 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Varmasti täällä on joku muukin. 268 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Tärkeintä, mitä voit tehdä nyt, on levätä. 269 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 Itse asiassa, 270 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 minun on tehtävä jotain muuta. 271 00:20:27,185 --> 00:20:30,939 Tervetuloa kotiin, tri Smith. Olet saapuneet määränpäähän. 272 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Aiheutit äläkän kaupungissa. 273 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Haluatko puhua siitä? 274 00:21:20,613 --> 00:21:23,158 Sinä autoit minua. Ehkä voin auttaa sinua. 275 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Ymmärrän, miltä tuntuu - 276 00:21:27,203 --> 00:21:31,416 haluta epätoivoisesti olla hyvä, mutta joskus pitää olla paha. 277 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Tiedän, mitä on olla uhattuna - 278 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 ja ainoa pakotie on satuttaa kaikkia ympärilläsi. 279 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Antaisit minun auttaa. 280 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Passi. Ruokakauppa. Roskat. Pyykki. 281 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Kuulostaa askarelistalta. 282 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Sellaista ei pidettäisi kassakaapissa. 283 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 Säilytän kassakaapissani paljon outoa kamaa. 284 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 En epäile sitä, Sebastian. 285 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 Sen täytyy olla jonkinlainen pääsykoodi. 286 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Lue se, minä kirjoitan. 287 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Niiden kirjoittaminen ei toimi. Se on BÄTJ. 288 00:22:27,389 --> 00:22:29,557 Biometrinen äänen todennusjärjestelmä. 289 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 Mistä tiedät? -Voinko puhua kanssasi hetken? 290 00:22:43,196 --> 00:22:47,534 Mitä jos tehtäväni 20 vuotta sitten ei ollut tutkimusmatka Alfa Centauriin, 291 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 vaan tutkia jotain muuta? 292 00:22:49,577 --> 00:22:51,746 Se ei ollut mitään hämärää. -Aivan. 293 00:22:51,830 --> 00:22:54,332 Hallituksen salaoperaatiothan eivät ole hämäriä. 294 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Nasan tieteilijöiden ryhmä löysi repeämän avaruudessa. 295 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 Se aukesi ja sulkeutui, kuten se, jonka muodosti... 296 00:23:02,215 --> 00:23:05,343 Muukalaismoottorit. -Silloin emme tienneet, mikä se oli. 297 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 Ja koska tuntematon pelottaa siviilejä, 298 00:23:08,555 --> 00:23:13,726 tarvittiin tarina totuuden peittämiseksi, eli että Fortunan miehistö - 299 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 lähetettiin etsimään, mitä repeämän toisella puolella oli. 300 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 Minne se johtaa, mikä tai kuka sen aiheuttaa. 301 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Siksi lentotiedot poistettiin kovalevyiltänne. 302 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Kukaan ei saanut tietää, mitä teimme, ei edes tehtävänhallinta. 303 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 Joten viestintämme oli aina koodattu ja salattu BÄTJ:n avulla, 304 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 sarja ääneen luettuja sanoja antaen pääsyn yksityispalvelimelle. 305 00:23:35,874 --> 00:23:38,418 Eli siis - 306 00:23:38,501 --> 00:23:41,463 ainoa tapa aktivoida Alfa Centaurin puolustusjärjestelmä - 307 00:23:41,546 --> 00:23:46,759 on ääni mieheltä, joka ei enää hengitä, saati puhu? 308 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Niinpä. 309 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 Ehdottomasti ei. 310 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Olen nyt upseeri, enkä osallistu moiseen laittomaan käytökseen. 311 00:23:57,103 --> 00:23:58,688 Jos robotti piileskelee, 312 00:23:58,771 --> 00:24:01,649 kuka voi auttaa paremmin kuin joku, joka on - 313 00:24:01,733 --> 00:24:03,943 salannut omiakin asioitaan täällä. 314 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 Nyt kun tarvitsette salakuljettajaa, ette tuomitse? 315 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 Aloitetaan julkisella anteeksipyynnöllä minulle. 316 00:24:12,285 --> 00:24:15,497 Ehkä julistuksella jostain renessanssiajan kääröstä. 317 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Älä sitten tule. 318 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Kun kaikki kuulevat, että tiesit, mitä teimme, 319 00:24:20,960 --> 00:24:22,879 ja annoit meidän lähteä yksin... 320 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 Okei sitten! 321 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 Asia on näin. 322 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Jos haluaa piilottaa vaikkapa laatikon viinaa - 323 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 tai kertakäyttömuoveja tai öljyjä, jotka eivät sovellu vain ruoanlaittoon, 324 00:24:40,772 --> 00:24:42,440 on biljoona paikkaa, 325 00:24:42,524 --> 00:24:46,027 mutta 30 kilometrin säteellä on vain muutama paikka, 326 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 johon voi piilottaa kaksimetrisen robotin. 327 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Okei... 328 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Kuka siellä? 329 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Mitä luulitkin kuulleesi, me vain vitsailimme. 330 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Emme tekisi mitään niin vaarallista ja selvästi sääntöjen vastaista. 331 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 En yritä salakuunnella. Minä vain… 332 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Vain mitä? 333 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 Jos on totta, että TAR tietää sijaintimme, 334 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 meidän pitäisi puhua, jos tämä on vaikka viimeinen kerta. 335 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Tiedän, mihin tämä johtaa. 336 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 Vijay, ei ole aikaa puhua. Meidän pitää vain löytää robotti. 337 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Kuulin. Kuulostaa vaaralliselta. 338 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Ei se mitään. Vaara on toinen nimeni. 339 00:25:32,991 --> 00:25:36,578 Ei vaan. Se on Cornelius. -En halua kenenkään loukkaantuvan. 340 00:25:37,745 --> 00:25:40,832 Viime vaarallisessa hommassamme sinä loukkaannuit. 341 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 Pointti on, 342 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 että jos teette tämän, tulen mukaanne. 343 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Selvä, mennään. 344 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 Hetkinen, mitä? 345 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Isä tappaa minut, jos saa tietää. 346 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Niinpä. Tervetuloa joukkoon. 347 00:25:57,932 --> 00:26:00,435 Mitä tapahtuu, jos robotti vastustaa vangitsemista? 348 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 Suojellessamme perheitämme, saatamme tehdä asioita, joita katumme. 349 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 Mietitään sitä, kun on sen aika. 350 00:26:10,820 --> 00:26:12,780 Muistatko, kun juuri tavattuamme, 351 00:26:13,448 --> 00:26:16,409 yritin ottaa sen Jupiterin kuolleelta planeetalta - 352 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 vain perheeni kanssa? 353 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 Luulin, että tein oikein. 354 00:26:24,042 --> 00:26:26,419 Anteeksiantosi antoi minun hyvittää sen. 355 00:26:28,087 --> 00:26:32,342 Ja saatoin palata rinnallesi taistelemaan, kuten olen tehnyt siitä asti. 356 00:26:34,135 --> 00:26:35,803 On inhimillistä tehdä virheitä. 357 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 On inhimillistä menettää hallinta. 358 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Inhimillisin asia, mitä voi tehdä, on antaa anteeksi. 359 00:26:44,854 --> 00:26:49,525 Pitäisikö antaa robotille anteeksi? -Sinun pitäisi antaa anteeksi itsellesi. 360 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 Kun poikasi joutuu vaaraan, koska et huomannut... 361 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 He selvisivät vuoden yksin ilman sinua tai minua. 362 00:26:58,993 --> 00:27:01,329 He eivät ole enää lapsia. -Pitäisi olla! 363 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 Otimme heidän lapsuutensa heiltä. 364 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 Se on hän. 365 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 Hän on padon huipulla. Mitä hän siellä? 366 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Katso! Robotti. Jos näemme valon, myös isä näkee. 367 00:27:18,054 --> 00:27:21,766 Mutta muilla Charioteilla on etumatka. Emme ehdi ajoissa. 368 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 Mitä sinä teet? 369 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 Tie ylös on pitkä ja mutkainen. 370 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 Jalan kerkeämme ennen heitä. 371 00:27:28,773 --> 00:27:30,983 Anteeksi. Kuulosti, että sanoit jalan. 372 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 Padon pohja on puiden takana. 373 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 Nopein tapa päästä huipulle on ajaa hissillä suoraan ylös. 374 00:27:40,034 --> 00:27:42,161 Miten pääsemme padon sisään? 375 00:27:42,245 --> 00:27:45,289 Teillä on jotain, mitä muilla ei ole. -Mitä? 376 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Don West. 377 00:27:56,718 --> 00:27:57,677 Hei. 378 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Olen Amanda Adler. 379 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 Tässä ovat poikani Willem ja Henry. Halusit tavata meidät? 380 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Kyllä. 381 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Anteeksi. Hei. 382 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 Ette tiedä, kuka olen, 383 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 mutta nimeni on... 384 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 Will Robinson. Olemme kuulleet tarinoita sinusta muilta lapsilta. 385 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 No, on - 386 00:28:27,206 --> 00:28:29,917 yksi tarina, jota ette vielä ole kuulleet. 387 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 Tarina, 388 00:28:32,253 --> 00:28:34,881 jonka lupasin isällenne, että kertoisin. 389 00:28:35,423 --> 00:28:36,716 Tunsitko isämme? 390 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 Tunsin. 391 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 Ja - 392 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 olette varmaan kuulleet minusta, 393 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 koska olen ystävä robotin kanssa. 394 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 Monet eivät tiedä, 395 00:28:55,943 --> 00:28:59,447 että isällänne oli myös robottiystävä. 396 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 Nimeltään Linnunpelätti. 397 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 Ja isänne ansiosta, 398 00:29:07,955 --> 00:29:12,084 Linnunpelätti pystyi auttamaan kaikki yhdyskuntaryhmän lapset - 399 00:29:12,168 --> 00:29:13,377 pääsemään turvaan. 400 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 Isänne on sankari - 401 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 meille kaikille. 402 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Kiitos. 403 00:29:23,137 --> 00:29:26,432 Tulkaa. Annetaan herra Robinsonin toipua. 404 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Kun kaikki tämä on meneillään, 405 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 toivon hänen olevan täällä. 406 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 Tarvitsisimme lisää sankareita. 407 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 Äiti? -Niin, Will? 408 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Äiti, sinun pitää puhua jollekulle. 409 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 En ymmärrä. 410 00:30:19,110 --> 00:30:22,196 Miksi Benillä olisi pääsy puolustusjärjestelmään? 411 00:30:22,905 --> 00:30:29,036 Alistair Hastings sanoi olevansa ainoa henkilö elossa, joka voi pelastaa meidät. 412 00:30:29,120 --> 00:30:33,583 Uskon, että toinen henkilö oli miehesi. 413 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 En ole kuullut Benin lukevan listan sanoja. 414 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Ei ehkä yhtä aikaa tai siinä järjestyksessä, 415 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 mutta hän varmaan sanoi ne kaikki jossain vaiheessa. 416 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 Pitää vain löytää ne. Vanhoja ääniviestejä, kotivideoita tai… 417 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Katson, mitä löydän. 418 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 Onkohan äidille outoa, kun Grant palasi? 419 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 Ei sen oudompaa kuin minullekaan. 420 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Tiedän, miltä tuntuu olla jonkun kanssa, josta piti ennen, 421 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 sitten jonkun, josta pitää nyt. 422 00:31:05,031 --> 00:31:07,283 Onko tässä keskustelussa kyse sinusta? 423 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Miksi kävelet täällä kanssani? 424 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 Mitä tarkoitat? 425 00:31:11,579 --> 00:31:15,374 Robotti ei ole ainoa asia, jota etsit. 426 00:31:15,458 --> 00:31:19,295 Jos pitäisi valita tytön, josta tykkään ja hieltä haisevan tyypin välillä... 427 00:31:19,378 --> 00:31:21,339 Ehkä Penny ja minä olemme parempia ystävinä. 428 00:31:21,923 --> 00:31:27,637 Jos olen oppinut mitään, niin sen, että suhteet ovat kuin salakuljetusta. 429 00:31:28,137 --> 00:31:32,433 Selvitä ensin, mitä hän haluaa. Sitten päätä, osaatko hankkia sen hänelle. 430 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Okei, olemme täällä. 431 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 Miten pääsemme sisään? 432 00:31:40,399 --> 00:31:41,484 Minä hoidan sen. 433 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Ei kurkita. 434 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 Miten sinulla on koodi patoon? -Ei olekaan. 435 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 Mutta minulla on koodi isoon viinikellariin. 436 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 Eli varastoit viinaa padossa? 437 00:32:26,779 --> 00:32:30,658 Aivan. Ja jos selviämme tänään, ja näen sinun kavereinesi - 438 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 yrittävän murtautua juhlimaan, pieksen sinut. 439 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Anteeksi, että jätin sinut ja pojat taas. 440 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Yritä säästää kouluprojektit, jotta näen ne, kun tulen kotiin. 441 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Siinä, "kotiin". Saitko sen? -Rakastan sinua. 442 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Vielä kaksi. 443 00:32:51,345 --> 00:32:54,890 Se oli viimeinen ääniviesti. Katsotaan, mitä videolta löytyy. 444 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Willem, tule tänne. -Okei. 445 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Pelästytämme isän. 446 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Luuletteko voivanne yllättää minut? Oikeasti? Tulkaas tänne! 447 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 No, 448 00:33:16,746 --> 00:33:18,539 mikset kertonut Judystä? 449 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Yritin. 450 00:33:26,088 --> 00:33:28,591 Yritin, mutta Nasa - 451 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 sanoi, että olisi julma häiriötekijä - 452 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 kertoa jollekulle, joka ei voisi palata vuosikymmeniin. 453 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 Maureen, jonka muistan, olisi kiertänyt säännöt, jos halusi. 454 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Älä nyt. Olit tuskin kiinnostunut sitoutuneesta suhteesta, 455 00:33:48,819 --> 00:33:50,029 puhumattakaan perheestä. 456 00:33:50,613 --> 00:33:52,239 Mitä se olisi muuttanut? 457 00:33:54,658 --> 00:33:56,535 Teille se oli 20 vuotta sitten. 458 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 Minulle se oli eilen. 459 00:33:59,330 --> 00:34:00,748 Menin nukkumaan poikana. 460 00:34:01,665 --> 00:34:04,502 Heräsin miehenä. 461 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Kesti vain vuosi, kun tuntui, että Willille kävi samoin. 462 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Olet tehnyt uskomatonta työtä kaikkien lastesi kanssa. 463 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 En tehnyt sitä yksin. 464 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Äitisi oli aina Judyn tukena. 465 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 Ja tietenkin... -John. 466 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Tuntuu hyvältä mieheltä. 467 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 Hän on. 468 00:34:34,323 --> 00:34:36,534 Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä... 469 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 Pitää eksyä, että ymmärtää, mitä on osana. 470 00:34:44,500 --> 00:34:48,129 Olemmeko eksyneet? -Tässä se on. Se vie meidät huipulle. 471 00:34:51,632 --> 00:34:52,842 Onko se turvallinen? 472 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 Jos ei ole, pidän huolen sinusta. 473 00:35:01,142 --> 00:35:04,895 Kun näemme robotin, lähestymme häntä yhdessä. 474 00:35:04,979 --> 00:35:07,231 Mutta Pennyn puhuu. -Miksi minä? 475 00:35:07,314 --> 00:35:09,150 Olette viettäneet eniten aikaa yhdessä. 476 00:35:09,233 --> 00:35:11,694 Vietin koko elämän sinun kanssasi, etkä kuuntele. 477 00:35:14,530 --> 00:35:15,698 Miksi se pysähtyy? 478 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 Emme ole vielä huipulla. 479 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 En tiedä. Vaihteet jauhavat yhä. 480 00:35:20,870 --> 00:35:23,539 Sen täytyy olla jumissa. No niin! 481 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 Ei. 482 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 Willin robotti ei tee tällaisia jälkiä. 483 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 Kuulitteko? 484 00:35:46,395 --> 00:35:49,607 Niitä on enemmän kuin vain yksi robotti. -Niin on. 485 00:35:51,650 --> 00:35:54,111 Ne eivät ole odottaneet ennen hyökkäystä. 486 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 Ne ovat jo täällä. 487 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Äiti, isä. 488 00:36:00,910 --> 00:36:02,703 Se ei toimi. -Äiti. 489 00:36:02,786 --> 00:36:06,040 Liian paksut seinät estävät signaalin. -Mitä tehdään? 490 00:36:06,540 --> 00:36:10,211 Olemme ainoat, jotka tietävät, mitä täällä todella tapahtuu. 491 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Penny. 492 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 Mitä täällä tapahtuu? 493 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Nämä robotit ovat selvästi sabotoijia. 494 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 Puolustusjärjestelmä, jota äitisi yrittää käynnistää - 495 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 tarvitsee kaiken padon virran. 496 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Ei ole aikaa varoittaa heitä. Robotit pitää pysäyttää. 497 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 Mitä höpiset? Odota, Judy, seis! 498 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastian. Tarvitsemme työasemaasi. 499 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Mitä? 500 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 Miksi? Mitä? 501 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Se pitää tutkia haittaohjelmien varalta, ennen kuin liitosta... 502 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Ja hän liitti sen. 503 00:36:43,035 --> 00:36:43,994 Okei. 504 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 No niin. 505 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Passi. 506 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Ruokakauppa. 507 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Roskat. 508 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Pyykki. 509 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 Kirje. 510 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Lahja. 511 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Kotiin. 512 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Puolustusjärjestelmä päällä. 513 00:37:44,972 --> 00:37:47,016 Teimme sen. -Administraattori-tila aktivoitu. 514 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Kaikki hyvin! 515 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 Ne tuhoavat turbiinit. -Voi paska. 516 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 Mitä etsit? 517 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Reilua taistelua. Nyt niin ei ole. 518 00:38:33,520 --> 00:38:36,523 Myös ei taisteleminen käy minulle. Toinen vaihtoehto. 519 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 Suunnitelma on tämä. 520 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 Turbiineissa on juttu nimeltä kuvernööri. 521 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Se ohjaa terien nopeutta ja tuottaa virtaa asutukselle. 522 00:38:45,824 --> 00:38:48,494 Kun kuvernööri pettää, terät pyörivät liian nopeasti, 523 00:38:48,577 --> 00:38:50,537 ja turbiinit räjähtävät, 524 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 mikä on pahaksi roboteille, jotka seisovat sen päällä. 525 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 Käsitinkö oikein? 526 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 Haluatko estää robotteja tuhoamasta turbiinia tuhoamalla turbiinin? 527 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 Siellä on kolme turbiinia. 528 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 Olen melko varma, että järjestelmää voi käyttää kahdellakin. 529 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 "Melko varma?" 530 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Enimmäkseen varma. 531 00:39:08,889 --> 00:39:12,351 Jos emme tee mitään, levitetään vain punainen matto, 532 00:39:12,434 --> 00:39:15,646 koska se johtaa TAR tappaa kaikki -leffan ensi-iltaan. 533 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Anteeksi. Se kuvernööri on turbiinien alla. 534 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 Niin. -Veden alla. 535 00:39:20,859 --> 00:39:21,819 Niin. 536 00:39:21,902 --> 00:39:24,196 Kaukana alhaalla. Meidän pitää uida syvälle. 537 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 En meidän. 538 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Minun. 539 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Tämä on opetus teille lapsille. Käyttäkää aina alusvaatteita. 540 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 Ei, minä teen sen. -Lopeta. Hoidan tämän. 541 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 Oletko varma? Oletko tarkistanut testitulokset? Minä olen. 542 00:39:38,544 --> 00:39:40,129 Hengitys, keuhkojen tilavuus. 543 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 Olen ainoa, joka pystyy siihen, ja tiedät sen. 544 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Sitä paitsi olen tehnyt jotain tällaista ennenkin. 545 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 Ei. Melkein kuolit, kun teit jotain tällaista. 546 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 Teit sen suojellaksesi Williä. Kuolemanriskin voi ottaa perheen takia. 547 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Don? -Mitä? 548 00:39:55,978 --> 00:39:57,187 Mitä luulet olevasi? 549 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 550 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Palaan pian. 551 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 Judy! 552 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 John? 553 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Ei. 554 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy. 555 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 Soita Maureenille. Kerro, mitä on vastassa. 556 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 Mitä aiot tehdä? -Auttaa tytärtäni! 557 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 No niin, Judy. Liikettä. 558 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victor? 559 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Hidasta. En kuule sinua. 560 00:41:08,884 --> 00:41:11,512 Hei, rouva Robinson. 561 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 Turbiini 1, käyttösuhde 50%. -Katso tätä! 562 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Don, katso! Pitää tehdä jotain. 563 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Se olet sinä. 564 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Auta perhettä. 565 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 Ongelma. Kaksi turbiinia pettää. Kolmas kompensoi yliteholla. 566 00:41:48,924 --> 00:41:52,344 Kauanko se kestää? -Järjestelmän käynnistys? Vaikea sanoa. 567 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 John, kuuletko. Kuuletko minua? 568 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 Penny! -Isä! 569 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Pysy täällä. 570 00:41:58,267 --> 00:42:02,020 Isä! -Hei! Jude! Tule! 571 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 Ei! Takaisin sisälle! 572 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Ollaan varovaisia. 573 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 Ei hätää. Yksi toisista roboteista sai Hastingsin. 574 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Ne yrittivät lavastaa hänet ja pitää meidät erossa. 575 00:42:52,529 --> 00:42:55,282 Se melkein toimi, mutta hän pelasti kaikki. 576 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 Hän pysäytti robotit. 577 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 Oliko siinä kaikki, jotka olivat täällä? 578 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Kyllä, John Robinson. 579 00:43:21,850 --> 00:43:24,686 Oletko iloinen, että tulit? -Totta puhuen, en. 580 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 Ai. Koska melkein kuolimme? 581 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Ei, koska... 582 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 En ole salakuljettaja. 583 00:43:39,534 --> 00:43:40,369 Okei. 584 00:43:40,452 --> 00:43:43,288 En voi antaa, mitä haluat, tai olla, mitä haluat. 585 00:43:45,582 --> 00:43:49,419 En ole joku, joka tekee ja sanoo kaiken oikein, 586 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 jolla on aina joku siisti tarina, 587 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 ja joka pitää miesten nutturaa, eikä näytä hölmöltä. 588 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Tiedän, että tämä on typerää, 589 00:44:01,848 --> 00:44:03,100 koska olemme vain ystäviä. 590 00:44:03,183 --> 00:44:06,353 Yritin vuoden ajan jaksaa sitä, 591 00:44:06,436 --> 00:44:09,606 mutta se on todella vaikeaa, 592 00:44:12,526 --> 00:44:18,532 koska olet mielestäsi uskomaton, outo ja töykeä, 593 00:44:18,615 --> 00:44:21,785 ja fiksu ja ainutlaatuinen. 594 00:44:23,078 --> 00:44:24,246 Ja turhauttava, 595 00:44:24,329 --> 00:44:28,333 koska olet paljon erityisempi kuin itse luulet. 596 00:44:33,714 --> 00:44:34,673 Selvä. 597 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Tarkoitan, ettei sinun tarvitse haluta olla kanssani. 598 00:44:39,594 --> 00:44:41,888 Siinä on järkeä, nyt kun kuulen itseäni, 599 00:44:41,972 --> 00:44:44,224 mutta on hullua, että haluat olla Liamin kanssa. 600 00:44:45,600 --> 00:44:47,978 Et tarvitse ketään olemaan sankari. 601 00:44:48,061 --> 00:44:50,188 Sinä olet se sankari, Penny. 602 00:44:51,857 --> 00:44:54,443 Harmi, ettet ole vielä ymmärtänyt sitä. 603 00:44:57,070 --> 00:44:58,071 Vau! 604 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Kiitos, mutta en ole se, joksi minua luulet. 605 00:45:05,871 --> 00:45:07,998 Kunpa olisin, mutta en ole. 606 00:45:09,791 --> 00:45:15,338 En vain halua, että petyt, kun tajuat sen itsekin. 607 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 Lupaa minulle jotain. 608 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 Mitä? 609 00:45:23,764 --> 00:45:25,766 Kun tajuat minun olevan oikeassa, 610 00:45:27,142 --> 00:45:29,060 voin sanoa: "Mitäs minä sanoin?" 611 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 Ei ikimaailmassa. 612 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 HÄLYTYS PERUTTU TILA: KAIKKI KUNNOSSA 613 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 Tunnistussiru skannattu. Hei, tri Zoe Smith. 614 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 Minne haluat navigoida? Töihin vai kotiin? 615 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Töihin. 616 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 John, ole varovainen ja palaa tänne heti, kun voit. 617 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 Tarkkailemme taivasta varmuuden vuoksi. 618 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 Sebastian, kerro, miten pärjäämme? 619 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Siinä ja siinä. Virta on melkein loppu. 620 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 Kompensoin aurinko- ja tuulivoimasta, mutta kolmosturbiinin pitää kestää. 621 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 Sammuta kaikki muu asutuksessa, jos on pakko, 622 00:46:44,970 --> 00:46:47,681 mutta puolustusjärjestelmä on pidettävä päällä. 623 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Sebastian, sano, että sinä teit tuon. 624 00:46:53,687 --> 00:46:54,688 En se ollut minä. 625 00:46:55,564 --> 00:46:56,606 Kolmas turbiini petti. 626 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Varavirta kytketty. 627 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 Voi ei. 628 00:47:16,293 --> 00:47:17,752 Puolustusjärjestelmä sammui. 629 00:47:22,299 --> 00:47:25,760 Havaitsemme energiapiikin parin tuhannen kilometrin päässä ilmakehästä. 630 00:47:26,261 --> 00:47:30,181 "Energiapiikin"? Tarkoittaen? -Seurataan tunnistamatonta esinettä. 631 00:47:34,644 --> 00:47:35,604 Ne tulevat. 632 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 Tekstitys: Matti Ollila