1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,699 Baan om Alpha Centauri bereikt. 3 00:00:32,575 --> 00:00:33,826 Het lijkt in orde. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Scan voltooid. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Geen buitenaardse schepen. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, hoe is het met Will? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,878 Hij blijft stabiel. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Wat denk je? 9 00:00:46,964 --> 00:00:48,883 Dat we eens moeten gaan kijken. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Meiden, het is… 11 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 …prachtig. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,435 Kon je moeder hier geen raam plaatsen? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 Jupiter Twee, dit is operaties. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 Jullie mogen landen. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Welkom thuis, Robinsons. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,030 We naderen. 17 00:02:25,479 --> 00:02:28,232 Voor ik naar buiten ga, zijn we goed? 18 00:02:28,316 --> 00:02:29,984 Er komt een alienaanval aan. 19 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Will is in kritieke toestand en je bent bang dat je gearresteerd wordt? 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Hoop op het beste, bereid je voor op het ergste. 21 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 We hebben gepraat, en we laten het over aan karma. 22 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Uiteindelijk krijgt iedereen wat hij verdient. 23 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Kom op, allemaal. We gaan. 24 00:02:50,713 --> 00:02:54,508 Judy Robinson van de Jupiter Twee vraagt escorte naar ziekenboeg. 25 00:02:55,009 --> 00:02:55,885 Hé, nee. 26 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Jij blijft hier. 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 De meeste kolonisten zagen nog nooit een alien robot. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,268 We willen ze niet bang maken. 29 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Hierheen. Volg me. De dokters wachten. 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Enkel familieleden voorbij dit punt. 31 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 Enkel familie. 32 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 Wacht. 33 00:03:27,708 --> 00:03:28,626 Ben je familie? 34 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 Nee. 35 00:03:32,505 --> 00:03:33,756 Nee, dat ben ik niet. 36 00:03:38,511 --> 00:03:40,429 We hebben het. -Het rapport… 37 00:03:40,513 --> 00:03:44,225 Je bent nog niet ontsmet. We ontvingen je bericht en z'n status. 38 00:03:44,308 --> 00:03:48,562 Dankzij wat je daar deed en de middelen die we hier hebben, beloof ik… 39 00:03:48,646 --> 00:03:50,147 …dat je broer het redt. 40 00:03:54,694 --> 00:03:55,903 Hij gaat het redden. 41 00:04:06,372 --> 00:04:08,582 We moeten de anderen waarschuwen. -Ja. 42 00:04:10,042 --> 00:04:12,795 Kijk of je iets voor je schouder kunt krijgen. 43 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 OPWARMING START OVER: 22H 32MIN 07SEC 44 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 EERSTE HULP DOOS 45 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 ID-chip gescand. 46 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Hallo, dr. Zoe Smith. 47 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Waar wil je naartoe? Werk of thuis? 48 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Thuis. 49 00:05:18,194 --> 00:05:19,987 Nog steeds geen spoor van hen. 50 00:05:20,488 --> 00:05:21,322 Maureen. John. 51 00:05:23,574 --> 00:05:25,076 Hé. -Waar was je? 52 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 Je volgde ons niet. We vreesden dat er iets was gebeurd. 53 00:05:27,787 --> 00:05:28,704 Dat was ook zo. 54 00:05:29,205 --> 00:05:30,331 We hebben slecht nieuws. 55 00:05:30,414 --> 00:05:34,377 Kwam je ooit met goed nieuws? -Dit kan het ergste zijn. 56 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 O, mijn god. 57 00:05:52,561 --> 00:05:55,773 Het spijt me zo. Ik had op je Jupiter moeten blijven. 58 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 Het is oké. Ik had mijn familie. 59 00:05:57,942 --> 00:06:00,861 Wat voor man laat een meisje alleen in een crisis? 60 00:06:02,113 --> 00:06:03,906 Hier. Ik heb deze voor je. 61 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Bloemen. 62 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Niet zomaar bloemen. Alpha Centauri zoemende bloemen. 63 00:06:08,661 --> 00:06:11,122 Als de wind erdoor waait, maken ze muziek. 64 00:06:11,205 --> 00:06:13,582 Kom niet te dichtbij. Ze klinken beter dan ze ruiken. 65 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Echt? 66 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 Noem ze maar scheetbloemen. 67 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Bedankt. 68 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 Ze zijn prachtig. 69 00:06:33,978 --> 00:06:36,981 In ieder geval, geweldig dat je het hebt gehaald… 70 00:06:37,815 --> 00:06:39,525 …en hopelijk is je broer oké. 71 00:06:40,359 --> 00:06:41,318 Bedankt. 72 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Echt. 73 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 O, eigenlijk… 74 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 …moeten jullie iets weten. 75 00:06:54,582 --> 00:06:55,916 Bedankt voor de waarschuwing. 76 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 Als het klopt, moeten die robots er dan niet al zijn? 77 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 We vroegen ons hetzelfde af… 78 00:07:02,256 --> 00:07:05,217 …maar ik ben liever mis maar voorbereid dan juist en dood. 79 00:07:05,301 --> 00:07:10,306 Helaas zijn de Robinsons bijna altijd accuraat in hun conclusies. 80 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Dus alles wat we geloofden over hoe we hier kwamen, was een leugen. 81 00:07:18,772 --> 00:07:23,027 Heeft de kolonie een afweersysteem? -Tot nu toe was dat niet nodig. 82 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 Onze prioriteit was de basisdiensten te doen draaien. 83 00:07:26,906 --> 00:07:31,535 Watervoorziening, stroom, enzovoort. Als we ons willen verdedigen… 84 00:07:32,203 --> 00:07:34,121 …moet dat op een andere manier. 85 00:07:44,423 --> 00:07:45,633 Hoe gaat 't met hem? 86 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Zijn vitale functies zijn sterk. Ze geven hem een kunsthart. 87 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 Wat? -Hij redt het wel. 88 00:07:53,265 --> 00:07:55,309 Met de slechte luchtkwaliteit op aarde… 89 00:07:55,392 --> 00:07:57,853 …waren er kinderen in het atletiekteam met kunstlongen… 90 00:07:57,937 --> 00:07:59,230 …die nooit faalden. 91 00:07:59,313 --> 00:08:01,982 Ja, maar Wills hart is zijn superkracht. 92 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 Een hart wordt niet bepaald door z'n materiaal. 93 00:08:04,902 --> 00:08:07,988 Het is waar je in gelooft. Waar je voor vecht. 94 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Dat laat Will niet veranderen. 95 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 Hij kende deze robots beter dan wie dan ook. 96 00:08:17,498 --> 00:08:20,417 Als Will TAR niet kon verslaan, hoe doen we het dan zonder hem? 97 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Is er genoeg energie voor 'n doodszone? 98 00:08:23,254 --> 00:08:25,714 Geen idee of de robots er weer in zouden trappen, maar… 99 00:08:25,798 --> 00:08:29,802 We hebben wel wat zonne-energie, wat wind van de turbines die je zag… 100 00:08:29,885 --> 00:08:35,474 …maar het grootste deel van onze energie is hydro-elektriciteit, de dam. 101 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Kun je me dat netwerk tonen? 102 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Ja. 103 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 Dat is raar. -Wat? 104 00:08:44,650 --> 00:08:46,110 Mag ik dit lenen? 105 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 De cijfers kloppen niet. 106 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 De nederzetting maakt veel meer stroom dan nodig is. 107 00:08:55,327 --> 00:08:58,122 Dat is vast voor toekomstige groei. 108 00:08:58,205 --> 00:09:01,458 Ik zag niet genoeg infrastructuur die zo'n stroom nodig had. 109 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 Tenzij… 110 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Waar zitten je gevangenen? 111 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 'Wat vliegen zijn voor baldadige jongens, dat zijn wij voor de goden. 112 00:09:18,392 --> 00:09:20,352 Ze doden ons voor hun amusement.' 113 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 King Lear. 114 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Ik wende nooit aan het lezen van schermen. 115 00:09:30,070 --> 00:09:34,033 Een bladzijde omslaan geeft toch een speciaal gevoel, vind je niet? 116 00:09:34,617 --> 00:09:36,368 Hangt ervan af of het 'n goed boek is. 117 00:09:36,952 --> 00:09:38,621 Sommige houd je beter dicht. 118 00:09:38,704 --> 00:09:42,166 En toch zit je hier, opgesloten op die zonneschijnbasis. 119 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 Je… 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 …hebt me een jaar lang genegeerd. 121 00:09:47,546 --> 00:09:49,214 Waarom wil je plots kletsen? 122 00:09:49,298 --> 00:09:52,718 De kanselier zei dat er geen afweersysteem is op Alpha Centauri. 123 00:09:53,510 --> 00:09:57,765 En jij denkt dat ze liegt? -Nee, dat ze in het duister is gehouden. 124 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 De duisternis van de een is het licht van de ander. 125 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 Ze weten waar we zijn. 126 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 De robots kennen de locatie van Alpha Centauri. 127 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 Hoe bedoel je? 128 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 Welke geheimen je ook in je graf wilde meenemen… 129 00:10:17,034 --> 00:10:21,872 …je gaat ze vandaag meenemen tenzij je ons helpt. 130 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Ja. 131 00:10:30,005 --> 00:10:31,840 We hebben 'n systeem van EMV's… 132 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 …hier verborgen om de kolonie te beschermen tegen… 133 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 …onvoorziene agressie. 134 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 Onvoorzien? -Rustig, John. 135 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 We kunnen elkaar helpen. 136 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Ik geef de sleutels om het systeem aan te zetten. 137 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 En in ruil daarvoor… 138 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 …leg je aan de kanselier uit dat de beschuldigingen tegen mij… 139 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 …een misverstand waren, en dat ik de kolonie veel beter kan dienen… 140 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 …als mijn autoriteit wordt hersteld. 141 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Mannen zoals jij… 142 00:11:03,872 --> 00:11:06,333 …voorbereid op alle omstandigheden. 143 00:11:07,668 --> 00:11:11,630 Je hebt iemand anders met toegang voor als er iets met je gebeurt. 144 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 Laten we uitzoeken wie dat is, en jij gaat hier zitten rotten. 145 00:11:16,635 --> 00:11:18,512 Normaal heb je gelijk… 146 00:11:18,595 --> 00:11:21,098 …maar het lijkt erop… 147 00:11:21,807 --> 00:11:26,186 …dat ik al hun toestemmingssleutels heb verwijderd. 148 00:11:28,063 --> 00:11:29,273 Zoals je al zei… 149 00:11:30,399 --> 00:11:32,484 …op alle omstandigheden voorbereid. 150 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 Dat betekent… 151 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 …dat ik de enige op de planeet ben die iedereen kan redden. 152 00:11:48,041 --> 00:11:49,835 Bewaking opgeschort van bewoner 42. 153 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Verslag. Gevangene 001 Alistair Hastings overplaatsen… 154 00:11:53,130 --> 00:11:54,757 …van cel naar woning. 155 00:11:54,840 --> 00:11:55,758 Gevaar. 156 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Doe alsof je thuis bent. 157 00:12:08,812 --> 00:12:10,647 Net zoals ik het me herinnerde. 158 00:12:12,775 --> 00:12:14,443 Het is wat stoffig, maar… 159 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Wil je iets te drinken, John? 160 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 Ik wil alleen toegang tot het afweersysteem. 161 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Ik moet zeggen dat ik het grootste respect heb… 162 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 …voor de offers die jullie militairen brengen. 163 00:12:28,040 --> 00:12:32,294 Hoe je altijd klaar bent voor een gevecht, zonder angst. 164 00:12:34,087 --> 00:12:37,549 Door mannen als jij maken mannen als ik een verschil in de wereld. 165 00:12:37,633 --> 00:12:40,594 Ik vecht niet voor mannen als jij. -Nee, dat klopt. 166 00:12:41,094 --> 00:12:42,721 Je vecht nu voor je familie. 167 00:12:45,933 --> 00:12:47,184 Geef me de sleutel. 168 00:12:50,020 --> 00:12:53,315 Ik hoor dat je familie interessanter is geworden. 169 00:12:54,566 --> 00:12:58,821 Grant Kelly herrijst uit de as. 170 00:13:11,959 --> 00:13:12,876 Blijf hier. 171 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Robot. 172 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Mr Robinson? 173 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Nee. Het spijt me. 174 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PASPOORT WINKEL VUILNIS WAS BRIEF GESCHENK THUIS 175 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 WAARSCHUWING 176 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 GEVAARLIJKE ROBOT NIET NADEREN ROEP OM HULP 177 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Verdeel en heers. 178 00:15:05,530 --> 00:15:08,867 Ik neem een team Chariots en probeer de robot te volgen en te bedwingen 179 00:15:08,951 --> 00:15:12,412 Ik blijf en probeer het afweersysteem op een andere manier te activeren. 180 00:15:13,497 --> 00:15:16,416 Hier. Ik vond dat in Hastings' hand. 181 00:15:16,500 --> 00:15:19,586 Hij haalde het uit z'n kluis. Het kan iets betekenen. 182 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Ik zal het uitzoeken. 183 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Wees voorzichtig. 184 00:15:22,547 --> 00:15:25,342 Als er iets verandert, zelfs het weer, bel me. 185 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 John. 186 00:15:31,932 --> 00:15:33,350 Iets voelt verkeerd aan. 187 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 Het feit dat TAR er nog niet is. Waar wacht hij op? 188 00:15:38,689 --> 00:15:42,275 Misschien plant hij. We weten dat de robots kunnen leren. 189 00:15:42,776 --> 00:15:46,446 Eén ding is zeker, ze zullen ons deze keer anders treffen. 190 00:15:47,656 --> 00:15:48,991 We moeten klaar zijn. 191 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Ik kreeg het alarm. 192 00:15:55,497 --> 00:15:58,417 Wat is er gaande? -Grant. Blij dat je er bent. 193 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 Waar gaat papa heen? -Gebeurde er iets met de robot? 194 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Je moet even naar me luisteren. 195 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 Heb je in al die tijd met de robot… 196 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 …iets anders aan hem gemerkt? 197 00:16:09,177 --> 00:16:10,679 Heeft hij iemand verwond? 198 00:16:10,762 --> 00:16:13,432 Het lijkt niet op iets dat hij zou doen, maar… 199 00:16:13,515 --> 00:16:16,810 Misschien was hij 't niet. -Gebaseerd op de verwondingen… 200 00:16:16,893 --> 00:16:19,396 Nee. Het is als wat op de Jupiter gebeurde. 201 00:16:19,479 --> 00:16:21,565 Hij was het, maar wist niet wat hij deed. 202 00:16:21,648 --> 00:16:24,276 Waar heb je het over? -Voor we jullie vonden. 203 00:16:24,359 --> 00:16:27,529 Enkele minuten leek hij bezeten door iets. -Bezeten? 204 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Op afstand gemanipuleerd als een pop. Will denkt dat het TAR was. 205 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 En dat vertelde je ons niet? 206 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Eerlijk gezegd was er veel aan de hand. 207 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Als iemand de robot zoekt, moet hij hem vertrouwen. Will. 208 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 Maar dat is nu geen optie, hè? 209 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Kom op, Penny. We gaan. 210 00:16:46,423 --> 00:16:48,216 Het spijt me. Ik had niet… 211 00:16:49,092 --> 00:16:51,636 Welkom in de wondere wereld van ouderschap. 212 00:16:52,262 --> 00:16:53,972 Ik loop achter op dat gebied… 213 00:16:54,056 --> 00:16:56,558 …maar er zijn dingen waar ik je mee kan helpen. 214 00:16:56,641 --> 00:17:00,562 Mrs Robinson. De ingreep was 'n succes. Will is aan het herstellen. 215 00:17:00,645 --> 00:17:03,398 Dat moet hij nog een tijdje, maar je kunt hem nu zien. 216 00:17:04,107 --> 00:17:08,278 Ik kan wel een nieuw paar ogen gebruiken. Kom naar het operatiecentrum. 217 00:17:08,361 --> 00:17:09,321 Ja. 218 00:17:17,704 --> 00:17:21,875 Ik moet toegeven dat je me verraste. Jij verdedigt de robot altijd. 219 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Hij ontwikkelde toch menselijke eigenschappen? 220 00:17:25,921 --> 00:17:29,466 Menselijker zijn is niet per se een bewijs van menselijkheid. 221 00:17:31,760 --> 00:17:34,638 Eerlijk gezegd, toen de robot meer op een machine leek… 222 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 …was hij betrouwbaarder. 223 00:17:38,016 --> 00:17:40,936 Zal ik rijden zodat je kunt rusten? Het is vast lang geleden. 224 00:17:41,978 --> 00:17:45,315 Ik rustte al meer dan een jaar niet. Wat is nog een dag? 225 00:17:49,361 --> 00:17:50,654 Ik ben in orde. Echt. 226 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Verspreid in je zoekgebieden. 227 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 Het doelwit is extreem gevaarlijk. Voorzichtig benaderen. 228 00:18:00,080 --> 00:18:01,289 We moeten de robot vinden. 229 00:18:01,373 --> 00:18:04,668 Als TAR terugkomt, hebben we iets groots en metaal nodig. 230 00:18:04,751 --> 00:18:07,587 Hij staat misschien niet meer aan onze kant. 231 00:18:07,671 --> 00:18:10,132 Is het niet de moeite waard om dat zeker te weten? 232 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 Als iemand anders er eerst is… -Hij verdedigt zichzelf. 233 00:18:12,759 --> 00:18:15,762 Precies. We moeten er rekening mee houden… 234 00:18:15,846 --> 00:18:18,598 …dat niemand m'n boek koopt als het zo eindigt. 235 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 236 00:18:19,683 --> 00:18:23,645 We hebben maar één optie. We vinden de robot eerder dan papa. 237 00:18:23,728 --> 00:18:24,855 Nou… 238 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 …we hebben hulp nodig. 239 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Waar… 240 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Waar is iedereen? 241 00:18:45,375 --> 00:18:46,418 Zijn ze oké? 242 00:18:46,501 --> 00:18:47,711 Iedereen is in orde. 243 00:18:48,295 --> 00:18:51,089 We zijn allemaal hier op Alpha Centauri. 244 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 Robot? 245 00:18:56,303 --> 00:18:57,262 Hij is er ook. 246 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Het is gelukt. 247 00:19:04,019 --> 00:19:05,854 TAR weet waar we zijn. 248 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Ja, maar daar werken we aan. 249 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Mama. 250 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 Ik dacht dat ik hem kon veranderen. Ik dacht dat… 251 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Ik dacht dat ik iedereen kon redden, maar… 252 00:19:28,168 --> 00:19:29,252 …ik heb gefaald. 253 00:19:33,340 --> 00:19:34,424 Luister naar me. 254 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Je hebt niet gefaald. 255 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 We lossen dit op. 256 00:19:42,849 --> 00:19:43,683 Hoe? 257 00:19:43,767 --> 00:19:46,561 Alpha Centauri heeft een afweersysteem. 258 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 We moeten een manier vinden om het aan te zetten. 259 00:19:49,064 --> 00:19:50,273 Weet niemand hoe? 260 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 Hastings, maar hij… 261 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 …praat nu niet. 262 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Maar er is vast iemand anders die dat wel zal doen. 263 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Het belangrijkste wat je nu kunt doen, is rusten, oké? 264 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 Eigenlijk… 265 00:20:11,836 --> 00:20:14,047 …moet ik nog iets anders doen. 266 00:20:27,185 --> 00:20:28,728 Welkom thuis, dr. Smith. 267 00:20:28,812 --> 00:20:30,939 Je bent op je bestemming aangekomen. 268 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Je veroorzaakte nogal wat ophef. 269 00:21:15,483 --> 00:21:17,110 Wil je erover praten? 270 00:21:20,613 --> 00:21:23,158 Je hielp mij eerder. Misschien kan ik je helpen. 271 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Want ik begrijp hoe het voelt… 272 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 …om goed te willen zijn… 273 00:21:29,122 --> 00:21:31,416 …maar soms ook slecht te moeten zijn. 274 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Ik weet wat het is om in een hoek gedreven te worden… 275 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 …en te denken dat je er enkel uitkomt door iedereen om je heen pijn te doen. 276 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Laat me alsjeblieft helpen. 277 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Paspoort. Winkel. Vuilnis. Was. 278 00:22:03,990 --> 00:22:05,909 Het klinkt als een klusjeslijst. 279 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 Dat zou je vast niet in een kluis bewaren. 280 00:22:09,788 --> 00:22:12,499 Ik heb veel rare dingen in m'n kluis. 281 00:22:13,625 --> 00:22:15,502 Daar twijfel ik niet aan. 282 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 Het moet een soort toegangscode zijn. 283 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Lees het voor, en ik geef het in. 284 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Ze typen werkt niet. Het is een SBAS. 285 00:22:27,347 --> 00:22:29,557 Stembiometrisch authenticatiesysteem. 286 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 Hoe weet je dat? -Kan ik je even spreken? 287 00:22:43,071 --> 00:22:45,156 Wat als m'n missie 20 jaar geleden… 288 00:22:45,240 --> 00:22:47,534 …geen ontdekkingsreis naar Alpha Centauri was… 289 00:22:47,617 --> 00:22:51,246 …maar om iets anders te ontdekken? Het was niets verdachts. 290 00:22:51,329 --> 00:22:54,332 Juist. Want geheime overheidsmissies zijn dat nooit. 291 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Een groep wetenschappers bij NASA ontdekte een scheur in de ruimte… 292 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 …die opende en sloot, net als die gemaakt werden door… 293 00:23:02,215 --> 00:23:05,343 De buitenaardse motoren. -Toen wisten we niet wat het was. 294 00:23:05,427 --> 00:23:08,471 En omdat het onbekende burgers meestal bang maakt… 295 00:23:08,555 --> 00:23:13,726 …hadden we een dekmantel nodig voor de waarheid, dat de Fortunabemanning… 296 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 …moest vinden wat er aan de andere kant van die scheur was. 297 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 Waar het heen ging, wat het veroorzaakte, of wie. 298 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 Daarom waren de vluchtgegevens van jullie harde schijven gewist. 299 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Niemand kon weten wat we deden, zelfs het controlecentrum niet. 300 00:23:28,116 --> 00:23:31,911 Dus onze communicatie werd altijd gecodeerd door een SBAS… 301 00:23:31,995 --> 00:23:35,790 …woorden die hardop voorgelezen werden en toegang gaven tot een privéserver. 302 00:23:35,874 --> 00:23:37,333 Dus wat… 303 00:23:37,834 --> 00:23:41,796 Je zegt dat Alpha Centauri's afweersysteem enkel te activeren is… 304 00:23:41,880 --> 00:23:45,550 …met de stem van een man die niet meer ademt… 305 00:23:45,633 --> 00:23:46,759 …laat staan praat? 306 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Ja. 307 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 Nee, absoluut niet. 308 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Ik ben nu een agent en dit soort onwettig gedrag doe ik niet. 309 00:23:57,103 --> 00:23:58,688 Als Robot zich verbergt… 310 00:23:58,771 --> 00:24:01,608 …wie kan ons dan beter helpen dan iemand die… 311 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 …zelf een paar dingen moest verbergen. 312 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 Nu je een smokkelaar nodig hebt, is er geen oordeel? 313 00:24:08,156 --> 00:24:11,784 Laten we beginnen met 'n publieke verontschuldiging aan mij. 314 00:24:12,285 --> 00:24:14,996 Misschien een voordracht uit die Renaissancerollen. 315 00:24:15,079 --> 00:24:16,414 Prima. Kom niet. 316 00:24:17,624 --> 00:24:20,877 Maar als iedereen ontdekt dat je wist wat we deden… 317 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 …en je ons alleen liet gaan… 318 00:24:29,844 --> 00:24:30,803 Dit is het plan. 319 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Als je iets wilt verbergen, bijvoorbeeld een kratje drank… 320 00:24:35,099 --> 00:24:40,063 …of plastic voor eenmalig gebruik of oliën die niet alleen voor koken zijn… 321 00:24:40,730 --> 00:24:42,524 …zijn er zo'n biljoen plekken… 322 00:24:42,607 --> 00:24:46,027 …maar er zijn maar een paar plekken binnen 30 kilometer… 323 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 …waar je een robot van twee meter kunt verbergen. 324 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Wie is daar? 325 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Wat je ook denkt te horen, we maken 'n grapje. 326 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 We zouden nooit zoiets gevaarlijks en duidelijk tegen de regels doen. 327 00:25:05,713 --> 00:25:08,633 Ik wil niet afluisteren of zo. Ik was gewoon… 328 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Gewoon wat? 329 00:25:13,680 --> 00:25:16,432 Als het waar is dat TAR weet waar we zijn… 330 00:25:16,516 --> 00:25:20,061 …moeten we praten voor het geval dit de laatste keer is. 331 00:25:20,562 --> 00:25:22,605 Ik weet waar dit heen gaat. 332 00:25:23,106 --> 00:25:27,318 We hebben geen tijd om te praten. We moeten de robot vinden. 333 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Ja, ik hoorde het. Klinkt gevaarlijk. 334 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Het is prima. Gevaar is mijn tweede naam. 335 00:25:32,991 --> 00:25:36,828 Niet waar. Het is Cornelius. -Ik wil niet dat iemand gewond raakt. 336 00:25:37,745 --> 00:25:40,832 De vorige keer dat we iets gevaarlijks deden, raakte jij gewond. 337 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 Het punt is… 338 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 Als je dit doet, ga ik met je mee. 339 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Oké, laten we gaan. 340 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 Wacht, wat? 341 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Man. M'n vader vermoordt me. 342 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Ja. Welkom bij de club. 343 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Wat gebeurt er als de robot zich niet laat vangen? 344 00:26:01,853 --> 00:26:05,523 Om onze families te beschermen, kunnen we dingen doen waar we spijt van krijgen. 345 00:26:05,607 --> 00:26:08,109 We steken die brug over als er een brug is. 346 00:26:10,820 --> 00:26:12,405 Net na onze ontmoeting… 347 00:26:13,448 --> 00:26:16,576 …wilde ik die Jupiter van die stervende planeet halen… 348 00:26:16,659 --> 00:26:18,036 …met enkel m'n familie. 349 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 Het leek me het juiste om te doen. 350 00:26:24,042 --> 00:26:26,377 Dankzij jouw vergiffenis kon ik het goedmaken. 351 00:26:28,087 --> 00:26:30,840 En ik kon terugkomen en aan je zijde staan en vechten… 352 00:26:30,923 --> 00:26:32,425 …zoals ik sindsdien heb gedaan. 353 00:26:34,135 --> 00:26:37,805 Fouten maken is menselijk. De controle verliezen is menselijk. 354 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Het meest menselijke wat je kunt doen, is vergeven. 355 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Moet ik de robot vergeven? 356 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 Nee. Je moet jezelf vergeven. 357 00:26:50,568 --> 00:26:55,907 Als je zoon recht onder je neus op gevaar afloopt omdat je niet oplette… 358 00:26:55,990 --> 00:27:00,119 Ze overleefden een jaar zonder jou of mij. Het zijn geen kinderen meer. 359 00:27:00,203 --> 00:27:01,329 Dat zou moeten. 360 00:27:04,832 --> 00:27:07,251 We hebben ze hun jeugd afgenomen. 361 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 Dat is hem. 362 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 Hij staat op de dam. Wat doet hij daar? 363 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Kijk. Het is Robot. Als wij z'n licht zien, kan papa dat ook. 364 00:27:18,054 --> 00:27:20,181 Die andere Chariots hebben een grote voorsprong. 365 00:27:20,264 --> 00:27:21,766 We komen nooit op tijd. 366 00:27:22,433 --> 00:27:23,643 Wat doe je? 367 00:27:23,726 --> 00:27:26,396 De weg ernaartoe is lang met veel bochten. 368 00:27:26,479 --> 00:27:28,690 Te voet kunnen we er eerder zijn. 369 00:27:28,773 --> 00:27:31,025 Sorry. Het klonk alsof je te voet zei. 370 00:27:33,945 --> 00:27:35,530 De dam ligt achter die bomen. 371 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 De snelste manier om boven te komen is met de lift recht omhoog. 372 00:27:40,034 --> 00:27:44,372 Hoe komen we in de dam? -Je hebt iets wat niemand anders heeft. 373 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 Wat is dat? 374 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Don West. 375 00:27:58,386 --> 00:27:59,971 Ik ben Amanda Adler. 376 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 Dit zijn mijn jongens, Willem en Henry. Je wilde ons zien? 377 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Ja. 378 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Sorry. Hoi. 379 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 Je weet niet wie ik ben… 380 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 …maar ik heet… 381 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 Will Robinson. We hebben de verhalen over je gehoord van andere kinderen. 382 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 Nou, er is… 383 00:28:27,206 --> 00:28:29,917 …één verhaal dat je nog niet hebt gehoord. 384 00:28:30,543 --> 00:28:31,461 Ik heb… 385 00:28:32,253 --> 00:28:35,006 …je vader beloofd dat ik het je ooit zou vertellen. 386 00:28:35,506 --> 00:28:36,716 Kende je onze vader? 387 00:28:37,216 --> 00:28:39,302 Ja, inderdaad. 388 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 En… 389 00:28:44,682 --> 00:28:48,561 …jullie hebben vast van me gehoord… 390 00:28:48,644 --> 00:28:51,272 …omdat ik bevriend ben met een robot, toch? 391 00:28:52,607 --> 00:28:55,234 Niet veel mensen weten… 392 00:28:55,943 --> 00:28:59,447 …dat je vader ook een robotvriend had. 393 00:29:02,700 --> 00:29:04,035 Hij heette Vogelverschrikker. 394 00:29:05,411 --> 00:29:07,371 En dankzij wat je vader deed… 395 00:29:07,955 --> 00:29:12,084 …kon Vogelverschrikker alle kinderen van de 24e Kolonistengroep helpen… 396 00:29:12,168 --> 00:29:13,377 …veilig weg te komen. 397 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 Je vader is een held… 398 00:29:16,672 --> 00:29:17,799 …voor ons allemaal. 399 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Bedankt. 400 00:29:23,137 --> 00:29:24,138 Kom op. 401 00:29:24,222 --> 00:29:26,557 We moeten Mr Robinson laten herstellen. 402 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Met alles wat er nu gebeurt… 403 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 …wou ik dat hij er nog was. 404 00:29:41,197 --> 00:29:43,616 We kunnen wel wat helden gebruiken. 405 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 Mama? -Ja, Will? 406 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Er is iemand die je moet spreken. 407 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 Ik begrijp het niet. 408 00:30:19,110 --> 00:30:22,196 Waarom zou Ben toegang hebben tot dit afweersysteem? 409 00:30:22,905 --> 00:30:29,036 Alistair Hastings zei dat hij de enige in leven was die ons kon redden. 410 00:30:29,120 --> 00:30:33,541 En ik geloof dat de andere persoon waar hij het over had, je man was. 411 00:30:34,041 --> 00:30:36,335 Ik hoorde Ben de woorden op deze lijst nooit lezen. 412 00:30:36,419 --> 00:30:39,714 Misschien niet allemaal tegelijk of in die volgorde… 413 00:30:39,797 --> 00:30:42,800 …maar hij heeft ze vast allemaal ooit gezegd. 414 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 We moeten ze alleen vinden. Oude voicemails, homevideo's of… 415 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Ik kijk wat ik kan vinden. 416 00:30:53,519 --> 00:30:55,479 Is het vreemd voor mama dat Grant terug is? 417 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 Niet vreemder dan voor mij. 418 00:30:59,734 --> 00:31:03,112 Ik weet hoe het voelt om bij iemand te zijn die je leuk vond… 419 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 …en iemand die je nu leuk vindt. 420 00:31:05,031 --> 00:31:07,241 Dus dit gesprek gaat over jou? 421 00:31:07,825 --> 00:31:09,827 Waarom loop je hier met mij? 422 00:31:10,328 --> 00:31:11,495 Hoe bedoel je? 423 00:31:11,579 --> 00:31:15,333 De robot is niet het enige wat je zoekt. 424 00:31:15,416 --> 00:31:17,877 Als ik moest kiezen tussen een meid waar ik gek op was… 425 00:31:17,960 --> 00:31:19,295 …en een man die niet douchte… 426 00:31:19,378 --> 00:31:21,255 Misschien zijn we beter als vrienden. 427 00:31:21,923 --> 00:31:27,553 Luister, als ik iets heb geleerd, is het dat relaties op smokkelen lijken. 428 00:31:28,137 --> 00:31:32,308 Zoek uit wat de persoon wil. Beslis dan of je het voor ze kunt krijgen. 429 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Oké, we zijn er. 430 00:31:38,564 --> 00:31:41,484 Hoe komen we binnen? -Laat dat maar aan mij over. 431 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Niet gluren. 432 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 Hoe kom je aan de code van de dam? -Heb ik niet 433 00:32:12,932 --> 00:32:16,018 Maar ik heb de code voor een hele grote wijnkelder. 434 00:32:23,776 --> 00:32:26,237 Bewaar je drank in een dam? 435 00:32:26,779 --> 00:32:30,700 Ja. En als we vandaag overleven en jij of je minderjarige vrienden… 436 00:32:30,783 --> 00:32:33,828 …willen inbreken om te feesten, geef ik je op je donder. 437 00:32:39,667 --> 00:32:42,378 Sorry dat ik jou en de jongens weer verlaat. 438 00:32:43,170 --> 00:32:46,549 Bewaar hun schoolprojecten zodat ik ze kan zien als ik thuiskom. 439 00:32:46,632 --> 00:32:49,051 Daar, 'thuis'. Heb je dat? -Ik hou van je. 440 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Nog twee te gaan. 441 00:32:51,345 --> 00:32:54,640 Dat is de laatste voicemail. Eens kijken wat ze op video hebben. 442 00:32:58,936 --> 00:33:00,021 Willem, kom hier. 443 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 We gaan papa bang maken. 444 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Denken jullie dat je me kunt besluipen? Echt? Juist. Kom hier. 445 00:33:14,326 --> 00:33:15,453 Dus… 446 00:33:16,704 --> 00:33:18,539 …waarom zei je niets over Judy? 447 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Ik probeerde het. 448 00:33:26,088 --> 00:33:28,591 Ik probeerde het, maar NASA… 449 00:33:30,301 --> 00:33:34,096 …ze zeiden dat het een wrede afleiding zou zijn… 450 00:33:35,056 --> 00:33:38,434 …om iemand te vertellen die decennia lang niet terug kon komen… 451 00:33:38,517 --> 00:33:42,354 De Maureen die ik me herinner, had de regels kunnen omzeilen. 452 00:33:43,564 --> 00:33:48,235 Kom op. Je was nauwelijks geïnteresseerd in een toegewijde relatie… 453 00:33:48,778 --> 00:33:50,029 …laat staan 'n gezin. 454 00:33:50,613 --> 00:33:52,281 Wat zou 't veranderd hebben? 455 00:33:54,575 --> 00:33:56,535 Dat was voor jou 20 jaar geleden. 456 00:33:57,536 --> 00:33:59,246 Voor mij was het gisteren. 457 00:33:59,330 --> 00:34:00,664 Ga slapen als jongen. 458 00:34:01,665 --> 00:34:04,502 Word wakker als man. 459 00:34:06,796 --> 00:34:10,549 Het duurde maar een jaar om te voelen alsof Will hetzelfde deed. 460 00:34:13,928 --> 00:34:17,348 Je hebt het geweldig gedaan, Maureen, met al je kinderen. 461 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 Ik deed het niet alleen. 462 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Je moeder was er altijd voor Judy. 463 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 En natuurlijk… -John. 464 00:34:29,944 --> 00:34:31,487 Het lijkt me een goed man. 465 00:34:31,987 --> 00:34:32,905 Dat is hij. 466 00:34:34,323 --> 00:34:36,534 We hadden onze ups en downs, maar… 467 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 …je moet verdwalen om erachter te komen wat je hebt. 468 00:34:44,500 --> 00:34:45,334 Zijn we verdwaald? 469 00:34:45,417 --> 00:34:48,129 Nee, hier is het. Het brengt ons naar de top. 470 00:34:51,632 --> 00:34:52,591 Is dit veilig? 471 00:34:53,467 --> 00:34:55,594 Zo niet, dan zorg ik wel voor je. 472 00:35:01,142 --> 00:35:06,021 Als we de robot zien, benaderen we hem samen, maar Penny praat met hem. 473 00:35:06,105 --> 00:35:09,233 Wat? Waarom ik? -Na Will waren jullie het meest samen. 474 00:35:09,316 --> 00:35:11,694 Ik was m'n hele leven bij jou. Jij luistert niet. 475 00:35:14,530 --> 00:35:15,698 Waarom stoppen we? 476 00:35:16,866 --> 00:35:18,367 We zijn nog niet boven. 477 00:35:18,450 --> 00:35:23,539 Geen idee. De versnellingen knarsen nog. Hij zit vast ergens aan vast. Kom op. 478 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 Nee. 479 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 Wacht, Wills robot maakt deze sporen niet. 480 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 Hoor je dat? 481 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 Dat klinkt als meer dan één robot. 482 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 Ja. 483 00:35:51,567 --> 00:35:53,944 Ze hebben niet gewacht om aan te vallen. 484 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 Ze zijn er al. 485 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mama, papa. 486 00:36:00,868 --> 00:36:03,704 Nee, dat werkt niet. De muren zijn te dik. -Mama. 487 00:36:03,787 --> 00:36:06,123 Het blokkeert het signaal. -Wat doen we? 488 00:36:06,624 --> 00:36:10,211 Wij zijn de enigen die weten wat er echt gaande is. 489 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Penny. 490 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 Wat is er echt gaande? 491 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Deze robots zijn duidelijk saboteurs. 492 00:36:18,969 --> 00:36:21,472 Welk afweersysteem je moeder ook wil doen werken… 493 00:36:21,555 --> 00:36:24,266 …heeft daarvoor alle kracht van deze dam nodig. 494 00:36:24,350 --> 00:36:27,228 Geen tijd om ze te waarschuwen. We moeten de robots nu stoppen. 495 00:36:27,311 --> 00:36:30,397 Waar heb je het over? Wacht, Judy, stop. 496 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastian. We hebben je werkplek nodig. 497 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Wat? 498 00:36:36,237 --> 00:36:37,488 Waarom? Wat? 499 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Je moet hem scannen op malware voor je hem inplugt… 500 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Ze plugde hem net in. 501 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 Daar gaan we. 502 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Paspoort. 503 00:36:49,583 --> 00:36:50,793 Winkel. 504 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Vuilnis. 505 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Was. 506 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 Brief. 507 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Geschenk. 508 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Thuis. 509 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Afweersysteem online. 510 00:37:44,930 --> 00:37:47,016 Gelukt. -Beheerdermodus geactiveerd. 511 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Het is goed. 512 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 Ze schakelen de turbines uit. -O, verdorie. 513 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 Hé. Wat zoek je? 514 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Een eerlijk gevecht. Dat hebben we nu niet. 515 00:38:33,520 --> 00:38:35,606 Niet vechten vind ik ook prima. 516 00:38:35,689 --> 00:38:39,401 Zo kunnen we het ook doen. -Oké. Dit is het plan. 517 00:38:39,485 --> 00:38:41,820 Die turbines hebben een regulator. 518 00:38:41,904 --> 00:38:45,741 Het regelt de snelheid van de bladen en wekt stroom op voor de nederzetting. 519 00:38:45,824 --> 00:38:47,451 Als de regulator faalt… 520 00:38:47,534 --> 00:38:50,662 …draaien de bladen te snel en ontploffen de turbines… 521 00:38:50,746 --> 00:38:54,083 …wat slecht is voor robots die er dan bovenop staan. 522 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 Begrijp ik 't goed? 523 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 Wil je voorkomen dat de robots de turbine vernietigen door hem te vernietigen? 524 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 Er zijn drie turbines. 525 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 Het systeem waar je ouders aan werken kan vast door twee worden aangedreven. 526 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 'Vast'? 527 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Vrij zeker. 528 00:39:08,889 --> 00:39:12,351 Als we niets doen, rol dan de rode loper maar uit… 529 00:39:12,434 --> 00:39:15,646 …want het is de première van 'TAR doodt iedereen' met onze lijken. 530 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Pardon. Dat regulator-ding zit onder de turbines. 531 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 Ja. -Onder water. 532 00:39:20,859 --> 00:39:21,777 Ja. 533 00:39:21,860 --> 00:39:24,196 Het is beneden. We moeten diep zwemmen. 534 00:39:25,197 --> 00:39:26,115 Wij niet. 535 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Ik. 536 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Laat dit een les zijn. Draag altijd ondergoed. 537 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 Nee, ik doe het. -Stop. Judy, ik kan dit. 538 00:39:34,790 --> 00:39:38,419 Zeker? Heb je de testresultaten nog bekeken? Want dat deed ik. 539 00:39:38,502 --> 00:39:40,129 Ademhaling, longcapaciteit. 540 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 Ik ben de enige die het kan doen en dat weet je. 541 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Trouwens, ik heb zoiets eerder gedaan. 542 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 Nee. Je stierf bijna toen je zoiets deed. 543 00:39:49,346 --> 00:39:52,808 En je deed 't om Will te beschermen. Je mag je leven wagen voor familie. 544 00:39:52,891 --> 00:39:54,226 Don? -Wat? 545 00:39:56,061 --> 00:39:57,187 Wat denk je dat je bent? 546 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 547 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Ik ben zo terug. 548 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 Judy. 549 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 Judy. 550 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 John. 551 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Nee. 552 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy. 553 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 Bel Maureen. Zeg haar waar we mee te maken hebben. 554 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 Wat ga je doen? -Mijn dochter helpen. 555 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 Kom op, Judy. Haast je. 556 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victor? 557 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Rustig. Ik hoor je niet. 558 00:41:08,884 --> 00:41:11,512 Mrs Robinson. 559 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 Turbine één bedrijfsratio op 50%. -Kijk hier eens naar. 560 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Don, kijk. We moeten iets doen. 561 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Jij bent het. 562 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Help familie. 563 00:41:44,962 --> 00:41:48,840 Er is 'n probleem. Twee turbines rood. Derde doet te veel om de last te dragen. 564 00:41:48,924 --> 00:41:51,301 Hoelang kan hij dat? -Het hele systeem stroom geven? 565 00:41:51,385 --> 00:41:52,344 Moeilijk te zeggen. 566 00:41:52,427 --> 00:41:54,721 John, meld je. Hoor je me? John? 567 00:41:55,597 --> 00:41:57,015 Penny. -Papa. 568 00:41:57,099 --> 00:41:58,183 Blijf hier. 569 00:41:58,267 --> 00:42:02,020 Papa. -Hé. Jude. Kom op. Kom. 570 00:42:02,646 --> 00:42:04,231 Ga terug. Naar binnen. 571 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Wees voorzichtig. 572 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 Het is oké. Een andere robot pakte Hastings. 573 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Alsof ze hem erin wilden luizen en ons uit elkaar wilden houden. 574 00:42:52,529 --> 00:42:55,324 Het werkte bijna, maar hij heeft iedereen gered. 575 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 Hij stopte de robots. 576 00:43:04,541 --> 00:43:06,460 Waren ze dat allemaal? 577 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Ja, John Robinson. 578 00:43:21,850 --> 00:43:23,352 Blij dat je gekomen bent? 579 00:43:23,435 --> 00:43:24,811 Eerlijk gezegd, niet echt. 580 00:43:25,687 --> 00:43:27,481 Omdat we bijna dood waren? 581 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Nee, omdat… 582 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 Ik ben geen smokkelaar, Penny. 583 00:43:40,285 --> 00:43:43,372 Ik kan je niet geven wat je wilt of zijn wat je wilt. 584 00:43:45,624 --> 00:43:49,419 Ik ben niet iemand die alles goed doet en goed zegt, en… 585 00:43:49,503 --> 00:43:51,421 …altijd een geweldig verhaal heeft… 586 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 …en er op de of andere manier niet idioot uitziet met een knotje. 587 00:43:58,595 --> 00:44:00,430 Ik weet dat dit stom is… 588 00:44:01,848 --> 00:44:06,353 We zijn gewoon vrienden. En een jaar lang probeerde ik dat goed te vinden… 589 00:44:06,436 --> 00:44:09,606 …maar het is heel moeilijk… 590 00:44:12,526 --> 00:44:17,322 …want ik vind je geweldig en vreemd en… 591 00:44:18,115 --> 00:44:21,785 …onbeschoft en slim en uniek. 592 00:44:23,078 --> 00:44:24,287 En echt frustrerend… 593 00:44:24,371 --> 00:44:28,333 …want je bent veel specialer dan je zelf beseft. 594 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Mijn punt is dat je niet bij mij hoeft te zijn. 595 00:44:39,594 --> 00:44:41,888 Dat is logisch nu ik mezelf hoor… 596 00:44:41,972 --> 00:44:44,266 …maar het is bizar dat je bij Liam wilt zijn. 597 00:44:45,600 --> 00:44:48,061 Je hebt niet iemand nodig die altijd de held moet zijn. 598 00:44:48,145 --> 00:44:50,188 Jij bent de held, Penny. 599 00:44:51,857 --> 00:44:54,443 Het is jammer dat je dat nog niet doorhebt. 600 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Bedankt, maar ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 601 00:45:05,871 --> 00:45:08,415 Ik wou dat ik dat was, maar dat ben ik niet. 602 00:45:09,791 --> 00:45:15,338 Ik wil niet dat je teleurgesteld bent als je het ook beseft. 603 00:45:19,551 --> 00:45:21,094 Beloof me iets. 604 00:45:22,053 --> 00:45:22,929 Wat? 605 00:45:23,764 --> 00:45:25,766 Als je beseft dat ik gelijk had… 606 00:45:27,142 --> 00:45:28,894 …mag ik 'Ik zei het toch' zeggen. 607 00:45:31,188 --> 00:45:32,689 In geen miljoen jaar. 608 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 ALARM GEWIST STATUS: ALLES IN ORDE 609 00:45:54,961 --> 00:45:58,548 ID-chip gescand. Hallo, dr. Zoe Smith. 610 00:45:58,632 --> 00:46:01,760 Waar wil je naartoe? Werk of thuis? 611 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Werk. 612 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 John, wees voorzichtig en kom zo snel mogelijk terug. 613 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 We houden onze ogen op de lucht gericht. 614 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 Oké, Sebastian, praat met me. Hoe staan we ervoor? 615 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Kantje boord. Het kietelt de rode lijn. 616 00:46:37,963 --> 00:46:41,633 Ik haal veel uit zonne- en windenergie, maar die derde turbine moet volhouden. 617 00:46:41,716 --> 00:46:44,886 Sluit al het andere af in de vestiging als het moet. 618 00:46:44,970 --> 00:46:47,639 Het verdedigingsschild moet operationeel blijven. 619 00:46:50,433 --> 00:46:52,853 Sebastian, zeg me dat jij dat was. 620 00:46:53,687 --> 00:46:54,688 Ik was het niet. 621 00:46:55,480 --> 00:46:56,606 De derde turbine is uit. 622 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Noodgenerator online. 623 00:47:12,455 --> 00:47:13,540 O nee. 624 00:47:16,251 --> 00:47:17,752 Afweersysteem is offline. 625 00:47:22,299 --> 00:47:25,719 We zien een energiepiek een paar duizend kilometer buiten de atmosfeer. 626 00:47:26,219 --> 00:47:28,138 'Energiepiek?' Wat betekent dat? 627 00:47:28,221 --> 00:47:30,140 Ongeïdentificeerd object volgen. 628 00:47:34,644 --> 00:47:35,604 Ze komen eraan. 629 00:49:31,761 --> 00:49:36,766 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel