1 00:00:06,132 --> 00:00:08,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,072 --> 00:00:31,866 Vstupujeme na oběžnou dráhu Alfa Centauri. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,826 Asi dobrý. 4 00:00:33,910 --> 00:00:35,286 Skenování dokončeno. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Nikde žádné cizí lodi. 6 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 Jude, co Will? 7 00:00:42,710 --> 00:00:43,878 Je stabilizovaný. 8 00:00:45,046 --> 00:00:46,089 Co myslíš? 9 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 Že bychom se měli podívat blíž. 10 00:01:33,803 --> 00:01:34,846 Holky, to je… 11 00:01:36,764 --> 00:01:37,640 nádhera. 12 00:01:38,766 --> 00:01:41,269 Zabilo by tvou matku, kdyby sem dala okno? 13 00:01:43,396 --> 00:01:45,648 Jupitere 2, tady dispečink. 14 00:01:45,731 --> 00:01:47,817 Máte povolení k přistání. 15 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Vítejte doma, Robinsonovi. 16 00:01:52,071 --> 00:01:53,322 Připravit k přistání. 17 00:02:25,479 --> 00:02:28,316 Ještě mi prosím řekni, jestli jsme zadobře. 18 00:02:28,399 --> 00:02:29,984 Očekáváme útok robotů, 19 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Will je v kritickém stavu a vy se bojíte, jestli vás zatknou? 20 00:02:37,074 --> 00:02:39,327 Doufej v nejlepší, připrav se na nejhorší. 21 00:02:40,828 --> 00:02:44,207 Shodli jsme se, že to necháme na karmě. 22 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Každý nakonec dostane, co si zaslouží. 23 00:02:48,961 --> 00:02:50,630 Tak jo, pojďte. 24 00:02:50,713 --> 00:02:54,383 Tady Judy Robinsonová z Jupiteru 2, potřebuju převoz zraněného. 25 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 Ne! 26 00:02:56,677 --> 00:02:57,803 Ty zůstaň tady. 27 00:02:58,971 --> 00:03:02,099 Většina kolonistů mimozemského robota nikdy neviděla. 28 00:03:02,892 --> 00:03:04,227 Nechceme je vyděsit. 29 00:03:13,027 --> 00:03:15,321 Pojďte za mnou. Doktoři už čekají. 30 00:03:17,740 --> 00:03:19,992 Dál smí jenom rodinní příslušníci. 31 00:03:20,076 --> 00:03:20,993 Jenom rodina. 32 00:03:26,123 --> 00:03:26,999 Počkejte. 33 00:03:27,708 --> 00:03:28,751 Vy jste rodina? 34 00:03:30,586 --> 00:03:31,545 Ne. 35 00:03:32,546 --> 00:03:33,756 Asi ne. 36 00:03:38,469 --> 00:03:39,428 Už to zvládneme. 37 00:03:39,512 --> 00:03:42,348 - Dám vám informace… - Neprošla jste dekontaminací. 38 00:03:42,431 --> 00:03:44,183 Dostali jsme vaše hlášení. 39 00:03:44,267 --> 00:03:47,103 Díky vaší péči a zdejšímu vybavení 40 00:03:47,186 --> 00:03:49,897 vám můžu slíbit, že vás bratr přežije. 41 00:03:54,694 --> 00:03:55,653 Přežije. 42 00:04:01,367 --> 00:04:02,326 Dobře. 43 00:04:03,536 --> 00:04:04,495 Dobře. 44 00:04:06,414 --> 00:04:08,374 - Musíme varovat ostatní. - Jo. 45 00:04:10,126 --> 00:04:13,129 - Judy, ať ti dají něco na to rameno. - Dobře. 46 00:04:32,106 --> 00:04:34,525 KAPITÁN RADIC ROZMRAZENÍ ZA: 22 H 32 MIN 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,468 LÉKÁRNIČKA 48 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 Čip byl naskenován. 49 00:05:03,804 --> 00:05:05,514 Dobrý den, dr. Zoe Smithová. 50 00:05:05,598 --> 00:05:08,309 Kam si přejete navigovat? Do práce, nebo domů? 51 00:05:08,392 --> 00:05:09,310 Domů. 52 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 Pořád se neukázali. 53 00:05:20,488 --> 00:05:21,906 Maureen, Johne! 54 00:05:23,574 --> 00:05:25,117 - Ahoj. - Kde jste byli? 55 00:05:25,201 --> 00:05:27,828 Zmizeli jste. Báli jsme se, že se něco stalo. 56 00:05:27,912 --> 00:05:30,164 - Taky že jo. - Neseme špatnou zprávu. 57 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 Vy jste někdy přinesli dobrou? 58 00:05:32,166 --> 00:05:34,460 Pravda, ale tahle možná bude nejhorší. 59 00:05:40,424 --> 00:05:41,342 Ahoj. 60 00:05:46,889 --> 00:05:48,057 Ježišmarja! 61 00:05:50,976 --> 00:05:51,977 Ahoj. 62 00:05:52,561 --> 00:05:55,439 Hele, mrzí mě to. Měl jsem zůstat na vaší lodi. 63 00:05:55,940 --> 00:05:57,858 V pohodě, měla jsem tam rodinu. 64 00:05:57,942 --> 00:06:00,861 Jo, ale co za chlapa opustí holku v krizi? 65 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 Na, ty jsou pro tebe. 66 00:06:04,490 --> 00:06:05,533 Květiny. 67 00:06:05,616 --> 00:06:08,577 Ne jen tak nějaké. Hrající květiny z Alfa Centauri. 68 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 Když skrz ně fouká vítr, zní to jako hudba. 69 00:06:11,247 --> 00:06:13,582 Ale opatrně. Znějí líp, než voní. 70 00:06:13,666 --> 00:06:14,542 Fakt? 71 00:06:15,042 --> 00:06:15,876 Páni. 72 00:06:16,627 --> 00:06:18,129 Spíš prdící než hrající. 73 00:06:23,300 --> 00:06:24,260 Děkuju. 74 00:06:25,136 --> 00:06:26,220 Jsou krásné. 75 00:06:33,978 --> 00:06:38,941 Každopádně jsem rád, že jste to zvládli. A snad bude brácha v pohodě. 76 00:06:40,359 --> 00:06:41,277 Děkuju. 77 00:06:41,944 --> 00:06:42,903 Vážně. 78 00:06:47,783 --> 00:06:48,951 Abych nezapomněla, 79 00:06:51,287 --> 00:06:52,830 měla bych vám něco říct. 80 00:06:54,707 --> 00:06:55,916 Děkuji za varování. 81 00:06:57,376 --> 00:07:00,171 Pokud je to pravda, neměli tu ti roboti už být? 82 00:07:00,254 --> 00:07:02,173 Kladli jsme si stejnou otázku. 83 00:07:02,256 --> 00:07:05,301 Radši se mýlit a připravit než mít pravdu a zemřít. 84 00:07:05,384 --> 00:07:09,930 Paní kancléřko, bohužel jsem zjistil, že Robinsonovi se mýlí málokdy. 85 00:07:13,976 --> 00:07:18,689 Takže… všechno o tom, jak jsme se sem dostali, byla lež. 86 00:07:18,772 --> 00:07:23,027 - Má kolonie nějaký obranný systém? - Nenapadlo mě, že nějaký potřebujeme. 87 00:07:24,028 --> 00:07:26,822 Prioritou zatím bylo zprovoznit základní služby. 88 00:07:26,906 --> 00:07:28,782 Vodovodní síť, elektřina… 89 00:07:28,866 --> 00:07:33,537 Obávám se, že pokud se chceme bránit, musíme najít jiný způsob. 90 00:07:44,465 --> 00:07:45,591 Jak je na tom? 91 00:07:47,134 --> 00:07:51,055 Životní funkce vypadají dobře. Dávají mu umělé srdce. 92 00:07:51,138 --> 00:07:52,723 - Co? - Bude v pořádku. 93 00:07:53,265 --> 00:07:57,853 Kvůli znečištěnému vzduchu na Zemi u nás někteří atleti dostali umělé plíce. 94 00:07:57,937 --> 00:07:59,271 Fungovaly na jedničku. 95 00:07:59,355 --> 00:08:02,107 Ale Willovo srdce z něj dělá superhrdinu. 96 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 Nezáleží, z jakého materiálu srdce je. 97 00:08:04,944 --> 00:08:07,988 Jde o to, v co věříš a za co bojuješ. 98 00:08:10,950 --> 00:08:12,743 V tom se Will nezmění. 99 00:08:13,327 --> 00:08:15,996 Judy, znal ty roboty líp než kdokoli jiný. 100 00:08:17,498 --> 00:08:20,459 Když SARa neporazil on, jak to máme dokázat my? 101 00:08:21,043 --> 00:08:23,170 Máme dost energie na vytvoření pasti? 102 00:08:23,254 --> 00:08:25,798 Pochybuju, že na to roboti znova skočí, ale… 103 00:08:25,881 --> 00:08:29,843 Máme dost fotovoltaických elektráren, pár větrných, jak jste viděli, 104 00:08:29,927 --> 00:08:34,431 ale většina naší energie pochází z vodní elektrárny. 105 00:08:34,515 --> 00:08:35,474 Z přehrady. 106 00:08:35,558 --> 00:08:38,435 Můžu se podívat na to schéma? 107 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Jo. 108 00:08:42,231 --> 00:08:44,108 - To je divné. - Co? 109 00:08:44,650 --> 00:08:46,026 Můžu si to půjčit? 110 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Ty čísla nějak nesedí. 111 00:08:51,448 --> 00:08:55,244 Kolonie vyrábí mnohem víc energie, než potřebuje. 112 00:08:55,327 --> 00:08:58,247 To nejspíš bude kvůli budoucímu růstu. 113 00:08:58,330 --> 00:09:01,500 Na takovou spoustu energie tady chybí infrastruktura. 114 00:09:02,001 --> 00:09:03,043 Leda že by… 115 00:09:06,547 --> 00:09:08,257 Kde máte vězně? 116 00:09:11,468 --> 00:09:16,390 „Čím mouchy rozpustilým mladíkům, jsme my bohům. 117 00:09:18,434 --> 00:09:20,477 Jen z rozmaru nás zabíjejí.“ 118 00:09:23,606 --> 00:09:24,607 Král Lear. 119 00:09:28,068 --> 00:09:30,446 Nikdy jsem nepřišel na chuť e-knížkám. 120 00:09:30,529 --> 00:09:34,033 Otáčení stránek má svoje kouzlo, nemyslíte? 121 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 Když je to dobrá knížka. 122 00:09:36,452 --> 00:09:38,621 Některé je lepší nechat zavřené. 123 00:09:38,704 --> 00:09:39,997 A přesto jste tu. 124 00:09:40,080 --> 00:09:42,166 Uvězněná na sluneční základně. 125 00:09:42,249 --> 00:09:43,125 Rok… 126 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 Rok jste mě ignorovala. 127 00:09:47,588 --> 00:09:49,173 Co tak náhlá návštěva? 128 00:09:49,256 --> 00:09:52,718 Podle kancléřky nemá Alfa Centauri žádný obranný systém. 129 00:09:53,594 --> 00:09:54,762 A podle vás lže. 130 00:09:54,845 --> 00:09:57,765 Ne, podle nás jí o tom systému neřekli. 131 00:09:57,848 --> 00:10:01,018 No, nevědomost jednoho je výhra druhého. 132 00:10:01,101 --> 00:10:02,853 Vědí, kde jsme. 133 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 Roboti znají polohu Alfa Centauri. 134 00:10:13,405 --> 00:10:14,365 Cože? 135 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 To tajemství, co si chcete vzít do hrobu, 136 00:10:17,034 --> 00:10:19,078 si tam vezmete ještě dneska. 137 00:10:19,662 --> 00:10:21,872 Leda byste nám pomohl. 138 00:10:25,584 --> 00:10:26,502 Dobře. 139 00:10:28,295 --> 00:10:29,338 Ano. 140 00:10:30,047 --> 00:10:32,424 Je tu systém elektromagnetických polí. 141 00:10:33,175 --> 00:10:36,303 Ukryli jsme ho tu, abychom se mohli bránit 142 00:10:36,970 --> 00:10:38,639 nečekaným útokům. 143 00:10:38,722 --> 00:10:40,265 - Nečekaným? - Klid, Johne. 144 00:10:41,016 --> 00:10:42,768 Můžeme si navzájem pomoct. 145 00:10:43,435 --> 00:10:46,271 Já vám dám klíč k zapnutí systému 146 00:10:46,355 --> 00:10:47,690 a vy na oplátku 147 00:10:48,982 --> 00:10:52,861 vysvětlíte kancléřce, že ta obvinění proti mně 148 00:10:52,945 --> 00:10:57,074 byla jen nedorozumění, a kdybych dostal zpět svou funkci, 149 00:10:57,157 --> 00:11:00,411 mohl bych být kolonii mnohem užitečnější. 150 00:11:01,245 --> 00:11:02,413 Lidi jako vy… 151 00:11:03,872 --> 00:11:06,166 jsou jedno překvapení za druhým. 152 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Přístup musel mít ještě někdo. 153 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 Kdyby se vám po cestě něco stalo. 154 00:11:11,714 --> 00:11:16,552 Takže si zjistíme, kdo to je, a vy tady můžete shnít! 155 00:11:16,635 --> 00:11:18,512 To by normálně byla pravda, 156 00:11:18,595 --> 00:11:21,265 ale vypadá to, 157 00:11:21,932 --> 00:11:25,602 že jsem ostatním odstranil přístup. 158 00:11:27,813 --> 00:11:29,273 Jak jste říkal, 159 00:11:30,399 --> 00:11:32,234 jedno překvapení za druhým. 160 00:11:34,778 --> 00:11:35,904 To znamená, 161 00:11:37,698 --> 00:11:41,869 že jsem na téhle planetě jediný, kdo může všechny zachránit. 162 00:11:48,041 --> 00:11:49,877 Sledování rezidenta 42 zrušeno. 163 00:11:49,960 --> 00:11:54,715 Převoz vězně č. 001 Alistaira Hastingse z vězení do jeho bydliště. 164 00:11:54,798 --> 00:11:55,758 Nebezpečí. 165 00:12:03,265 --> 00:12:04,975 Chovejte se jako doma. 166 00:12:08,854 --> 00:12:10,606 Přesně, jak si to pamatuju. 167 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Trochu zaprášené, ale… 168 00:12:16,028 --> 00:12:17,654 Dáte si něco k pití, Johne? 169 00:12:17,738 --> 00:12:20,783 Chci od vás akorát přístup k obrannému systému. 170 00:12:20,866 --> 00:12:24,745 Musím říct, že vážně obdivuju, 171 00:12:24,828 --> 00:12:27,956 jak se vy vojáci umíte obětovat. 172 00:12:28,040 --> 00:12:31,293 Jak jste neustále připravení k boji. 173 00:12:31,376 --> 00:12:32,544 Neznáte strach. 174 00:12:34,129 --> 00:12:37,549 Díky lidem, jako jste vy, se mohou lidé jako já prosadit. 175 00:12:37,633 --> 00:12:39,176 Za lidi jako vy nebojuju. 176 00:12:39,259 --> 00:12:42,721 To je pravda. Teď bojujete za svou rodinu. 177 00:12:45,933 --> 00:12:47,267 Dejte mi už ten klíč. 178 00:12:50,103 --> 00:12:52,731 Slyšel jsem, že se vám rodina rozrostla. 179 00:12:54,691 --> 00:12:55,818 Grant Kelly 180 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 vstal z popela. 181 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Zůstaňte tu. 182 00:13:33,897 --> 00:13:34,815 Robote? 183 00:13:56,837 --> 00:13:57,963 Pane Robinsone? 184 00:14:09,683 --> 00:14:12,060 Ne. Omlouvám se. 185 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 PAS, NÁKUP, SMETÍ, PRÁDLO, DOPIS, DÁREK, DOMŮ 186 00:14:55,604 --> 00:14:56,813 VAROVÁNÍ 187 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 VAROVÁNÍ: NEBEZPEČNÝ ROBOT NEPŘIBLIŽUJTE SE, ZAVOLEJTE POMOC 188 00:15:04,279 --> 00:15:05,447 Rozdělíme se. 189 00:15:05,530 --> 00:15:08,825 Já vezmu transportéry a zkusím robota najít a chytit. 190 00:15:08,909 --> 00:15:12,412 Já tu zůstanu a zkusím aktivovat obranný systém nějak jinak. 191 00:15:13,497 --> 00:15:16,375 Na, tohle měl Hastings v ruce. 192 00:15:16,458 --> 00:15:19,586 Myslím, že to vytáhl ze sejfu. Možná to něco znamená. 193 00:15:19,670 --> 00:15:20,921 Kouknu na to. 194 00:15:21,004 --> 00:15:22,005 Buď opatrná. 195 00:15:22,547 --> 00:15:25,676 Kdyby se něco změnilo, klidně i počasí, zavolej mi. 196 00:15:29,680 --> 00:15:30,555 Johne. 197 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 Je to nějaké divné. 198 00:15:34,685 --> 00:15:38,605 To, že tu SAR ještě není. Na co čeká? 199 00:15:38,689 --> 00:15:40,023 Třeba připravuje plán. 200 00:15:40,524 --> 00:15:42,275 Už víme, že se umí poučit. 201 00:15:42,776 --> 00:15:44,152 Jedno je jisté. 202 00:15:44,987 --> 00:15:46,697 Tentokrát zaútočí jinak. 203 00:15:47,656 --> 00:15:48,991 Musíme být připravení. 204 00:15:53,161 --> 00:15:54,413 Přišlo mi upozornění. 205 00:15:55,539 --> 00:15:58,500 - Co se děje? - Grante, jsem ráda, že jdeš. 206 00:15:58,583 --> 00:16:01,128 - Kam táta jede? - S robotem se něco stalo? 207 00:16:01,211 --> 00:16:03,171 Holky, poslouchejte mě. 208 00:16:03,255 --> 00:16:05,590 Za tu dobu, co jste strávily s robotem, 209 00:16:05,674 --> 00:16:09,094 všimly jste si, že by se nějak změnil? 210 00:16:09,177 --> 00:16:10,721 Počkej, on někomu ublížil? 211 00:16:10,804 --> 00:16:14,558 - Vím, že mu to není vůbec podobné, ale… - Třeba to nebyl on. 212 00:16:14,641 --> 00:16:16,727 Podle těch zranění to byl určitě… 213 00:16:16,810 --> 00:16:21,565 Ne, třeba to bylo jako na Jupiteru. Možná to byl on, ale nevěděl, co dělá. 214 00:16:21,648 --> 00:16:24,484 - O čem to mluvíš? - Než jsme vás našli… 215 00:16:24,568 --> 00:16:26,570 Jako by ho něco na chvíli posedlo. 216 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 Posedlo? 217 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Někdo ho ovládal jako loutku. Podle Willa to byl SAR. 218 00:16:30,782 --> 00:16:33,326 A to jste nám nemohli říct? 219 00:16:33,410 --> 00:16:35,996 Popravdě na to nebyl úplně čas. 220 00:16:36,079 --> 00:16:38,999 Robota by měl hledat někdo, komu věří. Takže Will. 221 00:16:39,082 --> 00:16:41,877 To teď ale úplně nejde, že ne? 222 00:16:42,961 --> 00:16:44,629 Pojď, Penny, jdeme. 223 00:16:46,423 --> 00:16:48,133 Promiň, neměl jsem… 224 00:16:49,176 --> 00:16:51,553 Vítej v úžasném rodičovském světě. 225 00:16:52,262 --> 00:16:56,558 V tomhle ohledu jsem asi pozadu, ale jsou věci, se kterýma ti můžu pomoct. 226 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Paní Robinsonová, 227 00:16:57,893 --> 00:17:00,479 operace se povedla. Will je na pooperačním. 228 00:17:00,562 --> 00:17:03,065 Chvíli tam pobude, ale už za ním můžete. 229 00:17:03,148 --> 00:17:04,024 Dobře. 230 00:17:04,107 --> 00:17:06,860 Grante, pomocná ruka se bude hodit. 231 00:17:06,943 --> 00:17:08,278 Sejdeme se v centrále. 232 00:17:08,361 --> 00:17:09,321 Jo. 233 00:17:17,704 --> 00:17:20,123 Musím uznat, že jste mě překvapil, Johne. 234 00:17:20,207 --> 00:17:23,960 Vždycky jste robota bránil. Tvrdil jste, že má lidské rysy. 235 00:17:25,962 --> 00:17:29,216 Náznaky lidskosti neznamenají, že je člověk. 236 00:17:31,760 --> 00:17:33,053 Upřímně řečeno, 237 00:17:33,136 --> 00:17:36,056 když byl robot víc jako stroj, byl spolehlivější. 238 00:17:38,100 --> 00:17:40,936 Nechcete vystřídat? Určitě toho máte dost. 239 00:17:41,978 --> 00:17:45,440 Neodpočinul jsem si víc než rok. Jeden den už mě nezabije. 240 00:17:49,402 --> 00:17:50,821 V pohodě. Fakt. 241 00:17:53,115 --> 00:17:55,367 Každý do svojí pátrací oblasti. 242 00:17:55,450 --> 00:17:58,829 Cíl je extrémně nebezpečný. Přibližujte se opatrně. 243 00:17:59,996 --> 00:18:04,709 Musíme robota najít. Jestli se SAR vrátí, potřebujeme někoho velkého a železného. 244 00:18:04,793 --> 00:18:07,587 Akorát že robot už nemusí být na naší straně. 245 00:18:07,671 --> 00:18:10,173 Neměli bychom se o tom přesvědčit? 246 00:18:10,257 --> 00:18:12,676 - Jestli nás předběhnou… - Bude se bránit. 247 00:18:12,759 --> 00:18:13,635 Přesně. 248 00:18:13,718 --> 00:18:18,598 Uvědom si, že když to skončí takhle, nikdo si moji knížku nekoupí. 249 00:18:18,682 --> 00:18:19,599 Penny. 250 00:18:19,683 --> 00:18:23,770 Jen říkám, že máme jedinou možnost. Musíme robota najít dřív než táta. 251 00:18:23,854 --> 00:18:24,855 No, 252 00:18:26,356 --> 00:18:27,774 budeme potřebovat pomoc. 253 00:18:41,121 --> 00:18:41,997 Kde… 254 00:18:43,331 --> 00:18:44,541 Kde jsou všichni? 255 00:18:45,417 --> 00:18:47,836 - Jsou v pořádku? - Nic jim není. 256 00:18:48,336 --> 00:18:51,089 Všichni jsme tady. Na Alfa Centauri. 257 00:18:54,050 --> 00:18:54,885 I robot? 258 00:18:56,344 --> 00:18:57,345 Ten taky. 259 00:19:00,765 --> 00:19:01,850 Dokázali jsme to. 260 00:19:04,060 --> 00:19:05,854 SAR ví, kde nás najde. 261 00:19:07,564 --> 00:19:10,275 Ano, ale už na tom pracujeme. 262 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Mami, 263 00:19:16,948 --> 00:19:19,868 myslel jsem, že ho dokážu změnit. Myslel jsem… 264 00:19:23,622 --> 00:19:26,166 Myslel jsem, že všechny zachráním, 265 00:19:28,168 --> 00:19:29,377 ale selhal jsem. 266 00:19:33,423 --> 00:19:34,424 Poslouchej mě. 267 00:19:36,134 --> 00:19:37,761 Neselhal jsi. 268 00:19:39,429 --> 00:19:41,014 Nějak si poradíme. 269 00:19:43,266 --> 00:19:46,603 - Jak? - Alfa Centauri má obranný systém. 270 00:19:46,686 --> 00:19:48,980 Jen musíme zjistit, jak se zapíná. 271 00:19:49,064 --> 00:19:50,315 Nikdo neví jak? 272 00:19:50,398 --> 00:19:51,775 Hastings, ale ten… 273 00:19:53,568 --> 00:19:55,737 ten nám nechce nic říct. 274 00:19:55,820 --> 00:19:59,074 Ale jsem si jistá, že najdeme někoho jiného. 275 00:20:00,617 --> 00:20:05,413 Teď je nejdůležitější, abys odpočíval, ano? 276 00:20:08,875 --> 00:20:10,085 No, vlastně… 277 00:20:11,920 --> 00:20:14,047 musím udělat ještě jednu věc. 278 00:20:27,185 --> 00:20:28,812 Vítejte doma, dr. Smithová. 279 00:20:28,895 --> 00:20:30,939 Dorazila jste do cíle. 280 00:21:08,643 --> 00:21:10,645 Způsobils ve městě pěkný rozruch. 281 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 Chceš si o tom promluvit? 282 00:21:20,613 --> 00:21:23,158 Kdysi jsi mi pomohl. Můžu ti to oplatit. 283 00:21:23,658 --> 00:21:26,411 Vím, jaký je to pocit, 284 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 když zoufale chceš být hodný, 285 00:21:29,122 --> 00:21:31,416 ale občas musíš být zlý. 286 00:21:32,250 --> 00:21:35,045 Vím, jaké to je, když tě zaženou do rohu, 287 00:21:35,128 --> 00:21:38,882 a připadá ti, že jediné řešení je všem dál ubližovat. 288 00:21:38,965 --> 00:21:42,218 Prosím, dovol, abych ti pomohla. 289 00:21:58,943 --> 00:22:02,322 Pas, nákup, smetí, prádlo. 290 00:22:04,074 --> 00:22:05,909 To zní jako seznam úkolů. 291 00:22:07,160 --> 00:22:09,704 To by si do sejfu určitě nedával. 292 00:22:09,788 --> 00:22:12,290 Já mám v sejfu taky spoustu divných věcí. 293 00:22:13,625 --> 00:22:15,543 O tom nepochybuju, Sebastiane. 294 00:22:15,627 --> 00:22:18,671 Zřejmě to bude nějaký přístupový kód. 295 00:22:21,341 --> 00:22:23,676 Přečti mi to a já to sem zadám. 296 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 To nepomůže. Je to HBAS. 297 00:22:27,347 --> 00:22:29,557 Hlasový biometrický autorizační systém. 298 00:22:30,183 --> 00:22:33,770 - Jak to víš? - Můžeš na chvilku? 299 00:22:43,196 --> 00:22:47,534 Co kdybych řekl, že moje mise před 20 lety nebyla průzkum Alfa Centauri, 300 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 ale průzkum něčeho jiného? 301 00:22:49,577 --> 00:22:51,246 Nebylo to nic pochybného. 302 00:22:51,329 --> 00:22:54,332 Jasně. Tajné vládní mise vůbec nebývají pochybné. 303 00:22:54,416 --> 00:22:58,670 Začalo to skupinkou vědců z NASA, kteří objevili trhlinu ve vesmíru, 304 00:22:59,379 --> 00:23:02,132 co se otvírala a zavírala jako ta z… 305 00:23:02,215 --> 00:23:03,216 Robotích motorů. 306 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 Tehdy jsme ale netušili, co to je. 307 00:23:05,427 --> 00:23:08,680 A protože cokoli neznámého nahání obyčejným lidem hrůzu, 308 00:23:08,763 --> 00:23:13,726 potřebovali jsme zamaskovat pravdu, která byla taková, že posádku Fortuny 309 00:23:13,810 --> 00:23:16,938 poslali zjistit, co je na druhé straně té trhliny, 310 00:23:17,439 --> 00:23:20,775 kam vede a co nebo kdo ji způsobuje. 311 00:23:20,859 --> 00:23:24,779 A proto byly vymazané harddisky s letovými záznamy. 312 00:23:24,863 --> 00:23:28,032 Nikdo nesměl vědět, co děláme. Ani řídicí středisko. 313 00:23:28,116 --> 00:23:31,870 Takže veškerá naše komunikace byla šifrovaná pomocí HBASu. 314 00:23:31,953 --> 00:23:35,790 Řadou slov, po jejichž vyslovení se odemkl soukromý server. 315 00:23:35,874 --> 00:23:38,710 Takže… jediný způsob, 316 00:23:38,793 --> 00:23:41,463 jak aktivovat obranný systém Alfa Centauri, 317 00:23:41,546 --> 00:23:45,550 je pomocí hlasu člověka, který už nedýchá, 318 00:23:45,633 --> 00:23:46,759 natož aby mluvil? 319 00:23:47,719 --> 00:23:48,595 Jo. 320 00:23:49,888 --> 00:23:52,640 Ne. V žádném případě. 321 00:23:52,724 --> 00:23:57,020 Teď jsem důstojník a takové protiprávní jednání odmítám. 322 00:23:57,103 --> 00:24:01,608 Jestli se robot skrývá, napadlo nás, že bychom se mohly obrátit na toho, 323 00:24:01,691 --> 00:24:03,943 kdo tu sám kdysi měl pár skrýší. 324 00:24:04,027 --> 00:24:04,903 Aha! 325 00:24:04,986 --> 00:24:08,072 Teď když potřebujete pašeráka, jsem vám dobrý? 326 00:24:08,156 --> 00:24:10,950 Podle mě bychom měli začít veřejnou omluvou 327 00:24:11,034 --> 00:24:12,285 určenou mně. 328 00:24:12,368 --> 00:24:15,497 Přečtením nějakého honosného prohlášení. 329 00:24:15,580 --> 00:24:16,414 Fajn. Nechoď. 330 00:24:17,707 --> 00:24:20,877 Ale až se všichni dozví, žes věděl, kam jdeme, 331 00:24:20,960 --> 00:24:22,670 a nechal jsi nás jít samotné… 332 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 No dobře! 333 00:24:29,886 --> 00:24:30,803 Heleďte. 334 00:24:30,887 --> 00:24:35,016 Kdybyste chtěly něco schovat, například bednu s chlastem, 335 00:24:35,099 --> 00:24:39,437 nádobí na jedno použití nebo olejíčky, které nejsou jen na vaření… 336 00:24:39,521 --> 00:24:40,355 Chápete? 337 00:24:40,855 --> 00:24:42,440 Je tu asi milion skrýší, 338 00:24:42,524 --> 00:24:46,027 ale v okruhu 30 kilometrů je jen pár míst, 339 00:24:46,110 --> 00:24:50,657 kam se v pohodě schová dvoumetrový robot. 340 00:24:50,740 --> 00:24:51,616 Dobře… 341 00:24:54,202 --> 00:24:55,036 Kdo je tam? 342 00:24:55,662 --> 00:24:58,331 Jestli jste něco slyšeli, byla to jen sranda. 343 00:24:58,414 --> 00:25:02,544 Nikdy bychom něco tak nebezpečného a přísně zakázaného neudělali. 344 00:25:05,797 --> 00:25:08,633 Já vás nešpehuju, jenom jsem… 345 00:25:10,885 --> 00:25:11,886 Co? 346 00:25:13,721 --> 00:25:16,849 Jestli je pravda, že SAR ví, kde jsme, 347 00:25:17,767 --> 00:25:20,478 chtěl jsem si promluvit, kdyby to bylo naposled… 348 00:25:21,062 --> 00:25:22,730 Páni. Vím, co teď přijde. 349 00:25:23,231 --> 00:25:27,318 Hele, Vijayi, nemáme čas si promluvit. Musíme najít robota. 350 00:25:27,402 --> 00:25:29,779 Jo, slyšel jsem. Zní to nebezpečně. 351 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Neboj. „Nebezpečný“ je moje druhé jméno. 352 00:25:33,074 --> 00:25:36,869 - Kecám, je to Cornelius. - Jen nechci, aby se někomu něco stalo. 353 00:25:37,829 --> 00:25:40,832 Nebyls to náhodou ty, komu se minule něco stalo? 354 00:25:41,374 --> 00:25:43,084 Chci říct, 355 00:25:43,585 --> 00:25:47,088 že jestli do toho jdete, jdu s váma. 356 00:25:47,171 --> 00:25:48,506 Dobře, tak pojďme. 357 00:25:48,590 --> 00:25:49,591 Počkat, co? 358 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 Jestli to táta zjistí, zabije mě. 359 00:25:55,305 --> 00:25:57,181 Jo. Vítej v klubu. 360 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Co když se robot nenechá zajmout? 361 00:26:01,853 --> 00:26:05,565 Oba víme, že pro ochranu rodiny uděláme i to, čeho pak litujeme. 362 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 To budeme řešit, až na to dojde. 363 00:26:10,862 --> 00:26:12,488 Pamatujete na začátek, 364 00:26:13,448 --> 00:26:17,994 jak jsem se z té umírající planety pokusil uletět Jupiterem jen se svou rodinou? 365 00:26:19,454 --> 00:26:20,913 Přišlo mi to správné. 366 00:26:24,042 --> 00:26:26,377 Vaše odpuštění mi dalo šanci na změnu. 367 00:26:28,087 --> 00:26:32,342 Mohl jsem zase bojovat po vašem boku a od té chvíle v tom pokračuju. 368 00:26:34,135 --> 00:26:35,720 Chybovat je lidské. 369 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 Ztratit kontrolu je lidské. 370 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 A vrchol lidskosti… je umět odpustit. 371 00:26:44,854 --> 00:26:46,689 Jako že mám robotovi odpustit? 372 00:26:46,773 --> 00:26:49,525 Ne. Měl byste odpustit sobě. 373 00:26:50,693 --> 00:26:55,907 Když se váš syn vydá vstříc nebezpečí, protože jste chvíli nedával pozor… 374 00:26:55,990 --> 00:26:58,910 Přežili bez nás celý rok. 375 00:26:58,993 --> 00:27:01,245 - Už nejsou děti. - Ale měli by být! 376 00:27:04,957 --> 00:27:06,834 Připravili jsme je o dětství. 377 00:27:11,381 --> 00:27:12,465 To je on. 378 00:27:12,548 --> 00:27:14,967 Je nahoře na přehradě. Co tam dělá? 379 00:27:15,051 --> 00:27:17,970 Hele, robot! Když ho vidíme my, táta určitě taky. 380 00:27:18,054 --> 00:27:21,182 Ostatní transportéry ale mají náskok. To nestihneme. 381 00:27:22,433 --> 00:27:23,685 Co to děláš? 382 00:27:23,768 --> 00:27:28,398 Cesta nahoru je dlouhá a klikatá. Když půjdeme pěšky, předběhneme je. 383 00:27:28,898 --> 00:27:31,067 Slyšela jsem správně? Pěšky? 384 00:27:33,444 --> 00:27:35,530 Spodek přehrady je už za tím lesem. 385 00:27:35,613 --> 00:27:39,951 Nahoru se nejrychleji dostaneme výtahem. 386 00:27:40,034 --> 00:27:42,245 A jak se dostaneme do přehrady? 387 00:27:42,328 --> 00:27:44,372 Máte něco, co nikdo jiný nemá. 388 00:27:44,455 --> 00:27:45,289 A co? 389 00:27:45,373 --> 00:27:46,374 Dona Westa. 390 00:27:56,718 --> 00:27:57,677 Ahoj. 391 00:27:58,428 --> 00:27:59,971 Já jsem Amanda Adlerová. 392 00:28:00,638 --> 00:28:04,350 To jsou moji synové, Willem a Henry. Chtěl jsi s námi mluvit? 393 00:28:04,434 --> 00:28:06,227 Jo. 394 00:28:07,270 --> 00:28:08,813 Pardon. Dobrý den. 395 00:28:11,607 --> 00:28:14,152 Neznáte mě, 396 00:28:14,235 --> 00:28:16,070 ale jmenuju se… 397 00:28:16,154 --> 00:28:20,575 Will Robinson. Slyšeli jsme příběhy, co o tobě děti vyprávěly. 398 00:28:23,077 --> 00:28:25,246 No, jeden… 399 00:28:27,206 --> 00:28:29,917 jeden příběh jste ještě neslyšeli. 400 00:28:30,585 --> 00:28:31,461 Slíbil… 401 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 jsem vašemu tátovi, že vám ho jednou řeknu. 402 00:28:35,423 --> 00:28:36,799 Tys znal našeho tátu? 403 00:28:37,300 --> 00:28:39,302 Jo, znal. 404 00:28:42,138 --> 00:28:43,097 A… 405 00:28:44,682 --> 00:28:48,644 tipuju, že jste o mně slyšeli, 406 00:28:48,728 --> 00:28:51,272 protože se kámoším s robotem, že? 407 00:28:53,107 --> 00:28:55,234 Ale jenom málokdo ví, 408 00:28:55,943 --> 00:28:59,697 že váš táta měl taky kámoše robota. 409 00:29:02,742 --> 00:29:04,035 Jmenoval se Strašák. 410 00:29:05,495 --> 00:29:07,371 A jen díky vašemu tátovi 411 00:29:07,955 --> 00:29:09,791 mohl Strašák pomoct 412 00:29:09,874 --> 00:29:13,377 všem dětem z 24. skupiny kolonistů, aby se zachránily. 413 00:29:14,086 --> 00:29:15,379 Váš táta je hrdina. 414 00:29:16,672 --> 00:29:17,882 Pro nás všechny. 415 00:29:19,467 --> 00:29:20,343 Děkuju. 416 00:29:23,179 --> 00:29:24,138 Pojďte. 417 00:29:24,222 --> 00:29:26,557 Necháme pana Robinsona odpočívat. 418 00:29:34,023 --> 00:29:36,526 Vzhledem k okolnostem si říkám: 419 00:29:38,653 --> 00:29:39,946 kéž by tu ještě byl. 420 00:29:41,239 --> 00:29:43,616 Pár hrdinů navíc by se zřejmě hodilo. 421 00:30:08,266 --> 00:30:10,226 - Mami? - Ano, Wille? 422 00:30:10,309 --> 00:30:12,770 Asi by sis s někým měla promluvit. 423 00:30:16,566 --> 00:30:18,317 Já to nechápu. 424 00:30:19,068 --> 00:30:22,196 Proč by Ben měl mít přístup k obrannému systému? 425 00:30:22,905 --> 00:30:24,657 Alistair Hastings říkal, 426 00:30:24,740 --> 00:30:29,036 že on sám je poslední člověk naživu, který nás může zachránit. 427 00:30:29,120 --> 00:30:33,583 A domnívám se, že ten druhý, o kom mluvil, byl váš manžel. 428 00:30:34,083 --> 00:30:36,335 Ta slova jsem ho nikdy neslyšela říct. 429 00:30:36,419 --> 00:30:39,797 Možná ne všechny naráz nebo v tom pořadí, 430 00:30:39,881 --> 00:30:42,800 ale někdy je určitě řekl. 431 00:30:44,051 --> 00:30:48,222 Jenom je musíme najít. Staré vzkazy, domácí videa… 432 00:30:49,265 --> 00:30:50,600 Zkusím pohledat. 433 00:30:53,603 --> 00:30:56,314 Myslíš, že je pro mámu divné být zas s Grantem? 434 00:30:56,856 --> 00:30:58,816 O nic divnější než pro mě. 435 00:30:59,817 --> 00:31:03,112 Já vím, jaké to je, když jsi s tím, koho jsi měla ráda, 436 00:31:03,195 --> 00:31:04,947 i s tím, koho máš ráda teď. 437 00:31:05,031 --> 00:31:07,241 Aha, takže se tu bavíme o tobě? 438 00:31:07,867 --> 00:31:11,037 - Proč jdeš tady vzadu? - Jak to myslíš? 439 00:31:11,621 --> 00:31:15,333 No, přiznejme si, že jsi sem nešel jenom kvůli robotovi. 440 00:31:15,416 --> 00:31:19,086 Kdybych si měl vybrat mezi vysněnou holkou a smradlavým týpkem… 441 00:31:19,170 --> 00:31:21,380 Možná bych měl zůstat jen její kámoš. 442 00:31:21,923 --> 00:31:22,840 Hele, 443 00:31:24,091 --> 00:31:27,637 zjistil jsem, že vztahy jsou jako pašování. 444 00:31:28,137 --> 00:31:32,391 Prvně zjistíš, co člověk chce. Pak uvidíš, jestli to dokážeš nabídnout. 445 00:31:35,478 --> 00:31:36,938 Tak jo, jsme tu. 446 00:31:38,564 --> 00:31:41,567 - Ale jak se dostaneme dovnitř? - To nechte na mně. 447 00:32:09,261 --> 00:32:10,346 Nekoukej. 448 00:32:10,429 --> 00:32:12,848 - Ty znáš kód do přehrady? - Neznám. 449 00:32:12,932 --> 00:32:16,102 Ale znám kód do tohohle obrovského vinného sklípku. 450 00:32:23,776 --> 00:32:26,278 Takže ty skladuješ chlast uvnitř přehrady? 451 00:32:26,779 --> 00:32:30,658 Přesně tak. A jestli přežijeme a načapám vás tu s omladinou, 452 00:32:30,741 --> 00:32:33,744 jak se sem chcete vloupat, nakopu vám zadek. 453 00:32:39,667 --> 00:32:42,586 Mrzí mě, že tě zas nechávám s klukama samotnou. 454 00:32:43,295 --> 00:32:46,590 Schovej mi školní projekty. Kouknu na ně, až dojedu domů. 455 00:32:46,674 --> 00:32:49,051 Tady. „Domů“. Máš to? 456 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 Jo, ještě dvě. 457 00:32:51,429 --> 00:32:54,640 To byl poslední vzkaz. Podíváme se na videa. 458 00:32:58,936 --> 00:33:00,021 Willeme, pojď sem. 459 00:33:00,104 --> 00:33:01,063 Tak jo. 460 00:33:01,981 --> 00:33:03,399 Vylekáme tátu. 461 00:33:05,735 --> 00:33:09,655 Vy si myslíte, že si vás nevšimnu? Fakt? Pojďte sem! 462 00:33:14,368 --> 00:33:15,453 Takže… 463 00:33:16,746 --> 00:33:18,539 proč jsi mi neřekla o Judy? 464 00:33:24,295 --> 00:33:25,296 Chtěla jsem. 465 00:33:26,172 --> 00:33:28,591 Chtěla jsem, ale NASA 466 00:33:30,384 --> 00:33:34,096 říkala, že by bylo kruté rozptylování 467 00:33:35,056 --> 00:33:38,601 říct to člověku, který může být pryč desítky let. 468 00:33:38,684 --> 00:33:42,354 Maureen, kterou si pamatuju, by obešla pravidla, kdyby chtěla. 469 00:33:43,647 --> 00:33:48,235 No tak. Měl jsi sotva zájem o vážný vztah, 470 00:33:48,819 --> 00:33:50,029 natož o rodinu. 471 00:33:50,696 --> 00:33:52,239 Co by se tím změnilo? 472 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Pro tebe je to už 20 let. 473 00:33:57,661 --> 00:33:59,246 Pro mě je to jako včera. 474 00:33:59,330 --> 00:34:00,790 Usnul jsem jako kluk. 475 00:34:01,749 --> 00:34:04,502 A probudil se jako muž. 476 00:34:06,837 --> 00:34:10,549 Přijde mi, že u Willa ta změna proběhla za rok. 477 00:34:14,053 --> 00:34:15,721 Skvěle jsi je vychovala. 478 00:34:16,305 --> 00:34:17,431 Všechny tři. 479 00:34:18,682 --> 00:34:20,184 Není to jen moje zásluha. 480 00:34:21,268 --> 00:34:24,230 Tvoje máma mi pořád pomáhala s Judy. 481 00:34:25,731 --> 00:34:27,191 - A samozřejmě… - John. 482 00:34:29,944 --> 00:34:31,445 Vypadá jako dobrý chlap. 483 00:34:31,946 --> 00:34:32,947 To je. 484 00:34:34,365 --> 00:34:36,325 Občas to mezi náma skřípalo, 485 00:34:38,619 --> 00:34:42,665 ale člověk se asi musí ztratit, aby objevil, co doopravdy má. 486 00:34:44,792 --> 00:34:48,295 - Ztratili jsme se? - Ne, jsme tu. Mělo by to jet až nahoru. 487 00:34:50,005 --> 00:34:50,923 Páni. 488 00:34:51,632 --> 00:34:52,591 Je to bezpečné? 489 00:34:53,634 --> 00:34:55,261 Jestli ne, ochráním tě. 490 00:35:01,142 --> 00:35:04,895 Tak jo, až uvidíme robota, půjdeme k němu společně. 491 00:35:04,979 --> 00:35:07,398 - Ale mluvit by měla Penny. - Co? Proč já? 492 00:35:07,481 --> 00:35:09,150 Po Willovi ho znáš nejlíp. 493 00:35:09,233 --> 00:35:11,694 Tebe znám celý život, a neposloucháš mě. 494 00:35:14,530 --> 00:35:15,698 Proč zastavujeme? 495 00:35:16,949 --> 00:35:18,367 Ještě nejsme nahoře. 496 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 Nevím. Pohon pořád jede. 497 00:35:20,870 --> 00:35:23,622 Nejspíš se tam něco zaseklo. No tak! 498 00:35:35,009 --> 00:35:35,843 Ne. 499 00:35:38,053 --> 00:35:40,723 Počkat, Willův robot takové stopy nedělá. 500 00:35:42,433 --> 00:35:43,350 Slyšíte to? 501 00:35:46,395 --> 00:35:48,606 To zní jako víc než jen jeden robot. 502 00:35:48,689 --> 00:35:49,607 Jo. 503 00:35:51,650 --> 00:35:53,569 Oni s útokem nevyčkávali. 504 00:35:54,653 --> 00:35:55,905 Už jsou tady. 505 00:35:58,782 --> 00:35:59,783 Mami, tati. 506 00:36:00,910 --> 00:36:02,661 - To nebude fungovat. - Mami. 507 00:36:02,745 --> 00:36:04,955 Zdi jsou moc tlusté. Blokujou signál. 508 00:36:05,039 --> 00:36:06,040 Co budeme dělat? 509 00:36:06,624 --> 00:36:10,211 Jsme jediní, kdo ví, co se doopravdy děje. 510 00:36:12,004 --> 00:36:12,963 Penny. 511 00:36:13,047 --> 00:36:14,465 Co se doopravdy děje? 512 00:36:16,008 --> 00:36:18,886 Roboti se očividně snaží o sabotáž. 513 00:36:18,969 --> 00:36:21,513 Ten obranný systém, co chce máma zapnout, 514 00:36:21,597 --> 00:36:24,266 potřebuje elektřinu z téhle přehrady. 515 00:36:24,350 --> 00:36:27,144 Není čas je varovat. Musíme roboty zastavit. 516 00:36:27,228 --> 00:36:30,397 Co to povídáš? Počkej, Judy. Stůj! 517 00:36:30,981 --> 00:36:33,776 Sebastiane, potřebujeme tvůj stůl. 518 00:36:34,902 --> 00:36:35,736 Cože? 519 00:36:36,237 --> 00:36:37,571 Proč? Co… 520 00:36:38,447 --> 00:36:41,492 Počkat! Před připojením to musíte projet antivirem. 521 00:36:41,575 --> 00:36:42,952 Už je pozdě. 522 00:36:43,035 --> 00:36:43,994 Tak jo. 523 00:36:45,120 --> 00:36:46,080 Jdeme na to. 524 00:36:47,539 --> 00:36:48,457 Pas. 525 00:36:49,667 --> 00:36:50,793 Nákup. 526 00:36:51,669 --> 00:36:52,586 Smetí. 527 00:36:53,963 --> 00:36:54,880 Prádlo. 528 00:36:55,965 --> 00:36:56,840 Dopis. 529 00:36:57,883 --> 00:36:58,759 Dárek. 530 00:36:59,718 --> 00:37:00,803 Domů. 531 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Obranný systém je aktivní. 532 00:37:44,930 --> 00:37:47,016 - Dokázali jsme to. - Režim správce. 533 00:37:47,099 --> 00:37:48,225 Jsme v bezpečí! 534 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Snaží se zničit turbíny. - A sakra. 535 00:38:28,766 --> 00:38:30,184 Co tam nastavuješ? 536 00:38:30,267 --> 00:38:33,437 Férový souboj. Teď to moc fér není. 537 00:38:33,520 --> 00:38:36,523 Já se klidně obejdu bez souboje. To je taky možnost. 538 00:38:36,607 --> 00:38:39,401 Tak jo, plán je následující. 539 00:38:39,485 --> 00:38:41,862 Ty turbíny mají regulátor. 540 00:38:41,945 --> 00:38:45,741 Ten řídí rychlost lopatek, které vyrábí elektřinu pro kolonii. 541 00:38:45,824 --> 00:38:50,537 Když regulátor nefunguje, lopatky zrychlí a turbína vybuchne, 542 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 což by nemuselo prospět robotovi, který na ní zrovna stojí. 543 00:38:54,166 --> 00:38:55,334 Jestli to chápu, 544 00:38:55,417 --> 00:39:00,422 tak chceš roboty ničící turbínu zastavit zničením turbíny? 545 00:39:00,506 --> 00:39:02,049 Turbíny máme tři. 546 00:39:02,132 --> 00:39:05,761 Jsem si skoro jistý, že ten obranný systém utáhnou i dvě. 547 00:39:05,844 --> 00:39:07,221 „Skoro jistý“? 548 00:39:07,971 --> 00:39:08,806 Docela jistý. 549 00:39:08,889 --> 00:39:12,309 Hele, jestli nic neuděláme, rozbalte červený koberec. 550 00:39:12,393 --> 00:39:15,646 Bude premiéra filmu SAR zabiják, v hlavní roli naše mrtvoly. 551 00:39:15,729 --> 00:39:19,316 Počkat, ten regulátor je pod turbínama. 552 00:39:19,400 --> 00:39:20,776 - Jo. - Pod vodou. 553 00:39:20,859 --> 00:39:24,196 - Jo. - Museli bychom se potopit hrozně hluboko. 554 00:39:25,239 --> 00:39:26,115 My ne. 555 00:39:27,157 --> 00:39:28,075 Já. 556 00:39:29,201 --> 00:39:32,079 Vemte si ponaučení, děcka. Vždycky noste spoďáry. 557 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 - Ne, půjdu já. - Přestaň, Judy, zvládnu to. 558 00:39:34,790 --> 00:39:40,129 Určitě? Viděls výsledky testů? Já jo. Práce s dechem, kapacita plic… 559 00:39:40,212 --> 00:39:43,048 Jako jediná jsem kvalifikovaná a ty to víš. 560 00:39:43,132 --> 00:39:46,510 Kromě toho už jsem něco podobného dělala. 561 00:39:46,593 --> 00:39:49,263 Ne, při něčem podobném jsi málem umřela. 562 00:39:49,346 --> 00:39:50,639 Šla jsi místo Willa. 563 00:39:51,223 --> 00:39:52,808 Pro rodinu riskovat můžeš. 564 00:39:52,891 --> 00:39:54,101 - Done? - Co? 565 00:39:56,270 --> 00:39:57,771 Kdo si myslíš, že jsi? 566 00:40:04,361 --> 00:40:05,195 Judy. 567 00:40:06,113 --> 00:40:07,239 Hned jsem tu. 568 00:40:07,990 --> 00:40:09,074 Judy! 569 00:40:11,368 --> 00:40:12,286 Judy! 570 00:40:29,219 --> 00:40:30,137 Johne. 571 00:40:34,850 --> 00:40:35,684 Ne. 572 00:40:36,935 --> 00:40:37,895 Judy! 573 00:40:38,604 --> 00:40:40,981 Zavolejte Maureen. Řekněte, co se děje. 574 00:40:41,064 --> 00:40:43,233 - Co chcete dělat? - Pomoct dceři! 575 00:41:02,586 --> 00:41:04,254 No tak, Judy. Hni sebou. 576 00:41:04,338 --> 00:41:05,547 Victore? 577 00:41:07,216 --> 00:41:08,800 Zpomalte, neslyším vás. 578 00:41:10,260 --> 00:41:11,512 Paní Robinsonová! 579 00:41:11,595 --> 00:41:15,432 - Výkon první turbíny klesl na 50 %. - Pojďte se podívat! 580 00:41:36,161 --> 00:41:38,872 Done, hele! Musíme něco udělat. 581 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Tady jsi. 582 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 Pomoct rodině. 583 00:41:45,170 --> 00:41:48,840 Máme problém. Dvě turbíny kolabujou, třetí je přetížená. 584 00:41:48,924 --> 00:41:52,427 - Jak dlouho vydrží? - Aby poháněla celý systém? Těžko říct. 585 00:41:52,511 --> 00:41:54,721 Johne, ozvi se. Slyšíš mě? Johne? 586 00:41:55,597 --> 00:41:56,598 - Penny! - Tati! 587 00:41:57,599 --> 00:41:58,809 - Zůstaň tu. - Tati! 588 00:41:58,892 --> 00:41:59,810 Hej, Judy! 589 00:42:01,311 --> 00:42:02,145 Pojď! 590 00:42:02,646 --> 00:42:03,814 Ne! Zpátky! 591 00:42:44,896 --> 00:42:45,981 Radši opatrně. 592 00:42:46,064 --> 00:42:49,192 Neboj, Johne. Hastingse zabil jiný robot. 593 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Asi to na něj chtěli narafičit a rozdělit nás. 594 00:42:52,529 --> 00:42:55,407 Málem jim to vyšlo, ale všechny zachránil, tati. 595 00:42:56,116 --> 00:42:57,451 Zastavil roboty. 596 00:43:04,541 --> 00:43:06,043 Tohle byli všichni? 597 00:43:07,628 --> 00:43:10,047 Ano, Johne Robinsone. 598 00:43:21,850 --> 00:43:24,686 - Jsi rád, žes šel s náma? - Popravdě ani ne. 599 00:43:25,729 --> 00:43:27,939 Aha. Protože jsme málem umřeli? 600 00:43:30,150 --> 00:43:32,361 Ne, protože… 601 00:43:35,405 --> 00:43:37,824 Nejsem pašerák, Penny. 602 00:43:39,534 --> 00:43:40,369 OK. 603 00:43:40,452 --> 00:43:43,455 Nemůžu ti dát, co chceš, ani být takový, jaký chceš. 604 00:43:45,624 --> 00:43:49,419 Nejsem ten typ kluka, který dělá a říká přesně to, co má. 605 00:43:49,503 --> 00:43:51,505 Nemám super příběh v každé situaci 606 00:43:51,588 --> 00:43:55,467 a nemůžu nosit drdol, aniž bych vypadal jako idiot. 607 00:43:58,679 --> 00:44:00,430 Hele, vím, že to zní hloupě, 608 00:44:01,848 --> 00:44:06,353 protože jsme jen přátelé, a rok jsem se s tím snažil smířit, 609 00:44:06,436 --> 00:44:09,606 ale… není to lehké. 610 00:44:12,609 --> 00:44:17,197 Protože podle mě jsi úžasná, ujetá a… 611 00:44:18,115 --> 00:44:21,785 drzá a chytrá a jedinečná. 612 00:44:23,078 --> 00:44:24,287 A frustruješ mě, 613 00:44:24,371 --> 00:44:28,333 protože jsi mnohem výjimečnější, než si sama připouštíš. 614 00:44:33,755 --> 00:44:34,673 Dobře. 615 00:44:34,756 --> 00:44:37,467 Chci říct, že se mnou nemusíš chtít chodit. 616 00:44:39,553 --> 00:44:41,888 A jak se tak poslouchám, dává to smysl, 617 00:44:41,972 --> 00:44:44,266 ale čumím, že chceš chodit s Liamem. 618 00:44:45,684 --> 00:44:48,019 Nepotřebuješ vedle sebe žádného hrdinu. 619 00:44:48,103 --> 00:44:50,188 Ty sama jsi hrdina, Penny. 620 00:44:52,023 --> 00:44:54,443 A je škoda, žes na to ještě nepřišla. 621 00:44:59,865 --> 00:45:03,827 Děkuju, ale nejsem ten, za koho mě máš. 622 00:45:05,954 --> 00:45:07,998 Kéž bych byla, ale nejsem. 623 00:45:09,791 --> 00:45:14,629 Jen nechci, abys byl zklamaný, až to taky zjistíš. 624 00:45:19,551 --> 00:45:20,886 Slib mi něco. 625 00:45:22,095 --> 00:45:22,929 Co? 626 00:45:23,847 --> 00:45:28,894 Až zjistíš, že jsem měl pravdu, můžu ti říct: „Já jsem ti to říkal.“ 627 00:45:31,229 --> 00:45:32,564 Nikdy v životě. 628 00:45:45,535 --> 00:45:50,081 KONEC POPLACHU STAV: VŠE V POŘÁDKU 629 00:45:54,961 --> 00:45:56,546 Čip byl naskenován. 630 00:45:56,630 --> 00:45:58,632 Dobrý den, dr. Zoe Smithová. 631 00:45:58,715 --> 00:46:01,760 Kam si přejete navigovat? Do práce, nebo domů? 632 00:46:21,279 --> 00:46:22,197 Do práce. 633 00:46:23,698 --> 00:46:27,828 Dobře, Johne, dávej pozor. A vrať se co nejdřív. 634 00:46:27,911 --> 00:46:30,455 Pro jistotu budeme hlídat oblohu. 635 00:46:32,290 --> 00:46:35,919 Dobře, Sebastiane, poslouchám. Jak to vypadá? 636 00:46:36,002 --> 00:46:37,879 Máme namále. Výkon je na hraně. 637 00:46:37,963 --> 00:46:41,883 Čerpám solární a větrnou energii, ale třetí turbína nesmí kleknout. 638 00:46:41,967 --> 00:46:44,886 Jestli to bude nutné, odpoj všechno ostatní. 639 00:46:44,970 --> 00:46:46,763 Štít musí zůstat v provozu. 640 00:46:50,433 --> 00:46:53,186 Sebastiane, řekni prosím, žes to udělal ty. 641 00:46:53,728 --> 00:46:56,606 Já to neudělal. Třetí turbína klekla. 642 00:47:05,532 --> 00:47:07,701 Záložní generátor je aktivní. 643 00:47:12,539 --> 00:47:13,540 To ne. 644 00:47:16,251 --> 00:47:17,752 Obranný systém se vypnul. 645 00:47:22,299 --> 00:47:25,594 Prudký nárůst energie pár tisíc kilometrů nad atmosférou. 646 00:47:26,261 --> 00:47:28,179 „Nárůst energie“? Co to znamená? 647 00:47:28,263 --> 00:47:30,140 Sledování neznámého objektu. 648 00:47:34,644 --> 00:47:35,687 Už letí. 649 00:49:32,846 --> 00:49:36,766 Překlad titulků: Michal Herman