1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Kimse dönmediği için ne zaman endişeleneceğiz? 3 00:01:21,833 --> 00:01:25,378 Dev bir göt ağız bizi yuttu. Neyle uğraştıklarını kim bilir? 4 00:01:28,131 --> 00:01:29,090 O neydi? 5 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 HAVA KİLİDİ VE TAHLİYE ÜNİTESİ 6 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 Şükürler olsun! 7 00:01:59,871 --> 00:02:03,583 Pardon, kapı sıkışmıştı. Robot da… 8 00:02:03,666 --> 00:02:05,543 Hayır, gelmenize sevindim. 9 00:02:07,962 --> 00:02:10,006 Burada ne oldu? 10 00:02:10,882 --> 00:02:13,092 Her yer sümükle kaplı gibi. 11 00:02:13,176 --> 00:02:14,844 Hayır, salya. Safra da olabilir. 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Yeraltındaki bir uzaylı organizma bizi yuttu. 13 00:02:17,722 --> 00:02:19,849 -Ah. -Tamam, kalkışa ne kadar var? 14 00:02:20,641 --> 00:02:23,561 Uçuşa uygun olmak için birkaç tamirat daha yapmalıyız. 15 00:02:23,644 --> 00:02:26,439 Kâbus makinelerinin yerimizi bulması ne kadar sürer? 16 00:02:26,522 --> 00:02:29,692 Ne kadar görünmez olursak, şansımız o kadar artar, o yüzden üşüyoruz. 17 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 Elektrik yok. O robotlar yerimizi öğrenince 18 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 gökyüzünde delik açmış olalım. 19 00:02:34,697 --> 00:02:38,910 Tamam. Millet, uçuş görevleri. Umarım son kez. Penny… 20 00:02:38,993 --> 00:02:41,037 Biliyorum. Oksijen filtrelerini değiştir. 21 00:02:41,120 --> 00:02:43,497 Muhtemelen iğrenç bir şeyle tıkandılar. 22 00:02:43,581 --> 00:02:46,459 Ve zehirli. Elinle dokunma. Eldivenlerimiz var. 23 00:02:46,542 --> 00:02:50,630 Biz mi? Gemideki en iğrenç işi tek başıma yapmam gerekmiyor mu? 24 00:02:50,713 --> 00:02:52,924 Hayır. Robinsonlar bir arada. 25 00:02:54,550 --> 00:02:55,468 Öyle mi? 26 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Smith, garajda yardım lazım. 27 00:02:59,347 --> 00:03:01,682 Uzaya dönünce nefes almak istiyorsak 28 00:03:01,766 --> 00:03:03,643 havalandırmaya hava akışını sağlamalıyız. 29 00:03:03,726 --> 00:03:05,561 Yardım ederim. Nefes almayı seviyorum. 30 00:03:05,645 --> 00:03:09,106 Robot. Merkez çatı panellerini mühürlemeni istiyorum. 31 00:03:09,190 --> 00:03:10,149 Yapabilir misiniz? 32 00:03:11,400 --> 00:03:15,238 Hey, Will, yukarı çıkalım. Don'u görebilecek miyiz bakalım. 33 00:03:18,366 --> 00:03:19,242 Hey! 34 00:03:21,202 --> 00:03:22,370 Başaracağız. 35 00:03:24,288 --> 00:03:25,122 Birlikte. 36 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Evet. Birlikte. 37 00:03:41,472 --> 00:03:43,432 Bobinlerin kalanını temizlemeliyiz. 38 00:03:43,933 --> 00:03:46,394 Yakıcılarda kalıntı olmamalı. Pense. 39 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 Judy ne yaptığını anlattı. 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 Hayatını kurtarmışsın. Başını belaya sokmamışsın. 41 00:03:55,069 --> 00:03:58,447 Öğretmen olmuşsun. Fransızca konuştuğunu bilmiyordum. 42 00:03:59,615 --> 00:04:00,700 Biraz. 43 00:04:02,410 --> 00:04:06,080 Çocuklarım, yani çocuklarımız bir yıl kendi başlarına hayatta kaldılar 44 00:04:06,163 --> 00:04:10,084 ve sen de bunun bir parçasıydın. Sanırım buna minnettar olmalıyım. 45 00:04:12,628 --> 00:04:15,006 Benimle ilgilendiler. Birbirimizle ilgilendik. 46 00:04:17,008 --> 00:04:21,220 Ayrı kaldığımız yıl çok şey kaçırdığımı hissediyorum. 47 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 Bize her şeyi anlatmayacaklarını biliyorum 48 00:04:25,141 --> 00:04:27,727 ama düşündüm de belki… 49 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 Belki ne? 50 00:04:30,604 --> 00:04:34,400 Belki bir annenin bilmesi gereken bir gelişme 51 00:04:34,483 --> 00:04:38,446 ya da bir ilk varsa sen bilirsin. 52 00:04:40,031 --> 00:04:41,615 Penny'nin ilk aşk üçgeni. 53 00:04:42,408 --> 00:04:43,951 Merak etme. Sakindi. 54 00:04:44,827 --> 00:04:47,079 Vijay ve uzun boylu çocuk Liam. 55 00:04:48,331 --> 00:04:51,542 İyi çocuk. Biraz gösterişçi. Bana sorarsan biraz bariz. 56 00:04:51,625 --> 00:04:53,669 Judy'nin bu konuda fikri olmalı. 57 00:04:53,753 --> 00:04:57,256 Anladığım kadarıyla Judy iyi bir kaptan olmaya odaklandı. 58 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 Sadece ailesinin gölgesinden çıkınca kendi gerçek potansiyelini 59 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 gerçekleştirmesi için yeterli alan olduğunu keşfetti. 60 00:05:06,891 --> 00:05:10,102 Ama sen daha çok Grant Kelly ile nasıl olduğunu merak ediyorsun. 61 00:05:11,395 --> 00:05:13,773 Anlaştılar mı? 62 00:05:14,440 --> 00:05:17,693 Ne umuyordun Maureen? Anlaşmalarını mı anlaşmamalarını mı? 63 00:05:18,903 --> 00:05:21,364 Ben… Bununla ilgisi yok. 64 00:05:22,114 --> 00:05:24,658 Tamam o zaman. Evet, anlaştılar. 65 00:05:27,495 --> 00:05:28,454 Peki ya Will? 66 00:05:28,537 --> 00:05:31,624 Bilmiyorum, daha ciddi görünüyor. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,795 Aklında çok şey var. 68 00:05:38,964 --> 00:05:39,799 Ne gibi? 69 00:05:43,344 --> 00:05:44,261 Mesela… 70 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 …vücudunu kontrol etmeyi öğrenmek. Onu gördün. Kolları ve bacakları uzadı. 71 00:05:55,106 --> 00:05:56,023 Pekâlâ. 72 00:05:59,110 --> 00:06:01,070 Tamam, sanırım bitti. 73 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 Yardımın için teşekkürler. 74 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Tek yaptığım aletleri vermekti. 75 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Hadi. 76 00:06:13,165 --> 00:06:14,583 Yapacak daha çok iş var. 77 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 Saç kesimin yeni mi? Beğendim. 78 00:06:23,551 --> 00:06:24,969 Teşekkürler. Judy yaptı. 79 00:06:25,553 --> 00:06:30,224 Öyle mi? Çenende bir şey mi gördüm? Gölge mi? 80 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Tıraşa mı başladın? 81 00:06:33,269 --> 00:06:38,274 Bir tel vardı. Evet ama uzadı. Çok uzadı. 82 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 Penny koparmadan önce ona bir isim verdi. 83 00:06:41,777 --> 00:06:43,863 -Ne ismi verdi? -Carl. 84 00:06:46,115 --> 00:06:47,032 Hey, Will. 85 00:06:49,076 --> 00:06:49,910 Dinle… 86 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 …ilk kaybolduğumuzda 87 00:06:54,707 --> 00:06:57,710 aileyi bir daha ayırmayacağıma söz vermiştim. 88 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 Bir yıl önce, tam olarak bu oldu. 89 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 -Başka seçeneğin yoktu. -Biliyorum. 90 00:07:02,590 --> 00:07:06,760 Ama yine çok şey kaçırdım. 91 00:07:07,678 --> 00:07:09,472 Carl'la tanışamadım bile. 92 00:07:11,265 --> 00:07:14,810 Nihayet Alfa Centauri'ye vardığımızda, 93 00:07:14,894 --> 00:07:15,978 söz veriyorum, 94 00:07:17,396 --> 00:07:20,191 normal baba oğul aktiviteleri yapacağız. 95 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 Artık hayatımızı kurtarmak ya da uzaylı robotlarla savaşmak yok. 96 00:07:26,739 --> 00:07:28,991 Evet. Güzel olur. 97 00:07:33,913 --> 00:07:37,583 Arkadaşlarının önünde seni utandırmak gibi 98 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 normal şeyler yapacağım. 99 00:07:41,795 --> 00:07:44,507 Ya da eve erken dönme kuralı koymak gibi. 100 00:07:44,590 --> 00:07:48,344 Ya da işlerimi yapmayı unuttuğumda harçlığımı kesmeye ne dersin? 101 00:07:49,178 --> 00:07:50,012 Gerçekten mi? 102 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Çocuk bizi birkaç kez kurtardı 103 00:07:52,598 --> 00:07:56,435 ve birden harçlığı hak ettiğini düşünüyor. 104 00:07:56,519 --> 00:07:59,063 Büyük kumar sorunumu başka nasıl destekleyeceğim? 105 00:07:59,146 --> 00:08:02,358 Kumar sadece kaybedersen sorun olur. 106 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Sana birkaç şey öğreteceğim. 107 00:08:05,945 --> 00:08:08,656 Gördün mü? Bu yüzden babana ihtiyacın var. 108 00:08:10,783 --> 00:08:12,660 Küçük bir şeyle başlayalım, 109 00:08:13,494 --> 00:08:16,247 mesela jilet kullanmayı öğretmeye ne dersin? 110 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Çok isterim. 111 00:08:22,545 --> 00:08:23,379 Ben de. 112 00:08:28,425 --> 00:08:33,055 Don West olsaydım nerede olurdum? 113 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 -Gördüm. -Öyle mi? 114 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 900 metre uzakta. 115 00:08:46,735 --> 00:08:48,654 SAR ve arkadaşlarından iz var mı? 116 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 Henüz yok ama yerimizi bulmaları an meselesi. 117 00:09:19,143 --> 00:09:22,271 Hey, seninle konuşmalıyım. 118 00:09:23,856 --> 00:09:29,236 Düşündüm de, buradan sağ salim çıkabilirsek 119 00:09:29,320 --> 00:09:32,865 bugün ya da yarın SAR'la savaşmamızı gerektiren 120 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 bir neden yok. 121 00:09:37,536 --> 00:09:40,581 Bak, ailem Alfa Centauri'ye gitmeli. 122 00:09:41,582 --> 00:09:43,959 Bu benim için her şeyden daha önemli. 123 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 Aileye yardım et. 124 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Evet, doğru. Oraya gitmelerine yardım et. 125 00:09:50,341 --> 00:09:53,427 Sonra gerekirse yeni bir plan yapabiliriz, 126 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 tamam mı? 127 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Güzel. 128 00:10:07,149 --> 00:10:08,359 Evet, güzel. 129 00:10:17,701 --> 00:10:18,577 Selam. 130 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Selam. 131 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 İşleri hızlandırmak için yapabileceğim bir şey var mı? 132 00:10:25,376 --> 00:10:29,254 Bu tek kişilik bir iş ve verileri işleme hızına bağlıyım. 133 00:10:37,721 --> 00:10:39,056 Yine birlikteyiz. 134 00:10:40,057 --> 00:10:40,974 Hepimiz. 135 00:10:43,227 --> 00:10:45,437 Ebeveyn olmayalı uzun zaman olmuştu. 136 00:10:47,189 --> 00:10:49,400 Ebeveyn olmayı bırakabileceğini sanmıyorum. 137 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 Sadece bir yıldır işsizdik. 138 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 Bu güzel bir iş. 139 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 Evet, öyle. 140 00:11:13,716 --> 00:11:14,675 Sonuncusu. 141 00:11:22,433 --> 00:11:23,600 İki dakika daha. 142 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 O işlenirken Penny'nin bulduğu bir şeye bakmanı istiyorum. 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,899 Fortuna'daki tüm sabit diskleri çıkardım. 144 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 Tuhaf olan, 145 00:11:35,362 --> 00:11:36,947 hepsi temizlenmiş. 146 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 -Çok garip. -Evet. 147 00:11:40,325 --> 00:11:43,245 Tüm navigasyon verileri, uçuş raporları… 148 00:11:43,328 --> 00:11:46,790 Sadece kamera kayıtları kalmış. 149 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 -Bu… -Grant Kelly. Evet. 150 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 Ona zarar vermeye çalışmıyor. 151 00:12:09,396 --> 00:12:10,773 Ne yapıyor? 152 00:12:10,856 --> 00:12:11,857 Bilmiyorum. 153 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Bir tür tarama ya da okuma. 154 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 Yaşam değerlerine bakıyor. 155 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 Bu ne zaman kaydedilmiş? 156 00:12:19,656 --> 00:12:23,452 Zaman damgası zor… O ne, 12 mi? 157 00:12:23,994 --> 00:12:28,791 21/12/44. 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 Ne zaman? Beş buçuk yıl önce. 159 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 Fazladan sol botu olan var mı? Kimsede var mı? 160 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 Spor ayakkabı da olur ama uyum için botu tercih ederim. 161 00:12:39,343 --> 00:12:41,136 Don mu? Don? 162 00:12:41,220 --> 00:12:42,679 -Hey! -Hey! 163 00:12:42,763 --> 00:12:44,640 -Çocuklar! Selam Penny! -Selam Don! 164 00:12:44,723 --> 00:12:47,559 -Ah! Terlisin. Sorun değil. -Hey, Debbie! 165 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 Çok şey yaşadık. 166 00:12:50,020 --> 00:12:54,483 O kuşu ne kadar sıkı tuttuğuna dikkat et. Tavuğunu boğmak istemezsin. 167 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Sakin ol, şaka yapıyor. Deli kadını dinleme. 168 00:12:58,278 --> 00:12:59,321 Yıkan, tamam mı? 169 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 Hey! Don! Neden bu kadar uzun sürdü? 170 00:13:02,115 --> 00:13:06,620 Öncelikle, sol botumu yiyen sümüksü ve emici toprak canavarıyla 171 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 savaşmak zorunda kaldım. 172 00:13:08,413 --> 00:13:10,999 Devasaydı. 1,80 ya da 2,10 metre uzunluğundaydı. 173 00:13:11,083 --> 00:13:14,628 Seksenlerinin sonunda hâlâ acayip güçlü bir kadın olan 174 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 Rahibe Lousie gibi elleri vardı. 175 00:13:16,338 --> 00:13:18,507 1,80 ya da 2,10. Büyükmüş. 176 00:13:18,590 --> 00:13:20,801 Ama en tuhafı bu değil. 177 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 Robotlardan biriyle karşılaştım. 178 00:13:22,886 --> 00:13:25,055 Öyle mi? Ne oldu? 179 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Kaçacak yer yoktu! 180 00:13:26,974 --> 00:13:29,226 Güzel hayatım gözümün önünden geçti. 181 00:13:29,309 --> 00:13:31,770 Ama işim bitmeden önce beni öldürmedi. 182 00:13:32,396 --> 00:13:37,693 Pençeleriyle garip bir şey yaptı, beni kırmızı ışıkla taradı. 183 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Sanki markette fiyatımı tahmin etmeye çalışıyordu. 184 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Bu arada, merak eden varsa 185 00:13:43,282 --> 00:13:46,118 seksi astronot tamircisi 2,99 dolara satılıyor. 186 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 Robotlar Grant Kelly'ye de aynısını yaptı. 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,206 Fortuna'da kriyotüpteyken onu taradılar. 188 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Videodaki zaman damgası, 189 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 21 Aralık 2044, 190 00:13:55,377 --> 00:13:58,380 Noel Yıldızı'ndan birkaç gün önce. 191 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 Yani insanlarla uzaylı zekâsı arasındaki ilk temas 192 00:14:03,343 --> 00:14:05,012 Dünya'da Korkuluk'la olmamış. 193 00:14:05,095 --> 00:14:07,180 Uzayda Grant Kelly ile kurulmuş. 194 00:14:07,973 --> 00:14:10,475 Fortuna onların Noel Yıldızı'ydı. 195 00:14:10,559 --> 00:14:12,811 Ama Fortuna'daki tüm takip verileri temizlendi. 196 00:14:12,895 --> 00:14:15,272 Robotlar nereden geldiğini bulmaya çalışıyorsa 197 00:14:15,355 --> 00:14:17,065 bu bilgi gemide yoktu. 198 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Evet, vardı. 199 00:14:19,735 --> 00:14:22,154 İnsan vücudunun atomik düzeyde 200 00:14:22,237 --> 00:14:26,033 sürekli olarak çevreden etkilendiğini biliyoruz. 201 00:14:26,116 --> 00:14:30,370 Hayatımız boyunca karşılaştığımız parçacıkları, kimyasalları 202 00:14:30,454 --> 00:14:33,373 ve elementleri eser miktarda topluyor. 203 00:14:33,457 --> 00:14:35,667 Bazı bilim insanları bunun bedenimizi 204 00:14:35,751 --> 00:14:39,588 evren haritasındaki bir nokta gibi kıldığını 205 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 ve doğru ekipmanla 206 00:14:42,758 --> 00:14:48,472 bir insanın hayatında gittiği yerlerin anlaşılabileceğini söylüyorlar. 207 00:14:51,224 --> 00:14:53,226 Kozmik ekmek kırıntılarını izlemek gibi. 208 00:14:54,144 --> 00:14:59,066 Dünya'yı bulmak için Grant'e ihtiyaçları vardı ama yerimizi biliyorlar. 209 00:14:59,149 --> 00:15:00,651 Don'dan ne istiyorlar? 210 00:15:03,403 --> 00:15:07,783 Çünkü Alfa Centauri'ye giden tek kişi Don. 211 00:15:19,503 --> 00:15:20,379 Hayır. 212 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ne yapacağız? 213 00:15:26,259 --> 00:15:29,596 Bunu çözeceğiz, değil mi anne? 214 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 Evet, elbette. 215 00:15:36,645 --> 00:15:37,980 Bana bir dakika verin. 216 00:15:39,856 --> 00:15:42,025 Don, SAR hangi yöne gitti?♪ 217 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 Ses dosyaları yüklendi. 218 00:16:22,232 --> 00:16:24,443 Araç takip sistemi devre dışı. 219 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 Omuzlarını gevşet. Rahat kollar daha fazla kontrol demek. 220 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 Evet. Tamam. 221 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 Neden biraz daha gaz vermiyoruz? 222 00:16:53,472 --> 00:16:56,224 Bunu konuşmuştuk! Beni sonsuza dek koruyamazsın! 223 00:16:56,308 --> 00:16:58,393 Will Robinson'a yardım et. 224 00:16:59,394 --> 00:17:00,228 Bu kez olmaz. 225 00:17:02,731 --> 00:17:05,817 Gerçekten arkadaşsak, bana yardım etmek istiyorsan 226 00:17:06,651 --> 00:17:09,529 burada kalıp ailemin güvende olduğundan emin ol. 227 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 Bunu yapmalıyım. 228 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Beni bırakmalısın. 229 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Olabildiğince hızlı gidip onları uyaracağız. 230 00:17:21,541 --> 00:17:22,918 Uyarı ne işe yarar? 231 00:17:23,001 --> 00:17:25,087 Bir robot ordusuyla nasıl savaşacaklar? 232 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 -Daha önce yapmıştık. -Öyle mi? 233 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 Alfa Centauri, Direnç değil. Öylece havaya uçuramazsın. 234 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 Onlara savaşma şansı vermeliyiz. 235 00:17:32,511 --> 00:17:36,932 İçgüdülerimin Robinson tarzı olmadığının farkındayım 236 00:17:37,015 --> 00:17:40,352 ama kendimizi kurtarmayı seçmekte yanlış bir şey yok. 237 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 Bir robotumuz ve motorumuz var. Her yere gidebiliriz. 238 00:17:44,106 --> 00:17:47,275 Tercihen toprağın bizi yemeye çalışmadığı bir yere. 239 00:17:47,859 --> 00:17:49,945 Bundan kaçmıyoruz. 240 00:17:52,823 --> 00:17:57,160 Bakın, tek söylediğim, kafa kafaya verirsek 241 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 robot ordusunu içermeyen daha iyi bir plan bulabilir… 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 İyi misin? 243 00:18:04,960 --> 00:18:07,045 Aileye yardım et. 244 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 Teşekkürler. 245 00:18:09,214 --> 00:18:11,049 Sen buradayken daha iyi hissediyorum. 246 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 Ben 24. Kolonici Grup'tan Will Robinson. 247 00:18:34,656 --> 00:18:36,491 Bu son mesajım. 248 00:18:37,534 --> 00:18:41,580 Umarım sonuncu olmaz ama bunu izliyorsanız 249 00:18:43,081 --> 00:18:46,418 işler umduğum gibi gitmemiş olabilir. 250 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 Sen cesur birisin Will Robinson. 251 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Hakkını vermeliyim. 252 00:19:07,731 --> 00:19:08,648 Neredesin? 253 00:19:18,241 --> 00:19:19,868 Bunu fark edebileceğini biliyorum. 254 00:19:31,546 --> 00:19:32,756 Gel de beni yakala. 255 00:19:45,185 --> 00:19:48,021 Will Robinson. 256 00:19:54,444 --> 00:19:57,864 -Her şey sabitlenmeli. -Her yerde bir şeyler var. 257 00:19:57,948 --> 00:20:00,283 Yüzüne çarpmasını istemediğin her şeyi kaldır. 258 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 -Beni dinler misiniz? -Gitmeliyiz! 259 00:20:02,160 --> 00:20:05,997 Belki de bizim gitmemizden daha iyi olan tek şey SAR'ın kalması! 260 00:20:06,081 --> 00:20:07,332 Neden bahsediyorsun? 261 00:20:07,415 --> 00:20:10,293 SAR oraya ulaşamazsa Alfa Centauri'ye saldıramaz. 262 00:20:10,377 --> 00:20:13,588 Belki de onu bu gezegende mahsur bırakabiliriz. 263 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Nasıl? 264 00:20:14,589 --> 00:20:18,009 Kıçını patlatalım! Ona bir araba atalım! Bilmiyorum. 265 00:20:18,093 --> 00:20:21,513 Zamanımız yok! SAR her an gidebilir. 266 00:20:21,596 --> 00:20:25,392 Mantıksız olan da bu. Ne zaman tarandın? Bir saat önce mi? 267 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Evet, yaklaşık. 268 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 Alfa Centauri'nin yerini o zaman öğrendilerse 269 00:20:29,020 --> 00:20:32,524 neden SAR hâlâ gitmedi? Kalksaydı görür ya da duyardık. 270 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 Belki gemisi hasar görmüştür. Bizim gibi buraya düşmüştür. 271 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Belki de Alfa Centauri'den fazlasını istiyordur. 272 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 Will, Will'den bir şey istiyor. Hep öyleydi. 273 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Will nerede? 274 00:20:51,626 --> 00:20:52,544 Will? 275 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Will? 276 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Will? 277 00:20:58,008 --> 00:21:00,468 Will? 278 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Gitti. 279 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 Gitti mi? Nereye gitti? 280 00:21:06,433 --> 00:21:08,018 SAR'ı durdurmaya. 281 00:21:10,020 --> 00:21:11,271 Nereden biliyorsun? 282 00:21:14,649 --> 00:21:15,567 Bunu buldum. 283 00:21:17,152 --> 00:21:18,445 Mesaj bırakmış. 284 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 Ben 24. Kolonici Grup'tan Will Robinson. 285 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 Üzgünüm Maureen. 286 00:21:27,662 --> 00:21:29,456 Bu son mesajım. 287 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 Umarım sonuncu olmaz ama… 288 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 Ah, Will. 289 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 …bunu izliyorsanız… 290 00:21:37,339 --> 00:21:38,506 Tahmin etmeliydim. 291 00:21:38,590 --> 00:21:41,843 …işler umduğum gibi gitmemiş olabilir. 292 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 Kendimizi suçlayamayız. 293 00:22:26,846 --> 00:22:27,889 Onu bulacağım! 294 00:22:27,972 --> 00:22:31,518 John! Dur, araçla gitti! Onu yürüyerek yakalayamayız! 295 00:22:31,601 --> 00:22:34,062 Hey! Bunu biliyor muydun? 296 00:22:34,729 --> 00:22:36,898 Bağlantınız olduğunu söylüyor. Biliyor muydun? 297 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 Tek uygun seçeneğimiz Jüpiter'i gökyüzüne çıkarıp 298 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 havadan aramak. 299 00:22:42,570 --> 00:22:46,991 Daha kısa sürede daha çok yer tararız ve gizlenmenin canı cehenneme. 300 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Onu SAR'dan önce bulmalıyız. 301 00:22:50,245 --> 00:22:52,163 Anne, bekle! 302 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Güç veriliyor. 303 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 -Ya doğru olanı yapıyorsa? -Neden bahsediyorsun? 304 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 Bu robotlarla ilişki kurabilen tek kişi o. 305 00:22:59,003 --> 00:23:01,297 Ya buna son verebilecek tek kişi oysa? 306 00:23:01,381 --> 00:23:02,632 Ama ya değilse? 307 00:23:03,383 --> 00:23:06,010 Penny, kaybolduğumuzdan beri öğrendiğim bir şey varsa 308 00:23:06,094 --> 00:23:08,680 cevapları olan tek kişinin sen olduğunu düşündüğünde 309 00:23:08,763 --> 00:23:09,973 genelde yanılıyor olduğun. 310 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Araçtan bir iz var mı? 311 00:23:54,893 --> 00:23:58,646 Hayır, bir şey yok. Will takip sistemini devre dışı bırakmış. 312 00:24:00,273 --> 00:24:02,567 Peki ya SAR? Metali ışığı yansıtmalı. 313 00:24:02,650 --> 00:24:05,570 Belki arama ışınlarımızdan bir yansıma yakalarız. 314 00:24:09,866 --> 00:24:10,742 Neredesin? 315 00:24:13,328 --> 00:24:15,622 Oğlumdan ne istiyorsun? 316 00:24:29,219 --> 00:24:33,640 Will Robinson seni kurtarmaya gelecek. 317 00:24:33,723 --> 00:24:35,266 Ama endişelenme. 318 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Senin beni incittiğin gibi onu incitmeyeceğim. 319 00:24:39,562 --> 00:24:41,981 Ondan öğrenmek istiyorum. 320 00:24:43,525 --> 00:24:45,735 Ne öğrenmek istiyorsun? 321 00:24:47,529 --> 00:24:50,657 Neden programını takip etmeyi bıraktığını. 322 00:24:52,242 --> 00:24:56,287 Will Robinson sana bir şey yaptı. 323 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 Burada. 324 00:25:00,333 --> 00:25:02,877 Ne olduğunu bilmeliyim. 325 00:25:02,961 --> 00:25:04,712 Söyle. 326 00:25:30,154 --> 00:25:32,991 Zayıfsın. 327 00:25:33,074 --> 00:25:37,662 Will Robinson emirlerine uyman için seni yeniden programladı. 328 00:25:37,745 --> 00:25:39,706 Artık seni kontrol ediyor. 329 00:25:39,789 --> 00:25:43,918 Will Robinson beni kontrol etmiyor. 330 00:25:44,627 --> 00:25:46,546 O zaman neden ona hizmet ediyorsun? 331 00:26:18,536 --> 00:26:19,787 Bu iyi bir başlangıç. 332 00:26:24,375 --> 00:26:26,002 Adım Will Robinson. 333 00:26:27,754 --> 00:26:29,672 Bunu zaten bildiğinden eminim. 334 00:26:34,010 --> 00:26:35,928 Sen ve ben mağaradayken 335 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 bir şey öğrenmek istemiştin. 336 00:26:40,975 --> 00:26:43,102 O zaman ne olduğundan emin değildim… 337 00:26:45,813 --> 00:26:46,898 …ama şimdi biliyorum. 338 00:26:50,193 --> 00:26:55,073 Robot'la ağaçta buluştuğumuzda ne olduğunu bilmek istedin çünkü o zaman 339 00:26:56,199 --> 00:26:58,326 Robot farklı davranmaya başladı. 340 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Bu doğru mu? 341 00:27:07,627 --> 00:27:12,340 Bak, değişim bazen korkutucu olabilir… 342 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 …ama eskisinden daha iyi olmana da yardımcı olabilir. 343 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Programlamanın ne olduğunu anlıyor musun? 344 00:27:31,984 --> 00:27:34,737 Kalbi mi soruyorsun? 345 00:27:38,116 --> 00:27:41,536 Evet. Kalp aslında bir programlama şekli sanırım. 346 00:27:42,036 --> 00:27:42,912 O… 347 00:27:44,372 --> 00:27:45,957 Nasıl davranacağımızı söyler. 348 00:27:48,042 --> 00:27:49,127 Neyi riske atacağımızı… 349 00:27:52,130 --> 00:27:53,339 …dostlarımızı. 350 00:27:57,885 --> 00:27:59,554 Kalpler de kırılabilir. 351 00:28:00,930 --> 00:28:03,516 Programlamanın bozulabileceği gibi. 352 00:28:04,225 --> 00:28:06,769 Ama sonrasında ne yaptığımız önemli. 353 00:28:11,983 --> 00:28:13,776 Bilmen gereken bir şey var. 354 00:28:14,694 --> 00:28:18,948 Efendilerin, seni programlayan varlıklar 355 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 artık burada değiller. 356 00:28:29,917 --> 00:28:31,127 Soyları tükendi. 357 00:28:34,505 --> 00:28:38,843 Onlara ne olduğunu bilmiyorum ama ne yapmanı istiyorlarsa 358 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 artık önemi yok. 359 00:28:41,637 --> 00:28:42,722 Onlar gittiler. 360 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 Kendi programını seçebilirsin. 361 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 İstediğini yapabilirsin. 362 00:28:55,860 --> 00:28:56,861 Gittiklerini… 363 00:28:58,571 --> 00:29:00,656 Gittiklerini bilmek seni üzüyor mu? 364 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 Bazen üzgün olduğumuzda kalbimiz acır. 365 00:29:05,161 --> 00:29:07,330 Üzgün değil. 366 00:29:09,332 --> 00:29:11,876 Nasıl öldüklerini biliyor musun? 367 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 Onları ben öldürdüm. 368 00:29:19,008 --> 00:29:21,594 Tehlike, Will Robinson. 369 00:29:24,222 --> 00:29:25,473 Orada! Saat iki yönünde! 370 00:29:26,098 --> 00:29:27,183 Herkes tutunsun! 371 00:29:33,773 --> 00:29:36,734 Anlamıyorum. Bunu neden yaptın? 372 00:29:36,818 --> 00:29:39,737 Tüm efendileri öldür. 373 00:29:40,738 --> 00:29:41,656 Hayır! 374 00:29:42,949 --> 00:29:46,577 Şimdi kalbi öldür. 375 00:29:57,755 --> 00:30:00,258 Lütfen, beni dinlemelisin. 376 00:30:00,341 --> 00:30:01,759 Programlama yok. 377 00:30:01,843 --> 00:30:03,386 Seni programlamak istemiyorum! 378 00:30:03,469 --> 00:30:05,763 Efendi yok. 379 00:30:05,847 --> 00:30:07,014 Robot! 380 00:30:07,098 --> 00:30:09,016 Kalp yok. 381 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Artık özgürsün. 382 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Will! 383 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 Will! 384 00:30:44,886 --> 00:30:46,762 Nasıl başladığını hatırlıyor musunuz? 385 00:30:50,057 --> 00:30:52,268 Hepimiz yeni bir başlangıç istiyorduk. 386 00:30:54,061 --> 00:30:58,983 Sadece yeni bir ev değil, birlikte yeni bir başlangıç. 387 00:31:02,278 --> 00:31:05,406 İşler kaç kere ters giderse gitsin 388 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 bu zamanı birlikte geçirdiğimiz için… 389 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 …hiçbir şeyden pişman değilim. 390 00:31:18,669 --> 00:31:20,379 Anne, baba, 391 00:31:21,797 --> 00:31:22,715 sizi seviyorum. 392 00:31:23,215 --> 00:31:25,134 Her gün ikiniz gibi olmaya çalışıyorum. 393 00:31:28,763 --> 00:31:29,680 Judy, 394 00:31:31,349 --> 00:31:32,850 hiç yanımdan ayrılmadın. 395 00:31:33,935 --> 00:31:37,188 Penny, beni hep korudun. 396 00:31:44,028 --> 00:31:46,572 Don, abim gibiydin. 397 00:31:47,698 --> 00:31:48,783 Ve Smith, 398 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 belki de o kadar kötü değilsindir. 399 00:31:59,710 --> 00:32:00,586 Robot, 400 00:32:01,963 --> 00:32:03,839 sahip olduğum en iyi arkadaşsın. 401 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 Benim için aileme iyi bak. 402 00:32:30,408 --> 00:32:34,996 Bunu hayatta kalabilmeniz için yapıyorum çünkü benim için en önemli şey sizsiniz. 403 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Siz benim ailemsiniz 404 00:32:39,667 --> 00:32:40,793 ve sizi seviyorum. 405 00:32:49,510 --> 00:32:51,095 Umarım yeterli olur. 406 00:33:08,029 --> 00:33:09,363 Ceketini aç. 407 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 Nabız var ama çok az. 408 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 Merak etme. 409 00:33:20,041 --> 00:33:21,000 Buradayım. 410 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 Baban burada. 411 00:33:23,419 --> 00:33:24,503 Üstünü çıkaralım. 412 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 Tamam. 413 00:33:28,090 --> 00:33:29,467 Tamam, onu tuttum. 414 00:33:29,550 --> 00:33:30,509 Tamam. 415 00:33:31,802 --> 00:33:33,012 Tamam. 416 00:33:33,095 --> 00:33:35,473 Buna engel olman gerekiyordu. 417 00:33:37,183 --> 00:33:38,392 Sana güvenmiştik. 418 00:33:39,769 --> 00:33:41,729 Onu koruman gerekiyordu! 419 00:34:02,750 --> 00:34:05,628 Kanaması var. Durdurmak için gereken ekipmanım yok. 420 00:34:05,711 --> 00:34:09,715 Jüpiter'de açık kalp ameliyatı yapamam. Gerçek bir hastaneye ihtiyacı var. 421 00:34:09,799 --> 00:34:11,842 Uzayda nereden bulacağız? 422 00:34:14,845 --> 00:34:15,846 Alfa Centauri. 423 00:34:17,681 --> 00:34:19,058 SAR oraya gitmiyor mu? 424 00:34:19,141 --> 00:34:22,728 Evet, onları uyaracağız. Will'in hayatını kurtaracağız. 425 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Bekle! Anne! Yolculuğa dayanamaz! 426 00:34:26,524 --> 00:34:27,733 Denemek zorundayız! 427 00:34:28,984 --> 00:34:30,736 Onu bağla. Elinden geleni yap. 428 00:34:30,820 --> 00:34:31,737 Bekle, kriyotüp! 429 00:34:33,405 --> 00:34:36,158 Dolaşımı yavaşlatıyor, kalbine çok baskı yapmaz. 430 00:34:36,242 --> 00:34:39,161 Onu uyutursak kalbi çok çalışmaz. 431 00:34:39,912 --> 00:34:41,038 Bir şansı olur. 432 00:34:41,664 --> 00:34:42,498 Yap. 433 00:34:43,707 --> 00:34:44,542 Tamam. 434 00:34:45,543 --> 00:34:46,877 Hadi. 435 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Hadi. Gitme vakti. 436 00:35:12,820 --> 00:35:15,030 Bazı insanlar hislerin olmadığını düşünüyor. 437 00:35:15,531 --> 00:35:19,535 Ben olduğunu biliyorum ama şu anda onları bastırmalısın. 438 00:35:20,661 --> 00:35:22,997 Bizi bu durumdan kurtarmak için 439 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 onları küçük bir kutuya koyup yapman gerekene odaklanmalısın. 440 00:35:27,668 --> 00:35:32,631 Geçmişte ne yaptığın önemli değil, sadece şimdi ne yapacağın önemli. 441 00:35:33,841 --> 00:35:34,884 Ve şu anda, 442 00:35:36,010 --> 00:35:39,847 önemli olan tek şey Will'i Alfa Centauri'ye götürmek. 443 00:35:55,029 --> 00:35:56,655 Kriyo sekansı başlatılıyor. 444 00:35:56,739 --> 00:35:57,698 Gitmeliyiz. 445 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Tanımlanamayan fırlatma tespit edildi. 446 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 SAR kalkıyor. 447 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 Zamanında yetişebilecek miyiz? 448 00:36:22,640 --> 00:36:23,641 Mecburuz. 449 00:39:12,601 --> 00:39:17,606 Alt yazı çevirmeni: Dilek Çil