1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 NETFLIX-SARJA 2 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Milloin alamme pelätä, kun kukaan ole palannut? 3 00:01:21,833 --> 00:01:25,503 Jättimäinen persesuu nielaisi meidät. Mitähän he kohtasivat? 4 00:01:28,131 --> 00:01:29,090 Mitä tuo oli? 5 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 ILMALUKKOON JA E.M.U. VARASTOON 6 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 Luojan kiitos! 7 00:01:59,871 --> 00:02:03,583 Anteeksi, ovi oli jumissa. Robotin piti... 8 00:02:03,666 --> 00:02:05,585 Olen iloinen, että se olet sinä. 9 00:02:07,962 --> 00:02:10,006 Mitä täällä tapahtui? 10 00:02:10,882 --> 00:02:13,092 Kaikki näyttää olevan rään peitossa. 11 00:02:13,176 --> 00:02:14,844 Se on sylkeä. Ehkä sappea. 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Maanalainen avaruusolento nielaisi meidät. 13 00:02:17,722 --> 00:02:19,849 Ai. -Kauanko lähtöön? 14 00:02:20,641 --> 00:02:23,561 Vielä pari korjausta ennen kuin voimme lentää. 15 00:02:23,644 --> 00:02:26,439 Kauanko ennen kuin painajaiskoneet löytävät meidät? 16 00:02:26,522 --> 00:02:29,692 Aaveina on paremmat mahdollisuudet, joten ei sähköä. 17 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 Ei virtaa. Kun robotit löytävät meidät, 18 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 on parempi olla taivaalla. 19 00:02:34,697 --> 00:02:38,910 Selvä. Lentotehtävät, toivottavasti viimeisen kerran. Penny... 20 00:02:38,993 --> 00:02:43,497 Tiedän. Vaihda happisuodattimet, jotka jokin ällöttävä on varmaan tukkinut. 21 00:02:43,581 --> 00:02:46,459 Ja myrkyllinen. Älä koske siihen käsin. Minulla on hanskat. 22 00:02:46,542 --> 00:02:50,630 Me? Eikö minun tarvitse tehdä aluksen kauheinta homma yksin? 23 00:02:50,713 --> 00:02:52,924 Ei. Robinsonit pysyvät yhdessä. 24 00:02:54,550 --> 00:02:55,468 Niinkö? 25 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Smith, auta minua autotallissa. 26 00:02:59,347 --> 00:03:03,643 Ilmanvaihtojärjestelmä pitää korjata, jos haluat hengittää avaruudessa. 27 00:03:03,726 --> 00:03:05,561 Autan kyllä. Tykkään hengittää. 28 00:03:05,645 --> 00:03:09,106 Robotti. Sinun on eristettävä kattopaneelit. 29 00:03:09,190 --> 00:03:10,149 Pystytkö siihen? 30 00:03:11,400 --> 00:03:15,238 Will. Mennään ylös, yritetään löytää Don. 31 00:03:18,366 --> 00:03:19,242 Hei! 32 00:03:21,202 --> 00:03:22,370 Me selviämme kyllä. 33 00:03:24,288 --> 00:03:25,122 Yhdessä. 34 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Niin, yhdessä. 35 00:03:41,472 --> 00:03:43,432 Pitää vaihtaa loput kelat. 36 00:03:43,933 --> 00:03:46,394 Varmista, ettei polttimissa ole jäämiä. Pihdit. 37 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 Judy kertoi, mitä teit. 38 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 Pelastit hänen henkensä. Et joutunut hankaluuksiin. 39 00:03:55,069 --> 00:03:58,447 Sinusta tuli opettaja. En tiennyt, että puhut ranskaa. 40 00:03:59,615 --> 00:04:00,700 Hieman. 41 00:04:02,410 --> 00:04:06,080 Lapset selvisivät vuoden yksin, 42 00:04:06,163 --> 00:04:10,084 ja sinä olit osa sitä, joten pitäisi kai olla kiitollinen. 43 00:04:12,628 --> 00:04:15,006 Huolehdimme toinen toisistamme. 44 00:04:17,008 --> 00:04:21,220 Jäin paitsi paljosta vuoden aikana, kun olimme erillään, 45 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 ja tiedän, etteivät he kertoisi meille kaikkea, 46 00:04:25,141 --> 00:04:27,727 mutta ajattelin, että ehkä... 47 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 Ehkä mitä? 48 00:04:30,604 --> 00:04:34,400 Tapahtuiko mitään kehitystä, 49 00:04:34,483 --> 00:04:38,446 tai ensikokemuksia, joista äidin pitäisi tietää? 50 00:04:40,031 --> 00:04:41,615 Pennyn ensi kolmiodraama. 51 00:04:42,408 --> 00:04:43,951 Älä huoli. Se oli kesy. 52 00:04:44,827 --> 00:04:47,079 Vijay ja pitkä poika, Liam. 53 00:04:48,331 --> 00:04:51,542 Kiva tyyppi. Hieman diiva. Mielestäni silmäänpistävä. 54 00:04:51,625 --> 00:04:53,669 Judylla oli varmasti mielipiteitä siitä. 55 00:04:53,753 --> 00:04:57,256 Judy keskittyi nähdäkseni olemaan hyvä kapteeni. 56 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 Ja huomaamaan, että vain astumalla ulos vanhempiensa varjosta, 57 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 hänellä oli tarpeeksi tilaa toteuttaa oma potentiaalinsa. 58 00:05:06,891 --> 00:05:10,102 Mutta sinua kiinnostaa enemmän, miten Grant Kellyn kanssa meni. 59 00:05:11,395 --> 00:05:13,773 Tulivatko he toimeen? 60 00:05:14,440 --> 00:05:17,693 Mitä toivoit, Maureen? Että he tulivat vai eivät? 61 00:05:18,903 --> 00:05:21,364 Se ei liity asiaan. 62 00:05:22,114 --> 00:05:24,658 Hyvä on sitten. He tulivat toimeen. 63 00:05:27,495 --> 00:05:28,454 Entä Will? 64 00:05:28,537 --> 00:05:31,624 Hänen vaikuttaa vakavammalta. 65 00:05:34,251 --> 00:05:35,961 Hänellä on paljon mielessään. 66 00:05:38,964 --> 00:05:39,882 Niin kuin mitä? 67 00:05:43,344 --> 00:05:44,261 Niin kuin - 68 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 oppia hallitsemaan kehoaan. Olet nähnyt. Hän on kömpelö. 69 00:05:55,106 --> 00:05:56,023 Hyvä on. 70 00:05:59,110 --> 00:06:01,070 Siinä se. 71 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 Kiitos avusta. 72 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Annoin vain työkalut. 73 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Tule. 74 00:06:13,165 --> 00:06:14,583 On vielä tekemistä. 75 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 Onko tuo uusi kampaus? Pidän siitä. 76 00:06:23,551 --> 00:06:24,969 Kiitos. Judy leikkasi. 77 00:06:25,553 --> 00:06:30,224 Niinkö? Ja näinkö jotain leuassasi? Varjon? 78 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Ajatko nyt partaa? 79 00:06:33,269 --> 00:06:38,274 Yksi karva. Mutta se kasvoi pitkäksi. Tosi pitkäksi. 80 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 Penny nimesi sen, ennen kuin nyppäsi. 81 00:06:41,777 --> 00:06:43,863 Minkä nimen? -Carl. 82 00:06:46,115 --> 00:06:47,032 Hei, Will. 83 00:06:49,076 --> 00:06:49,910 Kuules... 84 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 Kun eksyimme, 85 00:06:54,707 --> 00:06:57,710 lupasin, etten enää koskaan jakaisi perhettä. 86 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 Vuosi sitten tapahtui juuri niin. 87 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 Ei ollut vaihtoehtoa. -Tiedän. 88 00:07:02,590 --> 00:07:06,760 Mutta jäin taas paitsi paljosta. 89 00:07:07,678 --> 00:07:09,472 En edes tavannut Carlia. 90 00:07:11,265 --> 00:07:15,978 Kun pääsemme vihdoin Alfa Centauriin, lupaan, 91 00:07:17,396 --> 00:07:20,191 teemme normaaleja isä ja poika juttuja. 92 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 Ei enää pakenemista tai taisteluita avaruusrobottien kanssa. 93 00:07:26,739 --> 00:07:28,991 Niin. Se olisi mukavaa. 94 00:07:33,913 --> 00:07:37,583 Vain tavallisia arkipäivän juttuja, 95 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 kuten sinun nolaaminen ystäviesi edessä. 96 00:07:41,795 --> 00:07:44,507 Tai kohtuuttoman varhainen kotiintuloaika. 97 00:07:44,590 --> 00:07:48,344 Tai otat viikkorahani pois, kun unohdan tehdä askareeni? 98 00:07:49,178 --> 00:07:50,012 Oikeasti? 99 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Pelastat meidät pari kertaa, 100 00:07:52,598 --> 00:07:56,435 ja yhtäkkiä luulet ansaitsevasi viikkorahaa. 101 00:07:56,519 --> 00:07:59,063 Miten muuten rahoitan uhkapeliongelmaani? 102 00:07:59,146 --> 00:08:02,358 Hei, uhkapeli on ongelma vain, jos häviät. 103 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Opetan sinulle pari juttua. 104 00:08:05,945 --> 00:08:08,656 Näetkö? Tämän takia tarvitset isääsi. 105 00:08:10,783 --> 00:08:12,660 Aloitetaanko jollain pienellä, 106 00:08:13,494 --> 00:08:16,247 kuten sillä, että opetat käyttämään partaterää? 107 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Pitäisin siitä. 108 00:08:22,545 --> 00:08:23,379 Niin minäkin. 109 00:08:28,425 --> 00:08:33,055 Jos olisin Don West, missä olisin? 110 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 Löysin hänet. -Niinkö? 111 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 900 metrin päässä. 112 00:08:46,735 --> 00:08:48,654 Näkyykö TAR:ia ystävineen? 113 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 Ei vielä, mutta on vain ajan kysymys, ennen kuin he löytävät meidät. 114 00:09:19,143 --> 00:09:22,271 Nick, haluan puhua kanssasi. 115 00:09:23,856 --> 00:09:29,236 Olen miettinyt, ja jos pääsemme täältä turvallisesti pois, 116 00:09:29,320 --> 00:09:32,865 meidän ei tarvitse taistella TAR:ia vastaan tänään - 117 00:09:34,366 --> 00:09:35,451 tai edes huomenna. 118 00:09:37,536 --> 00:09:40,581 Perheeni pitää päästä Alfa Centauriin. 119 00:09:41,582 --> 00:09:43,959 Se on minulle tärkeämpää kuin mikään. 120 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 Auta perhettä. 121 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Niin. Auta heitä pääsemään sinne. 122 00:09:50,341 --> 00:09:53,427 Ja sitten, jos on pakko, 123 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 voimme laatia uuden suunnitelman. 124 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Hyvä. 125 00:10:07,149 --> 00:10:08,359 Niin, hyvä. 126 00:10:17,701 --> 00:10:18,577 Hei. 127 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Hei. 128 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 Voinko auttaa asioita hoitumaan nopeammin? 129 00:10:25,376 --> 00:10:29,463 Yhden henkilön työ, ja etenen sitä vauhtia kuin tämä käsittelee dataa. 130 00:10:37,721 --> 00:10:39,056 Yhdessä taas. 131 00:10:40,057 --> 00:10:40,974 Me kaikki. 132 00:10:43,227 --> 00:10:45,437 Siitä on aikaa, kun olimme vanhempia. 133 00:10:47,189 --> 00:10:49,525 Sitä ei ikinä lakkaa olemasta vanhempi. 134 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 Olimme vain työttömiä vuoden. 135 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 Se on hyvä työ. 136 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 Niin on. 137 00:11:13,716 --> 00:11:14,675 Viimeinen. 138 00:11:22,433 --> 00:11:23,767 Vielä kaksi minuuttia. 139 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 Kun se prosessoi, katso mitä Penny löysi. 140 00:11:28,230 --> 00:11:30,899 Otin kaikki kiintolevyt Fortunasta. 141 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 Outoa on se, 142 00:11:35,362 --> 00:11:36,947 että kaikki oli pyyhitty. 143 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 Se on outoa. -Niin on. 144 00:11:40,325 --> 00:11:43,245 Kaikki navigointitiedot, lentoraportit… 145 00:11:43,328 --> 00:11:46,790 Ainoa todiste elämästä saatiin kameroista. 146 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 Onko tuo... -Grant Kelly. On. 147 00:12:06,268 --> 00:12:07,895 Hän ei yritä satuttaa tätä. 148 00:12:09,396 --> 00:12:10,773 Mitä hän tekee? 149 00:12:10,856 --> 00:12:11,857 En tiedä. 150 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 Tekee skannausta tai ottaa lukemaa. 151 00:12:15,235 --> 00:12:16,570 Tarkistaa elintoimintoja. 152 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 Milloin tämä nauhoitettiin? 153 00:12:19,656 --> 00:12:23,452 Aikaleimaa on vaikea... On tuo 12? 154 00:12:23,994 --> 00:12:28,791 21.12.44. 155 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 Eli siis viisi ja puoli vuotta sitten. 156 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 Onko kellään ylimääräistä vasenta saapasta? 157 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 Lenkkarikin käy, mutta mieluummin saapas symmetrian vuoksi. 158 00:12:39,343 --> 00:12:41,136 Onko se Don? 159 00:12:41,220 --> 00:12:42,679 Hei! -Hei! 160 00:12:42,763 --> 00:12:44,640 Hei, kaverit! Penny! -Hei, Don! 161 00:12:44,723 --> 00:12:47,559 Niin hikinen. Ei se mitään. -Hei, Debbie! 162 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 Olemme kokeneet paljon. 163 00:12:50,020 --> 00:12:54,483 Varo, kuinka tiukasti pidät sitä lintua. Älä kurista kanaasi. 164 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 Hän vain vitsailee. Emme kuuntele hullua naista. 165 00:12:58,278 --> 00:12:59,321 Mene peseytymään. 166 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 Hei! Don! Mikä kesti? 167 00:13:02,115 --> 00:13:06,620 Ensinnäkin piti taistella limaista, imevää hirviötä vastaan, 168 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 joka söi vasemman saappaani. 169 00:13:08,413 --> 00:13:10,999 Se oli valtava, parisen metriä leveä. 170 00:13:11,083 --> 00:13:14,628 Sillä oli ote, kuin sisar Louisella, joka on kasikymppisenä - 171 00:13:14,711 --> 00:13:16,255 yhä hullun vahva nainen. 172 00:13:16,338 --> 00:13:20,801 Parisen metriä. Iso. -Mutta sitten tapahtui jotain oudompaa. 173 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 Vastaan tuli robotti. 174 00:13:22,886 --> 00:13:25,055 Mitä tapahtui? 175 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 En päässyt pakoon. 176 00:13:26,974 --> 00:13:31,770 Kaunis elämäni välähti silmieni edessä. Mutta se ei tappanutkaan minua. 177 00:13:32,396 --> 00:13:37,693 Se teki jotain outoa kynsillään ja skannasi minua punaisella valolla. 178 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Kuin yrittäisi arvata hintaani kaupassa. 179 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Ja jos ketään kiinnostaa, 180 00:13:43,282 --> 00:13:46,118 seksikäs astronauttimekaanikko myydään 2,99 dollarilla. 181 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 Robotit tekivät samoin Grant Kellylle. 182 00:13:48,579 --> 00:13:51,206 Skannasivat hänet tämän nukkuessa Fortunalla. 183 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Videon aikaleima, 184 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 joulukuun 21, 2044, 185 00:13:55,377 --> 00:13:58,380 oli vain muutama päivä ennen joulun tähteä. 186 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 Eli ensimmäinen yhteys ihmisten ja muukalaisten välillä - 187 00:14:03,343 --> 00:14:07,180 ei ollut Linnunpelättimen kanssa vaan Grant Kellyn kanssa avaruudessa. 188 00:14:07,973 --> 00:14:10,475 Fortuna oli heidän joulun tähtensä. 189 00:14:10,559 --> 00:14:12,811 Mutta Fortunan jäljitystiedot oli pyyhitty. 190 00:14:12,895 --> 00:14:17,065 Jos robotit yrittivät löytää, mistä se tuli, tietoja ei ollut. 191 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Olivat ne. 192 00:14:19,735 --> 00:14:26,033 Tiedämme, että ympäristö vaikuttaa ihmiskehoon jatkuvasti atomitasolla. 193 00:14:26,116 --> 00:14:30,370 Se kerää pieniä määriä hiukkasia, kemikaaleja ja alkuaineita, 194 00:14:30,454 --> 00:14:33,373 joita kohtaamme elämämme aikana. 195 00:14:33,457 --> 00:14:35,667 Tutkijat luulevat, että se tekee ruumiistamme - 196 00:14:35,751 --> 00:14:39,588 kuin pisteen maailmankaikkeuden kartalla, 197 00:14:40,797 --> 00:14:42,257 ja oikeilla varusteilla - 198 00:14:42,758 --> 00:14:48,472 voi selvittää, missä ihminen on matkustanut elämässään. 199 00:14:51,224 --> 00:14:53,226 Kuin seuraisi kosmisia leivänmuruja. 200 00:14:54,144 --> 00:14:59,066 Ne tarvitsivat Grantin etsimään Maan, mutta ne tietävät, missä me olemme. 201 00:14:59,149 --> 00:15:00,651 Mitä ne haluavat Donista? 202 00:15:03,403 --> 00:15:07,783 Don on täällä ainoa, joka on käynyt Alfa Centaurissa. 203 00:15:19,503 --> 00:15:20,379 Ei. 204 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Mitä tehdään? 205 00:15:26,259 --> 00:15:29,596 Selvitämme asian. Eikö niin, äiti? 206 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 Totta kai. 207 00:15:36,645 --> 00:15:37,980 Hetki vain. 208 00:15:39,856 --> 00:15:42,025 Don, mihin suuntaan TAR meni? 209 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 Äänitiedostot ladattu. 210 00:16:22,232 --> 00:16:24,443 Jäljitysjärjestelmä pois päältä. 211 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 Rentouta hartiat. Rennot kädet lisäävät hallintaa. 212 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 Selvä. 213 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 Miksemme anna lisää kaasua? 214 00:16:53,472 --> 00:16:56,224 Puhuimme tästä! Et voi suojella minua ikuisesti! 215 00:16:56,308 --> 00:16:58,393 Auta Will Robinsonia. 216 00:16:59,394 --> 00:17:00,228 Ei tässä. 217 00:17:02,731 --> 00:17:05,817 Jos olemme todella ystäviä, jos haluat auttaa minua, 218 00:17:06,651 --> 00:17:09,613 pysy täällä ja varmista, että perheeni on turvassa. 219 00:17:10,989 --> 00:17:12,324 Minun on tehtävä tämä. 220 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Anna minun mennä. 221 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Siis menemme sinne nopeasti ja varoitamme heitä. 222 00:17:21,541 --> 00:17:25,087 Mitä hyötyä siitä on? Miten he taistelevat robotteja vastaan? 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 Olemme ennenkin. -Olemmeko? 224 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 Alfa Centauri ei ole Resolute. Sitä ei voi räjäyttää. 225 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 Heille on annettava mahdollisuus. 226 00:17:32,511 --> 00:17:36,932 Tiedän, etteivät vaistoni vastaa Robinsonien tapaa, 227 00:17:37,015 --> 00:17:40,352 mutta itsemme pelastaminen on ihan okei. 228 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 Meillä on robotti ja moottori. Voimme mennä minne vain. 229 00:17:44,106 --> 00:17:47,275 Mieluiten paikkaan, jossa maa ei yritä syödä meitä. 230 00:17:47,859 --> 00:17:49,945 Emme pakene tätä. 231 00:17:52,823 --> 00:17:57,160 Tarkoitan vain, että jos lyödään viisaat päämme yhteen, 232 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 keksimme suunnitelman, johon ei kuulu robottiarmeijaa... 233 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 Oletko kunnossa? 234 00:18:04,960 --> 00:18:07,045 Auta perhettä. 235 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 Kiitos. 236 00:18:09,214 --> 00:18:11,133 On parempi olo, kun olet täällä. 237 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 Tässä Will Robinson 24:stä Yhdyskuntaryhmästä. 238 00:18:34,656 --> 00:18:36,491 Tämä on viimeinen lähetykseni. 239 00:18:37,534 --> 00:18:41,580 Tai siis toivottavasti ei viimeinen, mutta jos katsot tätä, 240 00:18:43,081 --> 00:18:46,418 on mahdollista, etteivät asiat menneet niin kuin toivoin. 241 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 Olet rohkea, Will Robinson. 242 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Myönnän sen. 243 00:19:07,731 --> 00:19:08,648 Missä olet? 244 00:19:18,241 --> 00:19:19,951 Tiedän, että havaitset tämän. 245 00:19:31,546 --> 00:19:32,756 Tule hakemaan. 246 00:19:45,185 --> 00:19:48,021 Will Robinson. 247 00:19:54,444 --> 00:19:57,864 Kaikki pitää lukita. -Tavaraa on joka paikassa. 248 00:19:57,948 --> 00:20:00,283 Jos et halua jonkin lyövän, pakkaa se pois. 249 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 Kuuntelisitko? -Meidän on mentävä! 250 00:20:02,160 --> 00:20:05,997 Ainoa meidän lähtöämme parempi asia on, jos TAR ei lähde. 251 00:20:06,081 --> 00:20:07,332 Mistä puhut? 252 00:20:07,415 --> 00:20:10,293 TAR ei voi hyökätä Alfa Centauriin, jos se ei pääse sinne. 253 00:20:10,377 --> 00:20:13,588 Ehkä pakotamme sen jäämään tänne tälle planeetalla. 254 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Miten? 255 00:20:14,589 --> 00:20:18,009 Kamikaze-touhulla! Pudotetaan Chariot sen päähän! En tiedä. 256 00:20:18,093 --> 00:20:21,513 Aikaa ei ole! TAR saattaa lähteä koska tahansa. 257 00:20:21,596 --> 00:20:25,392 Siinä ei ole järkeä. Kauanko sitten sinut skannattiin? Tunti? 258 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Suunnilleen. 259 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 Jos ne ovat tienneet siitä lähtien, 260 00:20:29,020 --> 00:20:32,524 miksi TAR ei ole lähtenyt? Olisimme nähneet tai kuulleet. 261 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 Ehkä hänen aluksensa on vaurioitunut. Se putosi tänne, kuten mekin. 262 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Ehkä haluaa muutakin kuin kartan Alfa Centauriin. 263 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 Hän haluaa jotain Williltä. On aina halunnut. 264 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Missä Will on? 265 00:20:51,626 --> 00:20:52,544 Will! 266 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Will! 267 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Will! 268 00:20:58,008 --> 00:21:00,468 Will! 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Hän lähti. 270 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 Lähti? Minne? 271 00:21:06,433 --> 00:21:08,018 Pysäyttämään TAR:in. 272 00:21:10,020 --> 00:21:11,271 Mistä tiedät? 273 00:21:14,649 --> 00:21:15,567 Löysin tämän. 274 00:21:17,152 --> 00:21:18,445 Hän jätti viestin. 275 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 Tässä Will Robinson 24:stä Yhdyskuntaryhmästä. 276 00:21:25,076 --> 00:21:26,578 Olen pahoillani, Maureen. 277 00:21:27,662 --> 00:21:29,456 Tämä on viimeinen lähetykseni. 278 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 Tai siis toivottavasti ei viimeinen, mutta... 279 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 Voi, Will. 280 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 ...jos katsot tätä… 281 00:21:37,339 --> 00:21:38,506 Olisi pitänyt tietää. 282 00:21:38,590 --> 00:21:41,843 ...on mahdollista, etteivät asiat menneet niin kuin toivoin. 283 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 Emme voi syyttää itseämme. 284 00:22:26,846 --> 00:22:27,889 Etsin hänet. 285 00:22:27,972 --> 00:22:31,518 John! Lopeta, hän on Chariotissa! Emme saa häntä kiinni! 286 00:22:31,601 --> 00:22:34,062 Tiesitkö tästä? 287 00:22:34,729 --> 00:22:36,898 Willin mukaan teillä on yhteys. Tiesitkö? 288 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 Ainoa vaihtoehto on saada Jupiter taivaalle - 289 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 ja etsiä ilmasta. 290 00:22:42,570 --> 00:22:46,991 Etsimme nopeammin, lyhyemmässä ajassa, emmekä piileskele. 291 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Will pitää löytää ennen TAR:ia. 292 00:22:50,245 --> 00:22:52,163 Äiti, odota! 293 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Käynnistetään. 294 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 Entä, jos hän tekee oikein? -Mitä höpötät? 295 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 Hän on ainoa, jolla on yhteys robotteihin. 296 00:22:59,003 --> 00:23:01,297 Entä jos hän on ainoa, joka voi lopettaa tämän? 297 00:23:01,381 --> 00:23:02,632 Entä jos hän ei ole? 298 00:23:03,383 --> 00:23:06,010 Jos olen oppinut mitään eksymisemme jälkeen, 299 00:23:06,094 --> 00:23:08,680 kun luulee olevansa ainoa, jolla on vastaus, 300 00:23:08,763 --> 00:23:09,973 on yleensä väärässä. 301 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 Näkyykö Chariotia? 302 00:23:54,893 --> 00:23:58,646 En löydä mitään. Will näyttää sammuttaneen jäljitysjärjestelmän. 303 00:24:00,273 --> 00:24:02,567 Entä TAR? Metalli heijastaa valoa. 304 00:24:02,650 --> 00:24:05,570 Ehkä hakuvalot löytävät jotain. 305 00:24:09,866 --> 00:24:10,742 Missä olet? 306 00:24:13,328 --> 00:24:15,622 Ja mitä haluat pojastani? 307 00:24:29,219 --> 00:24:33,640 Will Robinson tulee pelastamaan sinut. 308 00:24:33,723 --> 00:24:35,266 Mutta älä huoli. 309 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 En satuta häntä, kuten sinä minua. 310 00:24:39,562 --> 00:24:41,981 Haluan oppia häneltä. 311 00:24:43,525 --> 00:24:45,735 Mitä haluat oppia? 312 00:24:47,529 --> 00:24:50,657 Koske et seuraa enää ohjelmointiasi... 313 00:24:52,242 --> 00:24:56,287 Will Robinson teki sinulle jotain. 314 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 Tämä. 315 00:25:00,333 --> 00:25:04,712 Haluan tietää, mitä tämä on. Kerro minulle. 316 00:25:30,154 --> 00:25:32,991 Olet heikko. 317 00:25:33,074 --> 00:25:37,662 Will Robinson ohjelmoi sinut noudattamaan käskyjään. 318 00:25:37,745 --> 00:25:39,706 Hän hallitsee sinua nyt. 319 00:25:39,789 --> 00:25:43,918 Will Robinson ei hallitse minua. 320 00:25:44,627 --> 00:25:46,546 Miksi sitten palvelet häntä? 321 00:26:18,536 --> 00:26:19,787 Hyvä alku. 322 00:26:24,375 --> 00:26:26,002 Nimeni on Will Robinson. 323 00:26:27,754 --> 00:26:29,672 Tiedät sen kyllä jo. 324 00:26:34,010 --> 00:26:35,928 Kun olimme luolassa, 325 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 halusit tietää jotain. 326 00:26:40,975 --> 00:26:43,186 En ollut varma, mitä se oli, mutta... 327 00:26:45,813 --> 00:26:46,898 Nyt tiedän. 328 00:26:50,193 --> 00:26:55,073 Halusit tietää, mitä tapahtui, kun tapasin Robotin puussa, koska - 329 00:26:56,199 --> 00:26:58,326 silloin Robot alkoi muuttua. 330 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Eikö totta? 331 00:27:07,627 --> 00:27:12,340 Joskus muutos voi olla pelottavaa, mutta - 332 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 se voi myös auttaa kehittymään. 333 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Ymmärrätkö, mitä ohjelmointi on? 334 00:27:31,984 --> 00:27:34,737 Kysytkö sydämestä? 335 00:27:38,116 --> 00:27:41,536 Niin. Sydän on kai ohjelmointimuoto. 336 00:27:42,036 --> 00:27:42,912 Se... 337 00:27:44,372 --> 00:27:45,957 Se kertoo, miten toimia... 338 00:27:48,042 --> 00:27:49,127 Mitä riskeerata... 339 00:27:52,130 --> 00:27:53,464 Ketkä ovat ystäviämme. 340 00:27:57,885 --> 00:27:59,554 Sydämet voivat myös murtua. 341 00:28:00,930 --> 00:28:03,516 Aivan kuten ohjelmointi voi mennä rikki. 342 00:28:04,225 --> 00:28:06,769 Mutta se merkitsee, mitä teemme myöhemmin. 343 00:28:11,983 --> 00:28:13,776 Sinun tulee tietää jotain. 344 00:28:14,694 --> 00:28:18,948 Mestarisi ja sinut ohjelmoineet olennot - 345 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 eivät ole enää täällä. 346 00:28:29,917 --> 00:28:31,419 He kuolivat sukupuuttoon. 347 00:28:34,505 --> 00:28:38,843 En tiedä, mitä heille tapahtui, mutta mitä he halusivatkin sinun tekevän, 348 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 sillä ole enää väliä. 349 00:28:41,637 --> 00:28:42,722 He ovat poissa. 350 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 Voit valita oman ohjelmointisi. 351 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Voit tehdä mitä haluat. 352 00:28:55,860 --> 00:28:56,944 Surettaako sinua - 353 00:28:58,571 --> 00:29:00,656 tieto siitä, että he ovat poissa? 354 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 Joskus suru voi sattua sydämeen. 355 00:29:05,161 --> 00:29:07,330 Ei surullinen. 356 00:29:09,332 --> 00:29:11,876 Tiedätkö, miten he kuolivat? 357 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 Minä tapoin heidät. 358 00:29:19,008 --> 00:29:21,594 Vaara, Will Robinson. 359 00:29:24,222 --> 00:29:25,473 Tuolla! Kello kahdessa! 360 00:29:26,098 --> 00:29:27,183 Pitäkää kiinni! 361 00:29:33,773 --> 00:29:36,734 En ymmärrä. Miksi tekisit niin? 362 00:29:36,818 --> 00:29:39,737 Tapa kaikki mestarit. 363 00:29:40,738 --> 00:29:41,656 Ei! 364 00:29:42,949 --> 00:29:46,577 Nyt tappaa sydän. 365 00:29:57,755 --> 00:30:00,258 Sinun on kuunneltava minua. 366 00:30:00,341 --> 00:30:01,759 Ei ohjelmointia. 367 00:30:01,843 --> 00:30:03,386 En halua ohjelmoida sinua! 368 00:30:03,469 --> 00:30:05,763 Ei mestareita. 369 00:30:05,847 --> 00:30:07,014 Robotti! 370 00:30:07,098 --> 00:30:09,016 Ei sydäntä. 371 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Nyt olet vapaa. 372 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Will! 373 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 Will! 374 00:30:44,886 --> 00:30:46,762 Muistatko, kun tämä alkoi? 375 00:30:50,057 --> 00:30:52,268 Me kaikki halusimme uuden alun. 376 00:30:54,061 --> 00:30:58,983 Ei vain uutta kotia, vaan uuden alun keskenämme. 377 00:31:02,278 --> 00:31:05,406 Ja vaikka asiat ovat menneet pieleen monta kertaa, 378 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 tämä vietetty aika yhdessä... 379 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 En kadu mitään. 380 00:31:18,669 --> 00:31:20,379 Äiti, isä, 381 00:31:21,797 --> 00:31:22,715 rakastan teitä. 382 00:31:23,215 --> 00:31:25,134 Yritän olla kuten te joka päivä. 383 00:31:28,763 --> 00:31:29,680 Ja Judy, 384 00:31:31,349 --> 00:31:32,892 et jättänyt minua koskaan. 385 00:31:33,935 --> 00:31:37,188 Penny, turvasit aina selustani. 386 00:31:44,028 --> 00:31:46,572 Don, olit minulle kuin veli. 387 00:31:47,698 --> 00:31:48,783 Ja Smith, 388 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 ehkä et olekaan niin paha. 389 00:31:59,710 --> 00:32:00,586 Robotti, 390 00:32:01,963 --> 00:32:03,839 sinä olet paras ystäväni. 391 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 Pidä huolta perheestäni. 392 00:32:30,408 --> 00:32:34,996 Teen tämän, jotta te selviydytte, koska olette minulle tärkeintä. 393 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Olette perheeni, 394 00:32:39,667 --> 00:32:40,793 ja rakastan teitä. 395 00:32:49,510 --> 00:32:51,095 Toivottavasti se riittää. 396 00:33:08,029 --> 00:33:09,363 Avaa hänen takkinsa. 397 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 Heikko pulssi löytyy. 398 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 Kaikki on hyvin. 399 00:33:20,041 --> 00:33:21,000 Minä olen tässä. 400 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 Isä on täällä. 401 00:33:23,419 --> 00:33:24,503 Riisutaan puku. 402 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 Selvä. 403 00:33:28,090 --> 00:33:29,467 Sain hänet. 404 00:33:29,550 --> 00:33:30,509 Okei. 405 00:33:31,802 --> 00:33:33,012 Okei. 406 00:33:33,095 --> 00:33:35,473 Sinun piti estää tämä. 407 00:33:37,183 --> 00:33:38,392 Luotimme sinuun. 408 00:33:39,769 --> 00:33:41,729 Sinun piti suojella häntä! 409 00:34:02,750 --> 00:34:05,628 Hän vuotaa verta. Ei ole tarvittavia laitteita. 410 00:34:05,711 --> 00:34:09,715 En voi tehdä sydänleikkausta Jupiterilla. Hän tarvitsee oikean sairaalan. 411 00:34:09,799 --> 00:34:11,842 Mistä löydämme sellaisen täällä? 412 00:34:14,845 --> 00:34:15,846 Alfa Centauri. 413 00:34:17,681 --> 00:34:19,058 Eikö TAR mene sinne? 414 00:34:19,141 --> 00:34:22,728 Kyllä, varoitamme heitä. Pelastamme Willin hengen. 415 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Odota! Äiti! Hän ei selviä matkasta! 416 00:34:26,524 --> 00:34:27,733 On pakko yrittää. 417 00:34:28,984 --> 00:34:31,737 Kiinnitä hänet. Tee kaikkesi. -Kryoputki! 418 00:34:33,405 --> 00:34:36,158 Se hidastaa verenkiertoa, joten sydän ei rasitu. 419 00:34:36,242 --> 00:34:39,161 Jos nukutamme hänet, niin sydän ei työskentele niin kovasti. 420 00:34:39,912 --> 00:34:41,163 Hän saa mahdollisuuden. 421 00:34:41,664 --> 00:34:42,498 Tee se. 422 00:34:43,707 --> 00:34:44,542 Okei. 423 00:34:45,543 --> 00:34:46,877 Tulehan. 424 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Tule. Aika lähteä. 425 00:35:12,820 --> 00:35:15,030 Joidenkin mielestä sinulla ei ole tunteita. 426 00:35:15,531 --> 00:35:19,535 Tiedän, että sinulla on, mutta sinun pitää haudata ne. 427 00:35:20,661 --> 00:35:22,997 Laita ne pieneen laatikkoon, 428 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 jotta voit keskittyä siihen, mitä pitää tehdä, jotta pääsemme tästä. 429 00:35:27,668 --> 00:35:32,631 Ei ole väliä, mitä teit aiemmin, vain sillä, mitä teet nyt. 430 00:35:33,841 --> 00:35:34,884 Ja juuri nyt - 431 00:35:36,010 --> 00:35:39,930 Willin saaminen Alfa Centauriin on ainoa asia, jolla on merkitystä. 432 00:35:55,029 --> 00:35:56,655 Kryosekvenssi käynnistyy. 433 00:35:56,739 --> 00:35:57,698 On mentävä. 434 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Tunnistamaton laukaisu havaittu. 435 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 TAR on lähdössä. 436 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 Kerkeämmekö ajoissa? 437 00:36:22,640 --> 00:36:23,641 On pakko. 438 00:39:12,601 --> 00:39:17,606 Tekstitys: Matti Ollila