1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 Hvornår panikker vi over, at ingen er tilbage? 3 00:01:21,833 --> 00:01:25,378 Vi blev slugt af et monster. Hvad har de ikke mødt? 4 00:01:28,131 --> 00:01:29,090 Hvad var det? 5 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 TIL LUFTSLUSE OG E.M.U. OPBEVARING 6 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 Åh, gudskelov! 7 00:01:59,871 --> 00:02:03,583 Døren sad fast. Så robotten måtte… 8 00:02:03,666 --> 00:02:05,626 Jeg er bare glad for, det er jer. 9 00:02:07,962 --> 00:02:10,006 Hvad er der sket? 10 00:02:10,882 --> 00:02:13,092 Alt er dækket af snot. 11 00:02:13,176 --> 00:02:14,844 Det er spyt. Måske galde. 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 Vi blev slugt af en underjordisk organisme. 13 00:02:17,722 --> 00:02:19,849 -Åh. -Hvornår tager vi afsted? 14 00:02:20,641 --> 00:02:23,519 Vi skal reparere lidt, før vi er flyveklar. 15 00:02:23,603 --> 00:02:26,439 Hvor længe er der til, maskinerne ved, vi er her? 16 00:02:26,522 --> 00:02:29,692 Jo længere vi gemmer os, desto bedre. 17 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 Når robotterne finder ud af, vi er her, 18 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 er det fordi, vi er på vej væk. 19 00:02:34,697 --> 00:02:38,910 Okay, flyveopgaver, forhåbentlig for sidste gang. Penny… 20 00:02:38,993 --> 00:02:43,497 Ja, du erstatter oliefiltrene, som nok er tilstoppede med noget ulækkert. 21 00:02:43,581 --> 00:02:46,459 Og giftigt. Brug ikke hænderne. Jeg har handsker. 22 00:02:46,542 --> 00:02:50,630 Os? Mener du, at jeg ikke behøver at gøre det alene? 23 00:02:50,713 --> 00:02:52,924 Familien Robinson holder sammen. 24 00:02:54,550 --> 00:02:55,468 Gør de? 25 00:02:57,720 --> 00:02:59,263 Jeg har brug for hjælp. 26 00:02:59,347 --> 00:03:03,643 Der skal luft i ventilationssystemet, hvis vi vil trække vejret i rummet. 27 00:03:03,726 --> 00:03:05,561 Det hjælper jeg gerne med. 28 00:03:05,645 --> 00:03:09,106 Robot. Du skal forsegle HUB-tagpanelerne. 29 00:03:09,190 --> 00:03:10,149 Kan du det? 30 00:03:11,400 --> 00:03:15,238 Will, lad os gå ovenpå. Se, om vi kan se Don. 31 00:03:18,366 --> 00:03:19,242 Hej! 32 00:03:21,202 --> 00:03:22,370 Vi klarer den. 33 00:03:24,288 --> 00:03:25,122 Sammen. 34 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 Ja… sammen. 35 00:03:41,472 --> 00:03:43,849 Resten af spolerne skal udskiftes. 36 00:03:43,933 --> 00:03:46,394 Der må ikke være rester på brænderne. 37 00:03:48,437 --> 00:03:50,231 Judy fortalte, hvad du gjorde. 38 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 Du reddede hendes liv. Undgik problemer. 39 00:03:55,069 --> 00:03:58,447 Blev lærer. Jeg anede ikke, du talte fransk. 40 00:03:59,615 --> 00:04:00,700 En smule. 41 00:04:02,410 --> 00:04:06,080 Alle vores børn overlevede i et år alene, 42 00:04:06,163 --> 00:04:10,084 og det var du en af grundene til, så jeg burde vel takke dig. 43 00:04:12,628 --> 00:04:15,006 De tog sig af mig. Vi tog os af hinanden. 44 00:04:17,008 --> 00:04:21,220 Jeg har misset så meget i det år, vi var adskilt, 45 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 og jeg ved, at de ikke fortæller os alt, 46 00:04:25,141 --> 00:04:27,727 men jeg tænkte måske… 47 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 Måske hvad? 48 00:04:30,604 --> 00:04:34,400 At du måske kendte til detaljer, 49 00:04:34,483 --> 00:04:38,446 som en mor burde kende til. 50 00:04:40,031 --> 00:04:43,951 Pennys første kærlighedstrekant. Det var uskyldigt. 51 00:04:44,827 --> 00:04:47,079 Vijay og en høj dreng, Liam. 52 00:04:48,331 --> 00:04:51,542 Sød fyr. Blærerøv. Lidt for prangende. 53 00:04:51,625 --> 00:04:53,669 Det må Judy have tænkt sit om. 54 00:04:53,753 --> 00:04:57,256 Judy fokuserede vist på at være en god kaptajn. 55 00:04:57,340 --> 00:05:01,260 Og hun fandt ud af, at hun ved at træde ud af sine forældres skygge 56 00:05:01,344 --> 00:05:04,972 kunne udvikle sit sande potentiale. 57 00:05:06,891 --> 00:05:10,102 Men du tænker mere på hende og Grant Kelly. 58 00:05:11,395 --> 00:05:13,773 Kom de overens? 59 00:05:14,440 --> 00:05:17,693 Hvad håbede du på, Maureen? At de gjorde eller ej? 60 00:05:18,903 --> 00:05:21,364 Det har intet med det at gøre. 61 00:05:22,114 --> 00:05:24,658 Okay. Ja, de kom overens. 62 00:05:27,495 --> 00:05:28,454 Hvad med Will? 63 00:05:28,537 --> 00:05:31,624 Han virker mere seriøs. 64 00:05:34,251 --> 00:05:35,795 Han har meget at tænke på. 65 00:05:38,964 --> 00:05:39,799 Som hvad? 66 00:05:43,344 --> 00:05:44,261 Som… 67 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 …at lære at kontrollere sin krop. Du har set ham. 68 00:05:55,106 --> 00:05:56,023 Okay. 69 00:05:59,110 --> 00:06:01,070 Det var vist det. 70 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 Tak for hjælpen. 71 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Jeg gav dig bare værktøjet. 72 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Kom så. 73 00:06:13,165 --> 00:06:14,583 Der er mere at lave. 74 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 Er det en ny frisure? Jeg er fan. 75 00:06:23,551 --> 00:06:24,969 Tak. Judy lavede den. 76 00:06:25,553 --> 00:06:30,224 Ja? Og så jeg noget på din hage? En skygge? 77 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Barberer du dig? 78 00:06:33,269 --> 00:06:38,274 Der var et hår. Ja, men det blev langt. Meget langt. 79 00:06:39,358 --> 00:06:41,694 Penny gav det et navn, før hun plukkede. 80 00:06:41,777 --> 00:06:43,863 -Hvad kaldte hun det? -Carl. 81 00:06:46,115 --> 00:06:47,032 Hej, Will. 82 00:06:49,076 --> 00:06:49,910 Hør her… 83 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 …da vi forsvandt 84 00:06:54,707 --> 00:06:57,835 lovede jeg dig, at familien ikke skulle splittes igen. 85 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 Og det skete for et år siden. 86 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 -Du havde intet valg. -Nej. 87 00:07:02,590 --> 00:07:06,760 Men igen missede jeg en del. 88 00:07:07,678 --> 00:07:09,472 Jeg mødte aldrig Carl. 89 00:07:11,265 --> 00:07:14,810 Så når vi endelig kommer til Alpha Centauri, 90 00:07:14,894 --> 00:07:15,978 så lover jeg dig, 91 00:07:17,396 --> 00:07:20,191 at vi laver ting sammen, som far og søn. 92 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 Vi skal ikke løbe for livet og kæmpe mod dræberrobotter. 93 00:07:26,739 --> 00:07:28,991 Ja. Det ville være rart. 94 00:07:33,913 --> 00:07:37,583 Bare lave almindelige hverdagsting, 95 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 som at gøre dig flov foran dine venner. 96 00:07:41,587 --> 00:07:44,507 Eller give dig et urimeligt tidligt udgangsforbud. 97 00:07:44,590 --> 00:07:48,344 Eller fratage mig mine lommepenge, når jeg glemmer mine pligter? 98 00:07:49,178 --> 00:07:50,012 Virkelig? 99 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 Han redder os et par gange, 100 00:07:52,598 --> 00:07:56,435 og pludselig mener han, han fortjener at få lommepenge? 101 00:07:56,519 --> 00:07:59,146 Hvordan understøtter jeg ellers mit spilleri? 102 00:07:59,230 --> 00:08:02,358 Hasardspil er kun et problem, hvis du taber. 103 00:08:03,025 --> 00:08:04,735 Jeg kan lære dig et par ting. 104 00:08:05,945 --> 00:08:08,656 Se? Derfor har du brug for den gamle. 105 00:08:10,783 --> 00:08:12,660 Hvad med at begynde småt 106 00:08:13,494 --> 00:08:16,247 som at lære mig at bruge en barberkniv? 107 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Det lyder godt. 108 00:08:22,461 --> 00:08:23,629 Det synes jeg også. 109 00:08:28,425 --> 00:08:33,055 Hvis jeg var Don West, hvor ville jeg så være? 110 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 -Jeg kan se ham. -Ja? 111 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 900 meter væk. 112 00:08:46,735 --> 00:08:48,654 Kan du se SAR og hans venner? 113 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 Ikke endnu, men det er kun et spørgsmål om tid, før de finder os. 114 00:09:19,143 --> 00:09:22,271 Vi skal lige tale sammen. 115 00:09:23,856 --> 00:09:29,236 Jeg har tænkt over det, og kommer vi sikkert væk herfra, 116 00:09:29,320 --> 00:09:32,865 så kan jeg ikke se, hvorfor vi skulle kæmpe mod SAR i dag, 117 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 eller i morgen. 118 00:09:37,536 --> 00:09:40,581 Min familie skal til Alpha Centauri. 119 00:09:41,540 --> 00:09:43,959 Det er vigtigere for mig end noget andet. 120 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 Hjælp familien. 121 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 Ja, præcis. Hjælp dem dertil. 122 00:09:50,341 --> 00:09:53,427 Og hvis vi senere er nødsaget, 123 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 så kan vi udtænke en ny plan, okay? 124 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Godt. 125 00:10:07,149 --> 00:10:08,359 Ja, godt. 126 00:10:17,701 --> 00:10:18,577 Hej. 127 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Hej. 128 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 Kan jeg hjælpe med noget? 129 00:10:25,376 --> 00:10:29,254 Man kan kun være en, og den behandler kun dataen så hurtigt. 130 00:10:37,721 --> 00:10:39,056 Sammen igen. 131 00:10:40,057 --> 00:10:40,974 Os alle sammen. 132 00:10:43,227 --> 00:10:45,646 Det er længe siden, vi har været forældre. 133 00:10:47,189 --> 00:10:49,400 Det holder man aldrig op med at være. 134 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 Vi var bare arbejdsløse i et år. 135 00:10:56,573 --> 00:10:57,700 Det er et godt job. 136 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 Ja, det er det. 137 00:11:13,716 --> 00:11:14,675 Den sidste. 138 00:11:22,433 --> 00:11:23,600 To minutter mere. 139 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 Mens den tænker, skal du se på noget, Penny fandt. 140 00:11:28,230 --> 00:11:30,899 Jeg hentede alle harddiskene fra Fortunaen. 141 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 Og det mærkelige er, 142 00:11:35,362 --> 00:11:36,947 at de alle var slettet. 143 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 -Det er sært. -Ja. 144 00:11:40,325 --> 00:11:43,245 Alle navigationsdata, flyrapporter… 145 00:11:43,328 --> 00:11:46,790 Det eneste bevis på liv var kameraerne ombord. 146 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 -Er det… -Grant Kelly, ja. 147 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 Han angriber ham ikke. 148 00:12:09,396 --> 00:12:10,773 Hvad laver han? 149 00:12:10,856 --> 00:12:11,857 Det ved jeg ikke. 150 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 En slags scanning. 151 00:12:15,235 --> 00:12:18,447 -Tjekker for livstegn. -Hvornår blev det optaget? 152 00:12:19,656 --> 00:12:23,452 Tidsstemplet er svært at… Er det et 12-tal? 153 00:12:23,994 --> 00:12:28,791 21-12-44. 154 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 Hvad er det? Det er fem og et halvt år siden. 155 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 Har nogen en ekstra venstre støvle? 156 00:12:36,590 --> 00:12:39,384 En sko er fint, men jeg foretrækker en støvle. 157 00:12:39,468 --> 00:12:41,136 Er det Don? Don? 158 00:12:41,220 --> 00:12:42,679 -Hej! -Hej! 159 00:12:42,763 --> 00:12:44,640 -Hej! Hej, Penny! -Hej, Don! 160 00:12:44,723 --> 00:12:47,559 -Svedig. Det er okay. -Hej, Debbie! 161 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 Vi har oplevet meget. 162 00:12:50,020 --> 00:12:54,483 Pas på, hvor stramt du holder den fugl. Den skulle nødig blive kvalt. 163 00:12:55,275 --> 00:12:58,195 Hun laver sjov. Vi lytter ikke til den skøre dame. 164 00:12:58,278 --> 00:12:59,321 Tag et bad, okay? 165 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 Hej. Don! Hvorfor tog det så lang tid? 166 00:13:02,115 --> 00:13:06,620 Jeg skulle bekæmpe det her slimede jordmonster, 167 00:13:06,703 --> 00:13:10,999 der spiste min venstre støvle. Den var kæmpe, to meter bred, 168 00:13:11,083 --> 00:13:14,628 og den holdt godt fast, ligesom søster Louise, der i 80'erne 169 00:13:14,711 --> 00:13:18,507 -stadig er uhyggeligt stærk. -To meter. Det er stort. 170 00:13:18,590 --> 00:13:20,801 Men det er ikke det mærkeligste. 171 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 Jeg mødte en robot. 172 00:13:22,886 --> 00:13:25,055 Gjorde du? Hvad skete der? 173 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Jeg kunne ikke flygte. 174 00:13:26,974 --> 00:13:29,226 Jeg så mit smukke liv passere revy. 175 00:13:29,309 --> 00:13:31,770 Men han slog mig ikke ihjel. 176 00:13:32,396 --> 00:13:37,693 Han gjorde noget underligt med sine kløer, han scannede mig med et rødt lys. 177 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 Som scannede han mig i et supermarked. 178 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 Og hvis det har interesse, 179 00:13:43,282 --> 00:13:46,118 sexet astronautmekaniker til salg for $2.99. 180 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 De gjorde det samme mod Grant Kelly. 181 00:13:48,579 --> 00:13:51,206 Scannede ham, mens han sov på Fortunaen. 182 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 Tidsstemplet i den video, 183 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 21. december 2044, 184 00:13:55,377 --> 00:13:58,380 det var få dage før Julestjernen. 185 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 Så den første kontakt mellem mennesker og aliens 186 00:14:03,343 --> 00:14:07,180 var ikke Scarecrow på Jorden. Det var Grant Kelly i rummet. 187 00:14:07,973 --> 00:14:10,392 Fortunaen var deres Julestjerne. 188 00:14:10,475 --> 00:14:12,811 Men Fortunaens sporingsdata er slettet. 189 00:14:12,895 --> 00:14:17,065 Hvis de ville vide, hvor den kom fra, så var de oplysninger der ikke. 190 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 Jo, det var de. 191 00:14:19,735 --> 00:14:22,154 Vi ved, at menneskekroppen 192 00:14:22,237 --> 00:14:26,033 konstant påvirkes af miljøet på et atomart niveau. 193 00:14:26,116 --> 00:14:30,370 Den opfanger spor af partikler, kemikalier og elementer, 194 00:14:30,454 --> 00:14:33,373 som vi støder på gennem vores liv. 195 00:14:33,457 --> 00:14:35,667 Nogle forskere mener, at vores kroppe 196 00:14:35,751 --> 00:14:39,588 fungerer som et punkt på et kort over universet og at man, 197 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 med det rette udstyr, 198 00:14:42,758 --> 00:14:48,472 kan finde frem til alle steder, en person har været gennem livet. 199 00:14:51,224 --> 00:14:53,226 Som at følge kosmiske brødkrummer. 200 00:14:54,144 --> 00:14:59,066 De brugte Grant til at finde Jorden, men de ved, hvor vi er. 201 00:14:59,149 --> 00:15:00,651 Hvad vil de med Don? 202 00:15:03,403 --> 00:15:07,783 Don er den eneste her, der har været på Alpha Centauri. 203 00:15:19,503 --> 00:15:20,379 Nej. 204 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Hvad gør vi? 205 00:15:26,259 --> 00:15:29,596 Vi finder på noget, ikke, mor? 206 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 Jo, selvfølgelig. 207 00:15:36,645 --> 00:15:37,980 Giv mig et øjeblik. 208 00:15:39,856 --> 00:15:42,025 I hvilken retning gik SAR? 209 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 Lydfiler uploadet. 210 00:16:22,232 --> 00:16:24,443 Sporingssystemet er deaktiveret. 211 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 Slap af i skuldrene. Så har du mere kontrol. 212 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 Ja. Okay. 213 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 Skal vi ikke give den mere gas? 214 00:16:53,472 --> 00:16:56,224 Du kan ikke beskytte mig for evigt! 215 00:16:56,308 --> 00:17:00,228 -Hjælp Will Robinson. -Ikke med det her. 216 00:17:02,731 --> 00:17:05,817 Hvis vi er venner, hvis du virkelig vil hjælpe mig, 217 00:17:06,651 --> 00:17:09,529 så bliver du og beskytter min familie. 218 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 Jeg må gøre det her. 219 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 Du må give slip på mig. 220 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 Vi flyver afsted og advarer dem. 221 00:17:21,541 --> 00:17:22,918 Hvad hjælper det? 222 00:17:23,001 --> 00:17:25,087 Hvordan bekæmper de en robothær? 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 -Vi har gjort det før. -Har vi? 224 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 Det her er ikke Resolute. Den kan ikke springes i luften. 225 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 Vi må give dem en chance. 226 00:17:32,511 --> 00:17:36,932 Jeg ved godt, jeg ikke tænker som familien Robinson, 227 00:17:37,015 --> 00:17:40,352 men der er intet galt i at redde os selv. 228 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 Vi har en robot, en motor. Vi kan rejse hvor som helst hen. 229 00:17:44,106 --> 00:17:47,275 Helst et sted, hvor jorden ikke prøver at spise dig. 230 00:17:47,859 --> 00:17:49,945 Vi flygter ikke fra det her. 231 00:17:52,823 --> 00:17:57,160 Jeg siger bare, at hvis vi gennemtænker det her sammen, 232 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 så finder vi på noget, der ikke involverer robothæren… 233 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 Er du okay? 234 00:18:04,960 --> 00:18:07,045 Hjælp familien. 235 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 Tak. 236 00:18:09,214 --> 00:18:11,049 Det er rarere, når du er her. 237 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 Det er Will Robinson fra Kolonistgruppe 24. 238 00:18:34,656 --> 00:18:36,616 Dette er min sidste transmission. 239 00:18:37,534 --> 00:18:41,580 Forhåbentlig ikke min sidste, men hvis du ser det her, 240 00:18:43,081 --> 00:18:46,418 er der en chance for, at det ikke gik, som jeg håbede. 241 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 Du er modig, Will Robinson. 242 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 Det må jeg sige. 243 00:19:07,731 --> 00:19:08,648 Hvor er du? 244 00:19:18,241 --> 00:19:19,868 Du kan opfange det her. 245 00:19:31,546 --> 00:19:32,756 Kom og tag mig. 246 00:19:45,185 --> 00:19:48,021 Will Robinson. 247 00:19:54,444 --> 00:19:57,864 -Alt skal være låst inde. -Der er ting overalt. 248 00:19:57,948 --> 00:20:00,200 Alt, der kan skade dig, skal væk. 249 00:20:00,283 --> 00:20:02,077 -Hører du efter? -Vi må afsted! 250 00:20:02,160 --> 00:20:05,997 Måske kan vi sørge for, at SAR ikke kan flyve afsted! 251 00:20:06,081 --> 00:20:07,332 Hvad mener du? 252 00:20:07,415 --> 00:20:10,293 SAR kan ikke angribe, hvis han ikke kan flyve. 253 00:20:10,377 --> 00:20:13,588 Så vi kan efterlade ham her på planeten. 254 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 Hvordan? 255 00:20:14,589 --> 00:20:18,009 Flyve ind i ham! Et eller andet. 256 00:20:18,093 --> 00:20:21,513 Vi har ikke tid! SAR kan flyve når som helst. 257 00:20:21,596 --> 00:20:25,392 Det giver ingen mening. Er det en time siden, du blev scannet? 258 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 Ja, sådan cirka. 259 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 Hvis de kender til Alpha Centauri, 260 00:20:29,020 --> 00:20:32,524 hvorfor er SAR så ikke fløjet? Det havde vi hørt. 261 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 Måske er hans skib beskadiget. Han styrtede, ligesom os. 262 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 Han vil måske have mere end et kort. 263 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 Han vil have noget fra Will. Det har han altid villet. 264 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 Hvor er Will? 265 00:20:51,626 --> 00:20:52,544 Will? 266 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Will? 267 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Will? 268 00:20:58,008 --> 00:21:00,468 Will? 269 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 Han er taget afsted. 270 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 Taget afsted? Hvorhen? 271 00:21:06,433 --> 00:21:08,143 For at forsøge at stoppe SAR. 272 00:21:10,020 --> 00:21:11,271 Hvordan ved du det? 273 00:21:14,607 --> 00:21:15,692 Jeg fandt den her. 274 00:21:17,152 --> 00:21:18,528 Han efterlod en besked. 275 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 Dette er Will Robinson fra Kolonistgruppe 24. 276 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 Undskyld, Maureen. 277 00:21:27,662 --> 00:21:29,622 Dette er min sidste transmission. 278 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 Forhåbentlig ikke min sidste, men… 279 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 Will. 280 00:21:35,587 --> 00:21:38,506 -…hvis du ser det her… -Det burde jeg have vidst. 281 00:21:38,590 --> 00:21:41,843 …er der en chance for, at det ikke gik, som jeg håbede. 282 00:21:41,926 --> 00:21:43,636 Vi kan ikke bebrejde os selv. 283 00:22:26,846 --> 00:22:27,889 Jeg finder ham! 284 00:22:27,972 --> 00:22:31,518 John! Stop, han er i en vogn! Vi fanger ham aldrig til fods! 285 00:22:31,601 --> 00:22:34,062 Vidste du noget om det her? 286 00:22:34,729 --> 00:22:36,898 Will siger, I har en forbindelse. 287 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 Vores eneste mulighed er at få Jupiteren op i luften 288 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 og lede oppefra. 289 00:22:42,570 --> 00:22:46,991 Vi kan gennemsøge mere på kortere tid, og glem alt om at gemme os. 290 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 Vi må finde Will, før SAR gør. 291 00:22:50,245 --> 00:22:52,163 Mor, vent! 292 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 Tænder. 293 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 -Hvad, hvis han gør det rette? -Hvad taler du om? 294 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 Kun han kan relatere til robotterne. 295 00:22:59,003 --> 00:23:01,297 Hvad, hvis kun han kan stoppe dem? 296 00:23:01,381 --> 00:23:02,632 Og hvis han ikke kan? 297 00:23:03,383 --> 00:23:05,969 Har jeg lært noget, siden vi for vild, 298 00:23:06,052 --> 00:23:08,680 så er det, at tror man, man har alle svarene, 299 00:23:08,763 --> 00:23:09,973 så tager man fejl. 300 00:23:53,308 --> 00:23:54,809 Er der tegn efter vognen? 301 00:23:54,893 --> 00:23:58,646 Nej, intet. Will må have deaktiveret sporingssystemet. 302 00:24:00,148 --> 00:24:02,650 Hvad med SAR? Hans metal reflekterer lyset. 303 00:24:02,734 --> 00:24:05,570 Måske kan vi finde ham ud fra en bøjning i lyset. 304 00:24:09,866 --> 00:24:10,742 Hvor er du? 305 00:24:13,328 --> 00:24:15,622 Og hvad vil du med min søn? 306 00:24:29,219 --> 00:24:33,640 Will Robinson kommer for at redde dig. 307 00:24:33,723 --> 00:24:35,266 Men bare rolig. 308 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 Jeg vil ikke såre ham, som du sårede mig. 309 00:24:39,562 --> 00:24:41,981 Jeg vil lære af ham. 310 00:24:43,525 --> 00:24:45,735 Hvad vil du lære? 311 00:24:47,529 --> 00:24:50,657 Hvorfor du holdt op med at følge din programmering… 312 00:24:52,242 --> 00:24:56,287 Will Robinson gjorde noget ved dig. 313 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 Her. 314 00:25:00,333 --> 00:25:02,877 Jeg må vide, hvad det er. 315 00:25:02,961 --> 00:25:04,712 Fortæl mig det. 316 00:25:30,154 --> 00:25:32,991 Du er svag. 317 00:25:33,074 --> 00:25:37,662 Will Robinson omprogrammerede dig til at følge hans ordrer. 318 00:25:37,745 --> 00:25:39,706 Han kontrollerer dig nu. 319 00:25:39,789 --> 00:25:43,918 Will Robinson kontrollerer mig ikke. 320 00:25:44,627 --> 00:25:46,546 Hvorfor tjener du ham så? 321 00:26:18,536 --> 00:26:19,787 Det er en god start. 322 00:26:24,375 --> 00:26:26,002 Jeg hedder Will Robinson. 323 00:26:27,754 --> 00:26:29,672 Det ved du nok allerede. 324 00:26:34,010 --> 00:26:35,928 Da du og jeg var i hulen, 325 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 søgte du svar på noget. 326 00:26:40,975 --> 00:26:43,227 Da vidste jeg ikke, hvad det var, men… 327 00:26:45,813 --> 00:26:46,898 Det ved jeg nu. 328 00:26:50,193 --> 00:26:55,073 Du ville vide, hvad der skete, da Robot og jeg mødtes i træet, 329 00:26:56,199 --> 00:26:58,326 for efter der blev han anderledes. 330 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 Passer det? 331 00:27:07,627 --> 00:27:12,340 Jeg ved, at forandring kan være skræmmende, men… 332 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 …det kan også forbedre dig. 333 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 Forstår du, hvad programmering er? 334 00:27:31,984 --> 00:27:34,737 Spørger du ind til hjertet? 335 00:27:38,116 --> 00:27:41,536 Ja. Hjertet er vel en form for programmering. 336 00:27:42,036 --> 00:27:42,912 Det… 337 00:27:44,372 --> 00:27:46,165 …fortæller, hvad vi skal gøre… 338 00:27:48,042 --> 00:27:49,460 …hvad vi skal risikere… 339 00:27:52,130 --> 00:27:53,506 …hvem vores venner er. 340 00:27:57,885 --> 00:27:59,679 Hjerter kan også gå i stykker. 341 00:28:00,930 --> 00:28:03,516 Præcis ligesom din programmering. 342 00:28:04,225 --> 00:28:06,769 Men det er, hvad vi gør efter, der tæller. 343 00:28:11,983 --> 00:28:13,776 Der er noget, du skal vide. 344 00:28:14,694 --> 00:28:18,948 Dine skabere, de væsener, der programmerede dig, 345 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 de er her ikke længere. 346 00:28:29,917 --> 00:28:31,127 De er uddøde. 347 00:28:34,422 --> 00:28:38,843 Jeg ved ikke, hvad der skete med dem, men hvad de end programmerede dig til, 348 00:28:38,926 --> 00:28:40,344 så er det lige meget nu. 349 00:28:41,637 --> 00:28:42,722 De er borte. 350 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 Du kan vælge din egen programmering. 351 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Du kan gøre, hvad du vil. 352 00:28:55,860 --> 00:28:56,861 Er du… 353 00:28:58,571 --> 00:29:00,656 …ked af at vide, at de er væk? 354 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 Vores hjerter kan gøre ondt, når vi er triste. 355 00:29:05,161 --> 00:29:07,330 Ikke ked af det. 356 00:29:09,332 --> 00:29:11,876 Ved du, hvordan de døde? 357 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 Jeg slog dem ihjel. 358 00:29:19,008 --> 00:29:21,594 Fare, Will Robinson. 359 00:29:24,222 --> 00:29:25,473 Derovre! Klokken 14! 360 00:29:26,098 --> 00:29:27,183 Hold fast! 361 00:29:33,773 --> 00:29:36,734 Jeg forstår det ikke. Hvorfor gøre det? 362 00:29:36,818 --> 00:29:39,737 Dræb alle skabere. 363 00:29:40,738 --> 00:29:41,656 Nej! 364 00:29:42,949 --> 00:29:46,577 Dræb nu hjertet. 365 00:29:57,755 --> 00:30:00,258 Vær sød at lytte til mig. 366 00:30:00,341 --> 00:30:01,759 Ingen programmering. 367 00:30:01,843 --> 00:30:05,763 -Jeg vil ikke programmere dig! -Ingen skabere. 368 00:30:05,847 --> 00:30:07,014 Robot! 369 00:30:07,098 --> 00:30:09,016 Intet hjerte. 370 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 Nu er du fri. 371 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 Will! 372 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 Will! 373 00:30:44,886 --> 00:30:46,762 Kan du huske i begyndelsen? 374 00:30:50,057 --> 00:30:52,268 Vi ville bare starte på en frisk. 375 00:30:54,061 --> 00:30:58,983 Ikke bare have et nyt hjem, men starte på en frisk med hinanden. 376 00:31:02,278 --> 00:31:05,406 Og uanset hvor mange gange det er gået galt, 377 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 at have tilbragt tid sammen… 378 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 Jeg fortryder intet. 379 00:31:18,669 --> 00:31:20,379 Mor, far, 380 00:31:21,797 --> 00:31:25,134 jeg elsker jer. Jeg prøver at være som jer hver dag. 381 00:31:28,763 --> 00:31:29,680 Og Judy, 382 00:31:31,349 --> 00:31:32,850 du forlod mig aldrig. 383 00:31:33,935 --> 00:31:37,188 Og Penny, du var der altid for mig. 384 00:31:44,028 --> 00:31:46,572 Don, du var som en bror for mig. 385 00:31:47,698 --> 00:31:48,783 Og Smith, 386 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 måske er du ikke så slem. 387 00:31:59,710 --> 00:32:00,586 Robot, 388 00:32:01,963 --> 00:32:03,839 du er min allerbedste ven. 389 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 Pas på min familie for mig. 390 00:32:30,408 --> 00:32:34,996 Jeg gør det her, så I kan overleve, fordi I er det, der betyder mest for mig. 391 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 I er min familie, 392 00:32:39,667 --> 00:32:40,793 og jeg elsker jer. 393 00:32:49,468 --> 00:32:51,095 Jeg håber bare, det er nok. 394 00:33:08,029 --> 00:33:09,363 Fjern hans jakke. 395 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 Hans puls er svag. 396 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 Det er okay. 397 00:33:20,041 --> 00:33:21,000 Jeg er her. 398 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 Far er her. 399 00:33:23,419 --> 00:33:24,503 Af med hans dragt. 400 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 Okay. 401 00:33:28,090 --> 00:33:29,467 Okay, jeg har ham. 402 00:33:29,550 --> 00:33:30,509 Okay. 403 00:33:31,802 --> 00:33:33,012 Okay. 404 00:33:33,095 --> 00:33:35,473 Du skulle have stoppet det her. 405 00:33:37,183 --> 00:33:38,392 Vi stolede på dig. 406 00:33:39,769 --> 00:33:41,729 Du skulle beskytte ham! 407 00:34:02,708 --> 00:34:05,628 Han forbløder. Jeg har ikke det nødvendige udstyr. 408 00:34:05,711 --> 00:34:09,715 Jeg kan ikke udføre en hjerteoperation. Han skal på hospitalet. 409 00:34:09,799 --> 00:34:11,842 Hvor vil du finde sådan et? 410 00:34:14,845 --> 00:34:15,846 Alpha Centauri. 411 00:34:17,681 --> 00:34:22,728 -Er SAR ikke på vej derhen? -Jo, vi advarer dem. Vi redder Will. 412 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 Vent! Mor! Han overlever ikke turen! 413 00:34:26,524 --> 00:34:27,733 Vi må forsøge! 414 00:34:28,901 --> 00:34:31,737 -Spænd ham fast. Gør, hvad du kan. -Kryokammeret! 415 00:34:33,322 --> 00:34:36,158 Det sænker blodomløbet, så hjertet ikke stresser. 416 00:34:36,242 --> 00:34:39,161 Hvis han sover, arbejder hjertet ikke så hårdt. 417 00:34:39,912 --> 00:34:41,038 Han får en chance. 418 00:34:41,664 --> 00:34:42,498 Gør det. 419 00:34:43,707 --> 00:34:44,542 Okay. 420 00:34:45,543 --> 00:34:46,877 Kom så. 421 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Vi skal afsted. 422 00:35:12,820 --> 00:35:15,447 Jeg ved, nogen ikke tror, du har følelser. 423 00:35:15,531 --> 00:35:19,535 Det ved jeg, du har, men du må gemme dem af vejen. 424 00:35:20,661 --> 00:35:22,997 Du skal lægge dem i en lille æske, 425 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 så du kan fokusere på at få os ud af den her situation. 426 00:35:27,668 --> 00:35:32,631 Din fortid er ligegyldig, det er dine handlinger nu, der tæller. 427 00:35:33,841 --> 00:35:34,884 Og lige nu 428 00:35:36,010 --> 00:35:39,847 er det eneste vigtige at få Will til Alpha Centauri. 429 00:35:55,029 --> 00:35:56,655 Kryosekvens starter. 430 00:35:56,739 --> 00:35:57,698 Vi må afsted. 431 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 Uidentificeret affyring opfanget. 432 00:36:16,008 --> 00:36:17,092 SAR letter. 433 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 Når vi det i tide? 434 00:36:22,640 --> 00:36:23,641 Det skal vi. 435 00:39:12,601 --> 00:39:17,606 Tekster af: Mads Jensen