1 00:00:06,132 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:18,663 --> 00:01:21,332 ‎如果还没有人回来 ‎我们什么时候要开始担心? 3 00:01:21,833 --> 00:01:25,128 ‎我们刚刚被一只大嘴怪兽吞了 ‎天晓得其他人要面对什么? 4 00:01:28,131 --> 00:01:29,090 ‎那是什么声音? 5 00:01:44,480 --> 00:01:47,316 ‎(前往气密门和电磁单位仓) 6 00:01:57,869 --> 00:01:58,870 ‎谢天谢地 7 00:01:59,871 --> 00:02:03,583 ‎不好意思 门卡住了 机器人只能… 8 00:02:03,666 --> 00:02:05,543 ‎不要紧的 好在是你们 9 00:02:07,962 --> 00:02:10,006 ‎这里是怎么回事? 10 00:02:10,882 --> 00:02:13,092 ‎感觉上整艘飞船都被鼻涕填满了 11 00:02:13,176 --> 00:02:14,844 ‎其实是口水 也可能是胆汁 12 00:02:14,927 --> 00:02:17,638 ‎我们刚刚被某种地下外星生物吞了 13 00:02:17,722 --> 00:02:19,849 ‎-是吗? ‎-要隔多久才能起航? 14 00:02:20,641 --> 00:02:23,561 ‎我们还要再修理一些零件 ‎飞船才能起飞 15 00:02:23,644 --> 00:02:26,439 ‎那些恐怖的外星机器人 ‎还要隔多久才会找到我们? 16 00:02:26,522 --> 00:02:28,733 ‎只要不被它们发现 ‎我们平安离开的胜算越大 17 00:02:28,816 --> 00:02:29,692 ‎不能开启电源 18 00:02:29,775 --> 00:02:32,361 ‎没有电力供应 我们穿越大气层之前 19 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 ‎不能让那些机器人知道我们的行踪 20 00:02:34,697 --> 00:02:38,910 ‎各位 我要颁布飞行任务了 ‎希望这是最后一次了 潘妮… 21 00:02:38,993 --> 00:02:41,037 ‎我懂 要更换制氧系统的滤网 22 00:02:41,120 --> 00:02:43,497 ‎搞不好已经被某种恶心的液体堵住了 23 00:02:43,581 --> 00:02:46,459 ‎那些液体有毒 别用手直接接触 ‎我给大家准备了手套 24 00:02:46,542 --> 00:02:50,630 ‎大家?所以有其他人帮我分担 ‎这些恶心活儿了? 25 00:02:50,713 --> 00:02:52,924 ‎没错 罗宾逊一家有难同当 26 00:02:54,550 --> 00:02:55,468 ‎是吗? 27 00:02:57,637 --> 00:02:59,263 ‎史密斯 我们一起到仓库办点事吧 28 00:02:59,347 --> 00:03:01,682 ‎我们要修好通风系统的排气扇 29 00:03:01,766 --> 00:03:03,684 ‎确保我们重新进入太空后 ‎能够正常呼吸 30 00:03:03,768 --> 00:03:05,561 ‎我很乐意帮忙 我可不想缺氧 31 00:03:05,645 --> 00:03:09,106 ‎机器人 ‎我要你去把活动区的顶板修好 32 00:03:09,190 --> 00:03:10,149 ‎你做得到吗? 33 00:03:11,400 --> 00:03:15,238 ‎威尔 我们爬上高处 ‎看看能不能找到唐的踪迹 34 00:03:18,366 --> 00:03:19,242 ‎威尔! 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,370 ‎我们已经能逃出去的 36 00:03:24,288 --> 00:03:25,122 ‎一起 37 00:03:25,915 --> 00:03:28,584 ‎对 一起 38 00:03:41,472 --> 00:03:43,432 ‎我们要替换其他线圈 39 00:03:43,933 --> 00:03:46,394 ‎确保喷射口没有任何杂质 ‎给我尖嘴钳 40 00:03:48,437 --> 00:03:49,897 ‎朱迪跟我说了你的所有作为 41 00:03:51,440 --> 00:03:54,277 ‎说你怎么救了她一命 怎么明哲保身 42 00:03:55,069 --> 00:03:58,447 ‎还当上了老师 ‎我以前并不知道你懂法语 43 00:03:59,615 --> 00:04:00,700 ‎略懂一二吧 44 00:04:02,410 --> 00:04:06,080 ‎我的孩子…我是指所有孩子 ‎成功熬过了一年 45 00:04:06,163 --> 00:04:10,084 ‎有部分要归功于你 ‎我应该感激你才对 46 00:04:12,628 --> 00:04:15,006 ‎他们也很照顾我 我们互相照顾 47 00:04:17,008 --> 00:04:21,220 ‎我觉得过去一年内 ‎我错过了很多他们的成长 48 00:04:21,304 --> 00:04:25,057 ‎我知道他们不会一五一十告诉我的 49 00:04:25,141 --> 00:04:27,727 ‎我心想 也许… 50 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 ‎也许什么? 51 00:04:30,604 --> 00:04:34,400 ‎也许你知道一些 ‎妈妈应该知道的成长故事 52 00:04:34,483 --> 00:04:38,446 ‎或是他们经历了什么第一次 53 00:04:40,031 --> 00:04:41,615 ‎潘妮第一次陷入了三角恋 54 00:04:42,408 --> 00:04:43,951 ‎放心吧 没什么大不了的 55 00:04:44,827 --> 00:04:47,079 ‎维贾伊和一个叫连姆的高个子 56 00:04:48,331 --> 00:04:51,542 ‎很好相处 只是喜欢炫耀 ‎我认为有点过头了 57 00:04:51,625 --> 00:04:53,669 ‎朱迪肯定有意见吧 58 00:04:53,753 --> 00:04:57,256 ‎我只看到朱迪非常专注于 ‎怎么当个称职的船长 59 00:04:57,340 --> 00:05:01,177 ‎她也意识到唯有摆脱父母的影子 60 00:05:01,260 --> 00:05:04,972 ‎才能全面发挥属于自己的潜能 61 00:05:06,891 --> 00:05:10,102 ‎但你应该更想知道 ‎她和格兰·凯里相处得如何吧 62 00:05:11,395 --> 00:05:13,773 ‎他们相处得好吗? 63 00:05:14,440 --> 00:05:17,693 ‎那你希望他们相处得好或不好呢? 64 00:05:18,903 --> 00:05:21,364 ‎我…他们相处好不好都无所谓 65 00:05:22,114 --> 00:05:24,658 ‎好吧 他们相处得很好 66 00:05:27,495 --> 00:05:28,454 ‎那威尔呢? 67 00:05:28,537 --> 00:05:31,624 ‎他看起来比以前严肃多了 68 00:05:34,251 --> 00:05:35,795 ‎他有很多心事 69 00:05:38,964 --> 00:05:39,799 ‎例如什么? 70 00:05:43,344 --> 00:05:44,261 ‎例如… 71 00:05:46,389 --> 00:05:49,725 ‎学习怎么控制四肢 ‎你也见过他了 长得手长脚长的 72 00:05:55,106 --> 00:05:56,023 ‎好吧 73 00:05:59,110 --> 00:06:01,070 ‎好了 看来搞定了 74 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 ‎谢谢你的帮忙 75 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 ‎我只是帮忙把工具递给你而已 76 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 ‎走吧 77 00:06:13,165 --> 00:06:14,583 ‎还有很多事要忙呢 78 00:06:20,548 --> 00:06:22,633 ‎这是新发型吗?我喜欢 79 00:06:23,551 --> 00:06:24,969 ‎谢了 是朱迪剪的 80 00:06:25,553 --> 00:06:30,224 ‎我好像看到 ‎你的下巴有些阴影 是吗? 81 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 ‎你开始剃须了? 82 00:06:33,269 --> 00:06:38,274 ‎之前长了一根胡子 ‎它越长越长 最后变得很长 83 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 ‎潘妮帮我拔掉前 给它取了一个名字 84 00:06:41,777 --> 00:06:43,863 ‎-什么名字? ‎-卡尔 85 00:06:46,115 --> 00:06:47,032 ‎威尔 86 00:06:49,076 --> 00:06:49,910 ‎你听我说 87 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 ‎我们第一次走散时 88 00:06:54,707 --> 00:06:57,710 ‎我答应过你 我不会再让拆散这个家 89 00:06:58,544 --> 00:07:00,754 ‎一年前 这个家再次分散 90 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 ‎-我们当时没有选择 ‎-我知道 91 00:07:02,590 --> 00:07:06,760 ‎可是我错过了很多 92 00:07:07,678 --> 00:07:09,472 ‎我连卡尔也没见过 93 00:07:11,265 --> 00:07:14,810 ‎等我们抵达半人马座阿尔法星后 94 00:07:14,894 --> 00:07:15,978 ‎我答应你 95 00:07:17,396 --> 00:07:20,191 ‎我们一定会一起做些父子常做的事 96 00:07:20,774 --> 00:07:25,571 ‎不再东奔西跑 不再跟外星人抗争 97 00:07:26,739 --> 00:07:28,991 ‎好啊 那就再好不过了 98 00:07:33,913 --> 00:07:37,583 ‎过平凡的日子 做日常的事 99 00:07:37,666 --> 00:07:40,794 ‎例如在你的朋友面前奚落你 100 00:07:41,795 --> 00:07:44,507 ‎或是给你制定毫无道理的门禁时间 101 00:07:44,590 --> 00:07:48,344 ‎或是忘记做家务时扣除我的零花钱? 102 00:07:49,178 --> 00:07:50,012 ‎真的吗? 103 00:07:50,721 --> 00:07:52,515 ‎你救了爸妈好几次 104 00:07:52,598 --> 00:07:56,435 ‎就突然觉得 ‎自己可以大方要零花钱了? 105 00:07:56,519 --> 00:07:59,063 ‎不然我要怎么解决我的赌博恶习? 106 00:07:59,146 --> 00:08:02,358 ‎赌博之所以不好是因为输钱 107 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 ‎我可以教你几招 108 00:08:05,945 --> 00:08:08,656 ‎懂了吧?这就是你的人生 ‎少不了你老爸的原因 109 00:08:10,783 --> 00:08:12,660 ‎不如先教我做些简单的事吧 110 00:08:13,494 --> 00:08:16,247 ‎例如教我怎么用剃胡刀 好吗? 111 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 ‎我很乐意 112 00:08:22,545 --> 00:08:23,379 ‎好啊 113 00:08:28,425 --> 00:08:33,055 ‎假设我是唐·韦斯 我会在哪里? 114 00:08:40,396 --> 00:08:41,772 ‎-看到他了 ‎-是吗? 115 00:08:43,190 --> 00:08:44,316 ‎900米以外之处 116 00:08:46,735 --> 00:08:48,737 ‎看到第二外星机器人 ‎和它同伴的踪影吗? 117 00:08:50,197 --> 00:08:54,618 ‎还没看到 但被它们发现是迟早的事 118 00:09:20,561 --> 00:09:22,271 ‎我要跟你说几句话 119 00:09:23,856 --> 00:09:29,236 ‎听好 我一直在想 ‎如果我们能够平安离开这个星球 120 00:09:29,320 --> 00:09:32,698 ‎我想不到非要马上 ‎跟第二外星机器人正面交锋的理由 121 00:09:34,366 --> 00:09:35,409 ‎今天也好 明天也罢 122 00:09:37,536 --> 00:09:40,581 ‎重点是我的家人必须安全抵达 ‎半人马座阿尔法星 123 00:09:41,582 --> 00:09:43,959 ‎对我而言 这是最要紧的事 124 00:09:44,960 --> 00:09:47,171 ‎帮家人 125 00:09:47,254 --> 00:09:50,257 ‎对 没错 帮助他们抵达目的地 126 00:09:50,341 --> 00:09:56,555 ‎如果有必要的话 ‎我们再想个办法 好吗? 127 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 ‎那就好 128 00:10:07,149 --> 00:10:08,359 ‎很好 129 00:10:17,701 --> 00:10:18,577 ‎嗨 130 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 ‎嗨 131 00:10:22,373 --> 00:10:25,292 ‎有什么我可以帮忙的吗? ‎我想加快进度 132 00:10:25,376 --> 00:10:29,254 ‎这是一个人的活儿 ‎再说速度也只能跟数据分析仪一样快 133 00:10:37,721 --> 00:10:39,056 ‎我们又团聚了 134 00:10:40,057 --> 00:10:40,974 ‎一家团聚了 135 00:10:43,227 --> 00:10:45,437 ‎我们好久没当父母了 136 00:10:47,189 --> 00:10:49,400 ‎当父母没有一刻是闲着的吧 137 00:10:50,609 --> 00:10:53,570 ‎我们只是“停职”一年罢了 138 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 ‎当父母这个活儿不错 139 00:10:58,951 --> 00:10:59,993 ‎对啊 没错 140 00:11:13,716 --> 00:11:14,675 ‎最后一个 141 00:11:22,433 --> 00:11:23,600 ‎还剩两分钟 142 00:11:24,309 --> 00:11:27,730 ‎分析数据之际 ‎我要你看看潘妮找到的视频 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,899 ‎我把命运号上的硬盘都带走了 144 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 ‎奇怪的是 145 00:11:35,362 --> 00:11:36,947 ‎这些硬盘都被擦除了 146 00:11:37,865 --> 00:11:39,283 ‎-奇怪 ‎-对啊 147 00:11:40,325 --> 00:11:43,245 ‎所有导航数据、飞行报告… 148 00:11:43,328 --> 00:11:46,790 ‎唯一的证据是监控摄像 149 00:11:54,757 --> 00:11:56,717 ‎-那是… ‎-对 是格兰·凯里 150 00:12:06,268 --> 00:12:07,811 ‎它无意伤害他 151 00:12:09,396 --> 00:12:10,773 ‎它在干什么? 152 00:12:10,856 --> 00:12:11,857 ‎不知道 153 00:12:11,940 --> 00:12:14,610 ‎好像在扫描和读取数据 154 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 ‎或是检查生命征象 155 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 ‎这是什么时候录下的? 156 00:12:19,656 --> 00:12:23,452 ‎时间戳有点模糊 是“12”吗? 157 00:12:23,994 --> 00:12:28,791 ‎2044年12月21日 158 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 ‎那就是五年半前 159 00:12:33,086 --> 00:12:36,006 ‎谁有多出来的左脚靴? 160 00:12:36,590 --> 00:12:39,259 ‎我不介意穿运动鞋 ‎但靴子更理想 毕竟匀称嘛 161 00:12:39,343 --> 00:12:41,136 ‎是唐吗? 162 00:12:41,220 --> 00:12:42,679 ‎-嗨 ‎-嗨 163 00:12:42,763 --> 00:12:44,640 ‎-嗨 各位 还有潘妮! ‎-嗨 唐! 164 00:12:44,723 --> 00:12:47,559 ‎-你们都湿透了 好在都没事 ‎-嗨 黛比 165 00:12:48,560 --> 00:12:49,937 ‎我们一起经历了很多 166 00:12:50,020 --> 00:12:54,483 ‎别把那只鸡抱得太紧 ‎你可不想掐死那只鸡 167 00:12:55,400 --> 00:12:58,195 ‎别紧张 她只是闹着玩的 ‎别听那个疯婆子说的 168 00:12:58,278 --> 00:12:59,321 ‎我们去冲洗一下吧 169 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 ‎唐 怎么这么久才到? 170 00:13:02,115 --> 00:13:06,620 ‎首先 我必须跟一潭 ‎黏糊糊的吸人沼泽作战 171 00:13:06,703 --> 00:13:08,330 ‎它把我左脚的靴子吃了 172 00:13:08,413 --> 00:13:10,916 ‎那是一潭大沼泽 约两米宽 173 00:13:10,999 --> 00:13:13,126 ‎能抓住物体紧紧不放 ‎像路易斯修女的手一样 174 00:13:13,210 --> 00:13:16,255 ‎年近九十 却出奇地强壮 175 00:13:16,338 --> 00:13:18,507 ‎约两米长 好大啊 176 00:13:18,590 --> 00:13:20,801 ‎但那还不是最奇怪的事 177 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 ‎我遇到了其中一个机器人 178 00:13:22,886 --> 00:13:25,055 ‎是吗?什么情况? 179 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 ‎当时我无路可逃了 180 00:13:26,974 --> 00:13:29,226 ‎我美好的一生 ‎像走马灯一样在我眼前闪过 181 00:13:29,309 --> 00:13:31,770 ‎我以为我快要死了 ‎但它却没动手杀了我 182 00:13:32,396 --> 00:13:37,693 ‎它用爪子做了一个奇怪的动作 ‎射出红灯扫描我上下 183 00:13:37,776 --> 00:13:40,529 ‎好像在超市里扫描我的价签似的 184 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 ‎对了 你们想知道我值多少钱吗? 185 00:13:43,282 --> 00:13:46,118 ‎帅气太空技工 折扣价2.99美元 186 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 ‎那些机器人 ‎也对格兰·凯里做过同样的事 187 00:13:48,579 --> 00:13:51,206 ‎扫描当时躺在命运号冷冻管内的他 188 00:13:51,290 --> 00:13:53,083 ‎视频上的时间戳显示 189 00:13:53,166 --> 00:13:55,294 ‎2044年12月21日 190 00:13:55,377 --> 00:13:58,380 ‎也就是圣诞星事件发生几天之前 191 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 ‎这意味着人类和外星人第一次接触 192 00:14:03,343 --> 00:14:04,928 ‎不是在地球上 不是遇见稻草人 193 00:14:05,012 --> 00:14:07,764 ‎而是在外太空 格兰·凯里 ‎才是第一个接触外星人的人类 194 00:14:07,848 --> 00:14:10,475 ‎命运号就是机器人的“圣诞星” 195 00:14:10,559 --> 00:14:12,811 ‎可是命运号上的数据都已经被销毁了 196 00:14:12,895 --> 00:14:15,272 ‎如果第二外星机器人 ‎想借此找到命运号的发源地 197 00:14:15,355 --> 00:14:17,065 ‎相关资料都不在那艘飞船上 198 00:14:17,149 --> 00:14:18,609 ‎谁说不在了? 199 00:14:19,735 --> 00:14:22,154 ‎我们都知道人体 200 00:14:22,237 --> 00:14:26,033 ‎不断受到周围环境影响 ‎而产生极微量变化 201 00:14:26,116 --> 00:14:30,370 ‎因为人体在一生的旅途中 ‎会不断吸收周围的粒子 202 00:14:30,454 --> 00:14:33,373 ‎化学物质和微量元素 203 00:14:33,457 --> 00:14:35,667 ‎有些科学家认为 ‎这种效应足以让人体 204 00:14:35,751 --> 00:14:39,588 ‎成为宇宙版图上的聚点 205 00:14:40,797 --> 00:14:42,132 ‎只要有正确的仪器 206 00:14:42,758 --> 00:14:48,472 ‎就能追踪到一个人毕生去过什么地方 207 00:14:51,224 --> 00:14:53,226 ‎宛如循着 ‎那个人在宇宙中留下的痕迹一样 208 00:14:54,144 --> 00:14:59,066 ‎它们利用格兰来找到地球的位置 ‎它们也知道我们在这个星球上 209 00:14:59,149 --> 00:15:00,651 ‎那它们想从唐身上图什么? 210 00:15:03,403 --> 00:15:07,783 ‎因为唐是我们当中唯一一个去过 ‎半人马座阿尔法星的人 211 00:15:19,503 --> 00:15:20,379 ‎不会吧? 212 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 ‎那我们该怎么办? 213 00:15:26,259 --> 00:15:29,596 ‎妈 我们会想到办法的 对吧? 214 00:15:33,600 --> 00:15:35,352 ‎当然了 215 00:15:36,645 --> 00:15:37,980 ‎给我一点时间 216 00:15:39,856 --> 00:15:42,025 ‎唐 第二外星机器人 ‎往哪个方向走了? 217 00:16:18,937 --> 00:16:20,605 ‎音频文件已上传 218 00:16:22,232 --> 00:16:24,443 ‎追踪系统已关闭 219 00:16:32,993 --> 00:16:36,038 ‎放松肩膀 手臂放松了更容易操控 220 00:16:36,121 --> 00:16:37,289 ‎好的 知道了 221 00:16:38,081 --> 00:16:40,000 ‎可以大踩油门了 222 00:16:53,472 --> 00:16:56,224 ‎我们说好了 你总不能保护我一辈子 223 00:16:56,308 --> 00:16:58,393 ‎帮威尔·罗宾逊 224 00:16:59,394 --> 00:17:00,228 ‎别阻止我 225 00:17:02,731 --> 00:17:05,817 ‎如果我们是朋友 ‎那你这次一定要帮我 226 00:17:06,651 --> 00:17:09,529 ‎那你就要留下来 确保我家人安全 227 00:17:10,989 --> 00:17:12,240 ‎我一定要去 228 00:17:13,325 --> 00:17:14,826 ‎你要放手让我去 229 00:17:18,872 --> 00:17:21,458 ‎我们马上起航 越早抵达越好 ‎这样就来得及警告他们 230 00:17:21,541 --> 00:17:22,918 ‎警告他们有什么用? 231 00:17:23,001 --> 00:17:25,087 ‎他们要怎么跟外星机器人军团抗争? 232 00:17:25,170 --> 00:17:27,005 ‎-这也不是第一次了 ‎-是吗? 233 00:17:27,089 --> 00:17:30,383 ‎半人马座阿尔法星不是坚毅号 ‎总不能把整个星球炸毁吧 234 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 ‎我们起码给他们反击的机会 235 00:17:32,511 --> 00:17:36,932 ‎听好 我知道我的直觉 ‎跟罗宾逊一家有别 236 00:17:37,015 --> 00:17:40,352 ‎但选择自救是没有错的 237 00:17:40,435 --> 00:17:44,022 ‎我们有机器人、有引擎 ‎能前往任何地方 238 00:17:44,106 --> 00:17:47,275 ‎最好能去一个没有吸人沼泽的地方 239 00:17:47,859 --> 00:17:49,945 ‎我们是不会一走了之的 240 00:17:52,823 --> 00:17:57,160 ‎我的意思是 如果我们能够集思广益 241 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 ‎就能相处一个更好的计划 ‎确保这支机器人大军… 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,498 ‎你还好吧? 243 00:18:04,960 --> 00:18:07,045 ‎帮家人 244 00:18:07,587 --> 00:18:08,505 ‎谢谢你 245 00:18:09,214 --> 00:18:11,049 ‎有你在 我总觉得更安心 246 00:18:30,986 --> 00:18:33,822 ‎我是威尔·罗宾逊 ‎来自第24个殖民小组 247 00:18:34,656 --> 00:18:36,491 ‎这是我发送的最后一个视频 248 00:18:37,534 --> 00:18:41,580 ‎但愿不是最后一个视频 ‎不过如果你在看着这段视频 249 00:18:43,081 --> 00:18:46,418 ‎那就意味着我的计划 ‎很大可能已经失败了 250 00:18:51,798 --> 00:18:53,800 ‎威尔·罗宾逊 你真是个勇敢的孩子 251 00:18:54,759 --> 00:18:55,927 ‎我欣赏你 252 00:19:07,731 --> 00:19:08,648 ‎你在哪里? 253 00:19:18,241 --> 00:19:19,868 ‎我知道你可以探测到火战车 254 00:19:31,546 --> 00:19:32,756 ‎过来抓我吧 255 00:19:45,185 --> 00:19:48,021 ‎威尔·罗宾逊 256 00:19:54,444 --> 00:19:57,864 ‎-把所有硬物固定好 ‎-飞船上到处都是硬物 257 00:19:57,948 --> 00:20:00,283 ‎如果你不想被硬物击中 那就固定好 258 00:20:00,367 --> 00:20:02,077 ‎-能不能听我说句话? ‎-不能再等了 259 00:20:02,160 --> 00:20:05,997 ‎比马上起航更好的方法 ‎是确保第二外星机器人无法起航 260 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 ‎怎么说? 261 00:20:07,165 --> 00:20:10,293 ‎只要能阻止第二外星机器人起航 ‎它就无法抵达半人马座阿尔法星 262 00:20:10,377 --> 00:20:13,588 ‎我们大可把它困在这个星球上 263 00:20:13,672 --> 00:20:14,506 ‎要怎么困住它? 264 00:20:14,589 --> 00:20:18,009 ‎炸掉它 用火战车压死它 ‎我也说不上来 265 00:20:18,093 --> 00:20:21,513 ‎我们没时间了 ‎第二外星机器人随时都会起航 266 00:20:21,596 --> 00:20:23,056 ‎这就是我想不通的地方 267 00:20:23,139 --> 00:20:25,392 ‎你被它扫描是多久以前的事? ‎一小时前吗? 268 00:20:25,475 --> 00:20:26,559 ‎差不多吧 269 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 ‎既然它们已经知道 ‎半人马座阿尔法星的位置 270 00:20:29,020 --> 00:20:32,524 ‎为什么第二外星机器人还不起航? ‎我们应该听到或看到它起航才对 271 00:20:32,607 --> 00:20:36,027 ‎也许它的飞船坠毁了呢? ‎它和我们一样 被困在这个星球上 272 00:20:37,779 --> 00:20:39,990 ‎也许它要的不只是 ‎半人马座阿尔法星的位置 273 00:20:42,409 --> 00:20:45,829 ‎它想从威尔身上得到某件东西 ‎这可能是它一直以来的想法 274 00:20:48,581 --> 00:20:49,416 ‎威尔呢? 275 00:20:51,626 --> 00:20:52,544 ‎威尔! 276 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 ‎威尔! 277 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 ‎威尔! 278 00:20:58,008 --> 00:21:00,468 ‎威尔! 279 00:21:01,886 --> 00:21:03,138 ‎他走了 280 00:21:03,221 --> 00:21:04,848 ‎走了?走去哪里? 281 00:21:06,433 --> 00:21:08,018 ‎他要去拦住第二外星机器人 282 00:21:10,020 --> 00:21:11,271 ‎你怎么知道的? 283 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 ‎我发现了这个录像机 284 00:21:17,152 --> 00:21:18,445 ‎他给我们留言了 285 00:21:22,032 --> 00:21:24,993 ‎我是威尔·罗宾逊 ‎来自第24个殖民小组 286 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 ‎抱歉 莫伦 287 00:21:27,662 --> 00:21:29,456 ‎这是我发送的最后一个视频 288 00:21:31,041 --> 00:21:33,752 ‎但愿不是最后一个视频 不过… 289 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 ‎天啊 威尔 290 00:21:35,587 --> 00:21:37,255 ‎如果你在看着这段视频… 291 00:21:37,339 --> 00:21:38,506 ‎我怎么会没发现呢? 292 00:21:38,590 --> 00:21:41,843 ‎那就意味着我的计划 ‎很大可能已经失败了 293 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 ‎不要自责 294 00:22:26,846 --> 00:22:27,889 ‎我要去找他! 295 00:22:27,972 --> 00:22:31,518 ‎约翰 站住 他在火战车上 ‎就算我们用跑的也追不上 296 00:22:31,601 --> 00:22:34,062 ‎你知道他的计划吧? 297 00:22:34,729 --> 00:22:36,898 ‎威尔常说你们心灵相通 ‎你知道的 对吧? 298 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 ‎唯一可行的做法是让木星号起飞 299 00:22:40,360 --> 00:22:42,070 ‎我们从空中搜索 300 00:22:42,570 --> 00:22:46,991 ‎这样看得更远 所需的时间更短 ‎藏不藏得住已经不重要了 301 00:22:47,951 --> 00:22:50,161 ‎要赶在第二外星机器人之前找到威尔 302 00:22:50,245 --> 00:22:52,163 ‎妈妈 等一下 303 00:22:52,664 --> 00:22:53,498 ‎启动能源 304 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 ‎-如果他的决定是对的呢? ‎-怎么说? 305 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 ‎如果他是唯一一个 ‎能够跟那些机器人沟通的人 306 00:22:59,003 --> 00:23:01,297 ‎搞不好也是唯一一个 ‎能够阻止它们的人 307 00:23:01,381 --> 00:23:02,632 ‎如果他不是呢? 308 00:23:03,383 --> 00:23:06,010 ‎潘妮 我们分离期间 ‎妈妈学到的唯一一件事是 309 00:23:06,094 --> 00:23:09,973 ‎认为只有自己知道解决方案 ‎这个想法通常是错的 310 00:23:53,349 --> 00:23:54,809 ‎看到火战车了吗? 311 00:23:54,893 --> 00:23:58,646 ‎没有 找不到任何信号 ‎威尔肯定切断追踪系统了 312 00:24:00,273 --> 00:24:02,567 ‎那第二外星机器人呢? ‎它身上的金属会反光 313 00:24:02,650 --> 00:24:05,570 ‎也许我们可以通过搜寻光速发现反光 314 00:24:09,866 --> 00:24:10,742 ‎你在哪里? 315 00:24:13,328 --> 00:24:15,622 ‎你想从我儿子身上得到什么? 316 00:24:29,219 --> 00:24:33,640 ‎威尔·罗宾逊一定会来救你的 317 00:24:33,723 --> 00:24:35,266 ‎不过你放心 318 00:24:36,518 --> 00:24:39,479 ‎我不会像你伤害我一样伤害他的 319 00:24:39,562 --> 00:24:41,981 ‎我要指教他 320 00:24:43,525 --> 00:24:45,735 ‎你想从他身上知道什么? 321 00:24:47,529 --> 00:24:50,657 ‎你怎么删除最初的编程? 322 00:24:52,242 --> 00:24:56,287 ‎威尔·罗宾逊肯定对你做过什么 323 00:24:56,371 --> 00:24:57,580 ‎你看 324 00:25:00,333 --> 00:25:02,877 ‎我要知道他对你做过什么 325 00:25:02,961 --> 00:25:04,712 ‎告诉我 326 00:25:30,154 --> 00:25:32,991 ‎你太弱了 327 00:25:33,074 --> 00:25:37,662 ‎威尔·罗宾逊改变了你的编程 ‎让你听从他的指令 328 00:25:37,745 --> 00:25:39,706 ‎你被他控制了 329 00:25:39,789 --> 00:25:43,918 ‎我没被威尔·罗宾逊控制 330 00:25:44,627 --> 00:25:46,546 ‎那你为什么听从于他? 331 00:26:18,536 --> 00:26:19,787 ‎这是个好的开始 332 00:26:24,375 --> 00:26:26,002 ‎我叫威尔·罗宾逊 333 00:26:27,754 --> 00:26:29,672 ‎我相信我的名字你们都知道了 334 00:26:34,010 --> 00:26:35,928 ‎我们被困在山洞里时 335 00:26:36,929 --> 00:26:38,640 ‎你想从我身上知道什么 336 00:26:40,975 --> 00:26:43,102 ‎我不知道你想知道什么 不过… 337 00:26:45,813 --> 00:26:46,898 ‎我现在好像懂了 338 00:26:50,193 --> 00:26:53,988 ‎你想知道我和机器人 ‎在那棵树上相遇时经历了什么 339 00:26:54,072 --> 00:26:55,073 ‎因为… 340 00:26:56,199 --> 00:26:58,326 ‎从那一刻开始 ‎机器人就变得不再一样了 341 00:27:00,453 --> 00:27:01,371 ‎我说的对吗? 342 00:27:07,627 --> 00:27:12,340 ‎我知道有时候改变是一件可怕的事 343 00:27:14,759 --> 00:27:17,679 ‎但改变也可以帮助我们变得更好 344 00:27:20,682 --> 00:27:22,684 ‎你知道“编程”是什么吗? 345 00:27:31,984 --> 00:27:34,737 ‎你想知道“心”是什么吗? 346 00:27:38,116 --> 00:27:41,536 ‎没错 我认为“心”也是一种编程形式 347 00:27:42,036 --> 00:27:42,912 ‎心… 348 00:27:44,372 --> 00:27:45,957 ‎心能告诉我们怎么行动 349 00:27:48,042 --> 00:27:49,127 ‎该不该冒险 350 00:27:52,130 --> 00:27:53,339 ‎谁是朋友 351 00:27:57,885 --> 00:27:59,554 ‎但“心”也是会碎的 352 00:28:00,930 --> 00:28:03,516 ‎就像你的编程一样 也是能够打破的 353 00:28:04,225 --> 00:28:06,769 ‎但最重要的是 ‎“心”碎后我们做了什么 354 00:28:11,983 --> 00:28:13,776 ‎有件事是你必须知道的 355 00:28:14,694 --> 00:28:18,948 ‎你们的主人 ‎也就是为你们编程的生物 356 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 ‎它们已经不在了 357 00:28:29,917 --> 00:28:31,127 ‎它们已经灭绝了 358 00:28:34,505 --> 00:28:38,843 ‎我不知道它们出了什么事 ‎也不知道它们要你们去做什么 359 00:28:38,926 --> 00:28:40,261 ‎但都不重要了 360 00:28:41,637 --> 00:28:42,722 ‎它们已经消失了 361 00:28:43,514 --> 00:28:45,683 ‎你可以选择自己的编程 362 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 ‎随自己的想法做决定 363 00:28:55,860 --> 00:28:56,861 ‎知道… 364 00:28:58,571 --> 00:29:00,656 ‎知道它们灭绝后 ‎你会不会感到难过? 365 00:29:01,157 --> 00:29:04,410 ‎我们难过时 心会痛 366 00:29:05,161 --> 00:29:07,330 ‎不难过 367 00:29:09,332 --> 00:29:11,876 ‎你知道它们是怎么死的吗? 368 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 ‎被我杀了 369 00:29:19,008 --> 00:29:21,594 ‎危险 威尔·罗宾逊 370 00:29:24,222 --> 00:29:25,473 ‎在那边 两点钟方向! 371 00:29:26,098 --> 00:29:27,183 ‎大家都坐稳了! 372 00:29:33,773 --> 00:29:36,734 ‎我想不通 你为什么要杀了它们? 373 00:29:36,818 --> 00:29:39,737 ‎消灭主人 374 00:29:40,738 --> 00:29:41,656 ‎不要! 375 00:29:42,949 --> 00:29:46,577 ‎如今消灭心 376 00:29:57,755 --> 00:30:00,258 ‎求你了 你一定要听我的 377 00:30:00,341 --> 00:30:01,759 ‎拒绝编程 378 00:30:01,843 --> 00:30:03,386 ‎我无意给你编程! 379 00:30:03,469 --> 00:30:05,763 ‎没有主人 380 00:30:05,847 --> 00:30:07,014 ‎机器人! 381 00:30:07,098 --> 00:30:09,016 ‎没有心 382 00:30:17,441 --> 00:30:20,236 ‎你终于自由了 383 00:30:35,084 --> 00:30:36,043 ‎威尔! 384 00:30:40,965 --> 00:30:41,966 ‎威尔! 385 00:30:44,886 --> 00:30:46,762 ‎你们还记得这一切是怎么开始的吗? 386 00:30:50,057 --> 00:30:52,268 ‎我们都想要有个新的开始 387 00:30:54,061 --> 00:30:58,983 ‎不只是找个新家园 ‎我们都想要有个新的开始 388 00:31:02,278 --> 00:31:05,406 ‎无论有多少次事与愿违 389 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 ‎能够一起度过这段时光 390 00:31:12,663 --> 00:31:14,498 ‎我已经毫无遗憾了 391 00:31:18,669 --> 00:31:20,379 ‎妈妈、爸爸 392 00:31:21,797 --> 00:31:22,715 ‎我爱你们 393 00:31:23,215 --> 00:31:25,134 ‎我天天都以你们为榜样 394 00:31:28,763 --> 00:31:29,680 ‎还有朱迪 395 00:31:31,349 --> 00:31:32,850 ‎你一直都陪在我身边 396 00:31:33,935 --> 00:31:37,188 ‎潘妮 你一直是我的后盾 397 00:31:44,028 --> 00:31:46,572 ‎唐 我当你是我的哥哥 398 00:31:47,698 --> 00:31:48,783 ‎还有史密斯 399 00:31:50,242 --> 00:31:52,244 ‎也许你的心肠并没有那么坏 400 00:31:59,710 --> 00:32:00,586 ‎机器人 401 00:32:01,963 --> 00:32:03,839 ‎你是我这一生最要好的朋友 402 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 ‎替我照顾好我的家人 403 00:32:30,408 --> 00:32:34,996 ‎我这么做是为了让你们活下来 ‎因为你们是我最重要的人 404 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 ‎你们是我的家人 405 00:32:39,667 --> 00:32:40,793 ‎我爱你们 406 00:32:49,510 --> 00:32:51,095 ‎希望这是值得的 407 00:33:08,029 --> 00:33:09,363 ‎脱掉他的外套 408 00:33:12,283 --> 00:33:14,201 ‎还有微弱的心跳 409 00:33:18,205 --> 00:33:19,373 ‎不会有事的 410 00:33:20,041 --> 00:33:21,000 ‎妈妈在 411 00:33:21,625 --> 00:33:22,835 ‎爸爸也在 412 00:33:23,419 --> 00:33:24,503 ‎脱掉他的外衣 413 00:33:26,672 --> 00:33:27,506 ‎好了 414 00:33:28,090 --> 00:33:29,467 ‎好了 我接住他了 415 00:33:29,550 --> 00:33:30,509 ‎没事的 416 00:33:31,802 --> 00:33:33,012 ‎没事的 417 00:33:33,095 --> 00:33:35,473 ‎你应该阻止这件事发生的 418 00:33:37,183 --> 00:33:38,392 ‎亏我们这么相信你 419 00:33:39,769 --> 00:33:41,729 ‎你应该保护他才对的! 420 00:34:02,750 --> 00:34:05,628 ‎他血流不止 我没有能够止血的仪器 421 00:34:05,711 --> 00:34:09,715 ‎我无法在木星号上做心脏手术 ‎我们要把他送去真正的医院 422 00:34:09,799 --> 00:34:11,842 ‎要怎么在茫茫外太空里 ‎找到一间医院? 423 00:34:14,845 --> 00:34:15,846 ‎半人马座阿尔法星 424 00:34:17,681 --> 00:34:19,058 ‎那不是那些机器人的目的地吗? 425 00:34:19,141 --> 00:34:22,728 ‎没错 我们要去警告其他人 ‎然后拯救威尔的性命 426 00:34:23,229 --> 00:34:26,440 ‎等等 妈妈 威尔熬不过这趟行程的 427 00:34:26,524 --> 00:34:27,733 ‎熬不过也要试试 428 00:34:28,984 --> 00:34:30,736 ‎把他固定好 确保他无法移动 429 00:34:30,820 --> 00:34:32,321 ‎等等 我们有冷冻管 430 00:34:33,405 --> 00:34:36,158 ‎冷冻管能延缓血液循环 ‎减轻心脏的负担 431 00:34:36,242 --> 00:34:39,161 ‎如果我们让他睡在冷冻管里 ‎就能减轻他的心脏负荷 432 00:34:39,912 --> 00:34:41,038 ‎这样他就有机会活下来 433 00:34:41,664 --> 00:34:42,498 ‎去做吧 434 00:34:43,707 --> 00:34:44,542 ‎好的 435 00:34:45,543 --> 00:34:46,877 ‎来吧 436 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 ‎走吧 我们要出发了 437 00:35:12,820 --> 00:35:15,030 ‎我知道有些人认为你没有感情 438 00:35:15,531 --> 00:35:19,535 ‎但我知道你是有感情的 ‎可是这一刻 你要把情绪压下去 439 00:35:20,661 --> 00:35:22,997 ‎把情绪放在一边 440 00:35:23,080 --> 00:35:26,667 ‎把心力专注在 ‎怎么帮助我们脱离这个困境 441 00:35:27,668 --> 00:35:32,631 ‎你过去做过的事已经不重要了 ‎最要紧的是你接下来所做的事 442 00:35:33,841 --> 00:35:34,884 ‎现在 443 00:35:36,010 --> 00:35:39,847 ‎把威尔送往半人马座阿尔法星 ‎是唯一一件要紧事 444 00:35:55,029 --> 00:35:56,655 ‎启动冷冻程序 445 00:35:56,739 --> 00:35:57,698 ‎走吧 446 00:36:13,964 --> 00:36:15,925 ‎探测到不明飞行物起飞 447 00:36:16,008 --> 00:36:17,218 ‎第二外星机器人起飞了 448 00:36:18,761 --> 00:36:20,304 ‎能够及时赶到吗? 449 00:36:22,640 --> 00:36:23,641 ‎必须及时赶到 450 00:39:12,601 --> 00:39:17,606 ‎字幕翻译:张庆龄