1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:36,931 --> 00:01:39,559 ‎วัวมันให้อาหารตัวเองไม่ได้นะมอรีน! 3 00:01:44,272 --> 00:01:47,275 ‎สักวัน ฉันจะได้ไปเห็นแกใกล้ๆ 4 00:01:50,444 --> 00:01:52,363 ‎อย่าให้แม่ต้องบอกซ้ำนะ! 5 00:01:53,614 --> 00:01:54,448 ‎มอรีน! 6 00:01:54,532 --> 00:01:57,285 ‎แม่ 7 00:01:58,703 --> 00:02:01,330 ‎จำได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น บอกหนูสิคะ 8 00:02:01,414 --> 00:02:03,624 ‎ซาร์ตามเราเข้าไปในรอยแยก 9 00:02:03,708 --> 00:02:06,085 ‎เราสูญเสียพลังงานและทุกคนดีดตัวออก 10 00:02:06,169 --> 00:02:08,420 ‎อย่างน้อยก็ควรจะเป็นอย่างนั้น 11 00:02:08,504 --> 00:02:10,381 ‎โอเค พูดชัด 12 00:02:10,463 --> 00:02:14,719 ‎ความจำและสมาธิดี ‎แปลว่าสมองไม่บาดเจ็บหรือฟกช้ำ 13 00:02:16,762 --> 00:02:18,556 ‎หนูจะพยายามติดต่อคนอื่นๆ 14 00:02:18,639 --> 00:02:19,515 ‎อย่า 15 00:02:21,851 --> 00:02:22,685 ‎ปิดวิทยุ 16 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 ‎มันตามเราได้เหรอ 17 00:02:26,314 --> 00:02:29,025 ‎อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ดึงดูดมัน ‎เหมือนอึดึงดูดแมลงวัน 18 00:02:30,818 --> 00:02:33,905 ‎รอตรงนี้นะ พ่อจะลองมองหาคนอื่นๆ 19 00:02:35,406 --> 00:02:38,117 ‎อยู่นิ่งๆ 20 00:02:43,122 --> 00:02:44,624 ‎ได้แล้ว โอเค 21 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 ‎เสร็จแล้ว 22 00:02:55,843 --> 00:02:58,262 ‎ถอดแบตเตอรี่ออกจากอุปกรณ์ข้อมือด้วย 23 00:02:58,346 --> 00:02:59,180 ‎อะไรนะ 24 00:02:59,680 --> 00:03:01,182 ‎ถอดแบตเตอรี่ออกมา 25 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 ‎อ๋อ จริงด้วย 26 00:03:04,894 --> 00:03:07,355 ‎คิดว่าซาร์กับพรรคพวกรอดมาได้หรือเปล่า 27 00:03:07,438 --> 00:03:09,857 ‎นี่ อุปกรณ์ข้อมือผมอยู่ที่พื้นไหม 28 00:03:12,235 --> 00:03:13,444 ‎อยู่ มองเห็นแล้ว 29 00:03:14,570 --> 00:03:16,572 ‎- ปิดด้วยนะ ‎- ปิดสนิท 30 00:03:23,204 --> 00:03:24,747 ‎ตอบคำถามคุณเมื่อกี้ 31 00:03:26,499 --> 00:03:27,458 ‎ใช่ 32 00:03:28,626 --> 00:03:29,627 ‎พวกนั้นรอด 33 00:04:00,908 --> 00:04:02,243 ‎ระบบจ่ายไฟดูไม่เสียหาย 34 00:04:02,868 --> 00:04:06,205 ‎อย่างน้อยก็เท่าที่เห็นจากสภาพโดยไม่เปิดดู 35 00:04:07,039 --> 00:04:10,084 ‎เรามาเตรียมยานให้พร้อม ‎ก่อนทุกคนกลับมากันเถอะ 36 00:04:13,254 --> 00:04:14,422 ‎ไม่น่ามีปัญหา 37 00:04:14,505 --> 00:04:18,175 ‎ในบรรดาคนทั้งหมดที่มี ‎แม่ดีใจที่ยานตกกับลูกนะ 38 00:04:18,259 --> 00:04:19,259 ‎อย่าบอกเพนนี 39 00:04:19,927 --> 00:04:20,803 ‎หรือวิล 40 00:04:21,345 --> 00:04:22,179 ‎หรือพ่อล่ะ 41 00:04:23,180 --> 00:04:24,223 ‎ค่ะ 42 00:04:24,807 --> 00:04:27,268 ‎- หนูจะไปดูถังเชื้อเพลิง ‎- จ้ะ 43 00:04:30,438 --> 00:04:32,231 ‎- จูดี้ ‎- คะ 44 00:04:35,026 --> 00:04:36,902 ‎แม่ว่าจรวดตรงที่นั่งยังทำงานอยู่ 45 00:04:36,986 --> 00:04:37,987 ‎ว่าไงนะ 46 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 ‎โอเค ไม่เป็นไร 47 00:04:49,165 --> 00:04:51,375 ‎บอกทีค่ะว่าหนูต้องมองหาอะไร 48 00:04:53,210 --> 00:04:54,587 ‎ข้อรัดยังหนีบอยู่ไหม 49 00:04:55,755 --> 00:04:56,589 ‎ไม่ค่ะ 50 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 ‎กล่องปล่อยแรงขับยังสภาพดีอยู่ไหม 51 00:05:00,426 --> 00:05:01,427 ‎มันแตก 52 00:05:01,969 --> 00:05:03,888 ‎งั้นแม่ก็นั่งอยู่บนกับระเบิดสินะ 53 00:05:06,557 --> 00:05:07,600 ‎ไม่ดีเลย 54 00:05:10,102 --> 00:05:13,898 ‎โอเค เซ็นเซอร์จะถูกกระตุ้นด้วยน้ำหนัก 55 00:05:13,981 --> 00:05:16,901 ‎ดังนั้นตราบใดที่แม่ไม่ลุก มันก็จะไม่ทำงาน 56 00:05:18,527 --> 00:05:19,695 ‎แต่ถ้าขยับ แม่ตายแน่ 57 00:05:20,571 --> 00:05:23,366 ‎ลูกก็ด้วย มันจะพ่นเศษเหล็กไปทุกทิศทาง 58 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 ‎จรวดถูกกระตุ้นด้วยเครื่องเหวี่ยงใช่ไหม 59 00:05:25,618 --> 00:05:28,579 ‎ใช่ แต่ถ้ามันเปิดอยู่ ‎ก็ไม่สามารถถอดได้อย่างปลอดภัย 60 00:05:28,662 --> 00:05:31,624 ‎งั้นหนูจะพ่นฮีเลียมเหลว ‎เข้าไปในช่องว่างให้มันแข็ง 61 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 ‎นั่นจะชะลอการทำงานแค่สองสามวินาที 62 00:05:34,001 --> 00:05:35,795 ‎ซึ่งไม่นานพอจะให้เราหนี 63 00:05:36,504 --> 00:05:38,297 ‎ไม่มีวิธีอื่นจะปิดระบบแล้วเหรอ 64 00:05:38,381 --> 00:05:39,840 ‎น่าจะมีแหละ ก็แค่… 65 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ‎ตอนนี้แม่คิดไม่ออก 66 00:05:49,100 --> 00:05:50,434 ‎ลูกดูเพลียมาก 67 00:05:50,518 --> 00:05:52,269 ‎ขอบคุณค่ะแม่ 68 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 ‎หลานน่ารักที่สุดในโลกเลยนะจ๊ะ 69 00:06:03,864 --> 00:06:05,408 ‎ยินดีที่ได้รู้จักจ้ะจูดี้ 70 00:06:08,077 --> 00:06:09,078 ‎จ้ะ 71 00:06:18,254 --> 00:06:19,964 ‎แม่รู้ว่าลูกผิดหวังเรื่องงาน 72 00:06:21,799 --> 00:06:25,386 ‎หนูเกือบจะได้เป็นนักบินอวกาศ มันไม่ใช่แค่งาน 73 00:06:25,469 --> 00:06:27,596 ‎ชีวิตก็มีเรื่องไม่คาดคิดแบบนี้แหละ 74 00:06:32,143 --> 00:06:35,604 ‎หนูต้องยอมถอนตัวก่อนฝึกรอบแรกเสร็จซะด้วยซ้ำ 75 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 ‎ตอนนี้ลูกกลับมาบ้านแล้ว ที่ที่ลูกควรอยู่ 76 00:06:39,525 --> 00:06:41,152 ‎หนูไม่ได้มาอยู่ถาวร 77 00:06:42,027 --> 00:06:46,115 ‎ลูกน่าจะเอาปริญญาด้านวิศวกรรม ‎มาใช้ให้เป็นประโยชน์นะ 78 00:06:46,615 --> 00:06:48,033 ‎ซ่อมเครื่องเก็บเกี่ยวสิ 79 00:06:53,914 --> 00:06:55,124 ‎แม่ทำได้ยังไง 80 00:06:56,834 --> 00:06:59,253 ‎ในที่สุดก็มีอะไรที่แม่รู้แต่ลูกไม่รู้ซะที 81 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 ‎ลองมานั่งเก้าอี้โยกดูสิ 82 00:07:23,527 --> 00:07:25,779 ‎เด็กจะไม่ตัวเล็กตลอดไปนะ 83 00:07:28,407 --> 00:07:30,367 ‎ในอวกาศมีพื้นที่มากมาย 84 00:07:31,035 --> 00:07:32,661 ‎มันยังไม่หมดหรอก 85 00:07:33,746 --> 00:07:35,331 ‎เดี๋ยวก็มีภารกิจอื่นอีก 86 00:07:36,332 --> 00:07:39,585 ‎ไม่ หนูจะไม่เสี่ยงทำให้จูดี้กำพร้าแม่ 87 00:07:40,211 --> 00:07:41,879 ‎พูดมีเหตุผลมากจ้ะ 88 00:07:54,642 --> 00:07:56,560 ‎แม่ยังไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 89 00:07:58,103 --> 00:07:59,355 ‎แต่แม่ฉลาดนะ 90 00:08:01,899 --> 00:08:03,526 ‎และลูกก็จะฉลาดเหมือนกัน 91 00:08:07,696 --> 00:08:08,906 ‎เราจะหาทาง 92 00:08:15,454 --> 00:08:17,289 ‎ไม่เป็นไร เราจะหาทาง 93 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 ‎เห็นไหมคะว่าทุกคนอยู่ไหน 94 00:08:26,298 --> 00:08:28,509 ‎จูปิเตอร์อยู่ทางใต้ไป 20 กิโลเมตร 95 00:08:29,426 --> 00:08:31,095 ‎สภาพยานดูค่อนข้างดี 96 00:08:31,178 --> 00:08:32,846 ‎พ่อเห็นร่มชูชีพติดอยู่บนต้นไม้ 97 00:08:32,929 --> 00:08:35,432 ‎เพราะงั้นก็ลงมาแล้วอย่างน้อยหนึ่งคน 98 00:08:36,100 --> 00:08:37,183 ‎คนเดียวเหรอ 99 00:08:38,310 --> 00:08:39,436 ‎นั่นแค่ที่เห็น 100 00:08:42,356 --> 00:08:45,859 ‎ยานฟอร์ทูน่าอยู่ใกล้ที่สุด ดังนั้นเราจะไปที่นั่นก่อน 101 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 ‎ไปรับหุ่นยนต์กับเครื่องยนต์ 102 00:08:47,736 --> 00:08:49,488 ‎เห็นวี่แววซาร์บ้างไหม 103 00:08:52,324 --> 00:08:54,451 ‎ลูกไม่จำเป็นต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก 104 00:08:56,453 --> 00:08:57,830 ‎- พ่อ ‎- อือ 105 00:08:59,290 --> 00:09:00,332 ‎หนูดีใจที่พ่ออยู่ด้วย 106 00:09:09,592 --> 00:09:13,220 ‎นี่ ทิ้งหมวกกันน็อกกับของไว้นี่ ‎เราต้องเดินทางสะดวก 107 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 ‎เดบบี้ เดบ… 108 00:09:24,982 --> 00:09:26,609 ‎ตัดป้ายให้แล้วตอบแทนกันงี้เหรอ 109 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 ‎ทันทีที่ได้ลิ้มรสอิสรภาพ ‎ก็ใช้มันไปในทางที่ผิดเลยนะ 110 00:09:30,863 --> 00:09:32,156 ‎กินอะไร 111 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 ‎อย่ากินเชียวนะ! 112 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 ‎น่าขยะแขยง 113 00:09:39,079 --> 00:09:42,916 ‎ปากนั่นมันมีไว้จิกฉันนะ ทำอะไรไม่คิดเลย 114 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 ‎อะไร… 115 00:09:48,172 --> 00:09:49,757 ‎ปล่อยนะ! 116 00:09:53,052 --> 00:09:56,347 ‎อะไรเนี่ย… ไม่ เฮ้ยนั่นมันรองเท้าฉัน! 117 00:09:58,974 --> 00:09:59,808 ‎ไม่ 118 00:10:00,768 --> 00:10:03,520 ‎เดบบี้ อย่านะ อย่าเข้าไปใกล้มัน 119 00:10:03,604 --> 00:10:05,439 ‎ได้ยินไหม ไก่เลว 120 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 ‎หนูไปไม่ถึงถังเชื้อเพลิง แต่เจอฮีเลียมแล้ว… 121 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 ‎เกิดอะไรขึ้น 122 00:10:24,208 --> 00:10:25,042 ‎เรากำลังจม 123 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 ‎ดูสิ ช่องดีดตัว มีอะไรรั่วเข้ามา 124 00:10:37,179 --> 00:10:38,097 ‎มันคืออะไร 125 00:10:45,896 --> 00:10:46,772 ‎น้ำลาย 126 00:10:53,195 --> 00:10:54,446 ‎เราไม่ได้กำลังจม 127 00:10:55,322 --> 00:10:56,865 ‎เรากำลังถูกกลืน 128 00:11:14,675 --> 00:11:17,469 ‎ที่นี่ครองแชมป์ที่ที่แย่สุด ‎ที่หุ่นยนต์ของเธอเคยพาเราไป 129 00:11:17,553 --> 00:11:20,305 ‎คุณเรียกเขาว่าหุ่นยนต์ของผม ‎เฉพาะตอนไม่พอใจเขา 130 00:11:20,389 --> 00:11:23,350 ‎ปกติคุณจะย้ำเตือนทุกคนว่าเคยใกล้ชิดกับเขา 131 00:11:23,434 --> 00:11:25,853 ‎ก็ยังใกล้ชิดอยู่ ในแบบของเราเอง 132 00:11:33,026 --> 00:11:36,363 ‎อะไรก็ตามที่อยู่ในเป้นั่น มันไม่คุ้ม 133 00:11:44,997 --> 00:11:46,999 ‎นั่นกะโหลกใช่ไหม 134 00:11:48,333 --> 00:11:50,127 ‎ไปเจอที่เมืองเอเลี่ยน 135 00:11:50,669 --> 00:11:52,588 ‎เป็นของที่ระลึกที่สยองมาก 136 00:11:52,671 --> 00:11:54,006 ‎แผนการผมต้องใช้มัน 137 00:11:55,090 --> 00:11:58,802 ‎ทำไมฉันถึงรู้สึกว่าแผนของเธอจะทำให้ฉันตาย 138 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 ‎ไม่มีใครตายหรอก 139 00:12:03,557 --> 00:12:07,478 ‎เดบบี้ หยุดนะ! 140 00:12:09,313 --> 00:12:11,064 ‎หยุดนะเดบบี้ มานี่! 141 00:12:11,148 --> 00:12:13,108 ‎ฉันสั่งสอนแกมาดีกว่านี้นะ! 142 00:12:18,322 --> 00:12:21,909 ‎ในฐานะพ่อและผู้ปกครองของแก 143 00:12:21,992 --> 00:12:23,285 ‎ฉันขอสั่งแก… 144 00:12:25,913 --> 00:12:27,080 ‎เราได้ตายกันหมดพอดี 145 00:12:29,583 --> 00:12:34,546 ‎สาบานได้เลย ถ้าเรารอดออกไปได้ ‎แกโดนกักบริเวณแน่ แม่สาวน้อย! 146 00:12:43,096 --> 00:12:44,223 ‎พ่อรักลูกนะ 147 00:12:46,016 --> 00:12:49,269 ‎มีหนอนด้วยนะ ไว้ให้กินไง 148 00:12:55,234 --> 00:12:56,610 ‎เดบร้า แอบิเกล เวสต์ 149 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 ‎จะนับถึงสามนะ 150 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 ‎หนึ่ง 151 00:13:00,948 --> 00:13:01,824 ‎สอง 152 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 ‎สองกับอีกเสี้ยว 153 00:13:05,661 --> 00:13:06,703 ‎สองครึ่ง… 154 00:13:30,060 --> 00:13:32,938 ‎ฉันขอโทษที่เคยทำเรื่องชั่วๆ ‎และทำร้ายคนมามาก 155 00:13:44,241 --> 00:13:45,117 ‎ทำอะไร 156 00:13:49,830 --> 00:13:51,123 ‎มาเซ่! 157 00:13:59,339 --> 00:14:01,550 ‎ไม่นึกว่ามันจะแหลกขนาดนี้ 158 00:14:03,802 --> 00:14:04,761 ‎หุ่นยนต์ 159 00:14:07,306 --> 00:14:08,974 ‎หุ่นยนต์ อยู่นี่หรือเปล่า 160 00:14:12,728 --> 00:14:14,855 ‎หุ่นยนต์ นี่เพนนี โรบินสัน 161 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 ‎ใช่ว่านายจะรู้จักคนอื่นที่ชื่อเพนนี 162 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 ‎โอเค ระบบบัสไฟฟ้าหลักถูกตัดขาด 163 00:14:27,492 --> 00:14:29,620 ‎ซึ่งแปลว่ายานไม่มีไฟฟ้า ดีแล้ว 164 00:14:29,703 --> 00:14:31,872 ‎หุ่นยนต์จะจับสัญญาณเราไม่ได้ 165 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 ‎พ่อใช้น้ำเสียงพึงระวัง 166 00:14:34,666 --> 00:14:39,463 ‎ถ้าสายไฟที่มีกระแสไฟฟ้า ‎สองเส้นแตะกัน มันก็จะรู้ว่าเราอยู่นี่ 167 00:14:42,257 --> 00:14:43,342 ‎โอเค 168 00:14:44,509 --> 00:14:46,303 ‎งั้นหนูจะไม่แตะสายไฟ 169 00:14:50,098 --> 00:14:51,058 ‎หุ่นยนต์ 170 00:15:00,609 --> 00:15:01,568 ‎หุ่นยนต์ 171 00:15:09,242 --> 00:15:10,410 ‎นายอยู่ไหน 172 00:15:12,245 --> 00:15:14,456 ‎เราต้องรีบออกไปจากที่นี่แล้วนะ 173 00:15:16,083 --> 00:15:17,042 ‎ระวัง! 174 00:15:21,713 --> 00:15:23,215 ‎หนูไม่ได้แตะสายไฟ 175 00:15:28,095 --> 00:15:29,179 ‎ได้ยินไหมคะ 176 00:15:32,683 --> 00:15:33,642 ‎โอเค 177 00:15:34,476 --> 00:15:35,310 ‎ไง 178 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 ‎- เป็นไรไหม ‎- ช่วยด้วย 179 00:15:42,776 --> 00:15:44,945 ‎เราต้องหาอะไรมาตัดแท่งนี่ 180 00:15:54,454 --> 00:15:57,040 ‎นี่มันคล้ายกับตอนที่นายเจอวิลครั้งแรกใช่ไหม 181 00:15:58,291 --> 00:16:01,545 ‎แต่ไม่มีต้นไม้หรือไฟไหม้ 182 00:16:01,628 --> 00:16:04,589 ‎แล้วตอนนั้นนายเป็นปีศาจสี่แขนน่ากลัว 183 00:16:09,386 --> 00:16:11,680 ‎นายโชคดีนะที่ไปเจอวิล ไม่ใช่ฉัน 184 00:16:11,763 --> 00:16:14,099 ‎ฉันคงไม่มีวันทำแบบเขาได้หรอก 185 00:16:17,561 --> 00:16:19,396 ‎แล้วเขาช่วยนายยังไงเหรอ 186 00:16:20,647 --> 00:16:24,026 ‎เขาชอบโม้เรื่องหุ่นยนต์ ‎แต่กลับไม่เคยเล่าเรื่องนั้นให้ฟัง 187 00:16:33,452 --> 00:16:34,786 ‎เขาใช้ของในเข็มขัดเหรอ 188 00:16:39,124 --> 00:16:42,502 ‎แน่นอนว่าพ่อเปิดมันไม่ได้ ‎แต่ถ้าหาทางเอาใบมีด… 189 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 ‎ลืมคิดไปเลย 190 00:16:50,218 --> 00:16:51,053 ‎เก่งมาก 191 00:16:52,137 --> 00:16:53,013 ‎ขอบคุณค่ะ 192 00:16:55,474 --> 00:16:56,516 ‎มีอะไร 193 00:17:19,831 --> 00:17:21,958 ‎- โอเค ไงต่อ ‎- อัดแรงดันท่อเชื้อเพลิงยัง 194 00:17:23,251 --> 00:17:24,503 ‎- ดูเหมือนอัดแล้ว ‎- โอเค 195 00:17:24,585 --> 00:17:26,545 ‎ถ้าเราปล่อยมันออกมาพร้อมกัน 196 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 ‎มันน่าจะทำให้เจ้าตัวนี้รู้สึกเหมือนโดนต่อยคอ 197 00:17:30,133 --> 00:17:31,551 ‎ซึ่งจะทำให้มันคายเราออกมา 198 00:17:31,635 --> 00:17:33,804 ‎ใช่ แต่เราต้องใช้แรงดันสูงสุด 199 00:17:33,887 --> 00:17:37,724 ‎แต่ไม่แรงจนเข้าโซนแดง ‎เพราะมันจะไปเปิดวาล์วไล่แรงดัน 200 00:17:37,808 --> 00:17:42,145 ‎งั้นถ้าต้องเข้าใกล้โซนแดง ‎หนูต้องใช้เครื่องวัดความดัน 201 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 ‎ไม่ได้ เรามีแต่แบบไฟฟ้า ‎ลูกต้องใช้ความรู้สึกเอา 202 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 ‎- ความรู้สึกเหรอ ‎- ใช่ 203 00:17:47,984 --> 00:17:50,570 ‎นี่ ลูกคือจูดี้ โรบินสัน ลูกทำได้ทุกอย่าง 204 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 ‎งั้นก็ต้องมีเกณฑ์ 205 00:17:56,618 --> 00:17:58,954 ‎มันจะรู้สึกสั่นสะเทือน 206 00:17:59,579 --> 00:18:02,666 ‎คล้ายแมวที่กำลังร้องคราง 207 00:18:02,749 --> 00:18:04,918 ‎แมวเหรอ แม่ไม่เคยให้เราเลี้ยงแมว 208 00:18:05,001 --> 00:18:05,836 ‎ก็วิลแพ้นี่จ้ะ 209 00:18:07,963 --> 00:18:10,173 ‎ถ้ามันเริ่มสั่นเหมือนเครื่องซักผ้า 210 00:18:10,257 --> 00:18:11,550 ‎ก็แปลว่าแรงเกินไป 211 00:18:11,633 --> 00:18:13,301 ‎เรามีเครื่องซักผ้า 212 00:18:16,346 --> 00:18:17,931 ‎โอเค เปิดท่อที่หนึ่ง 213 00:18:18,849 --> 00:18:20,433 ‎- แมวใช่ไหม ‎- ค่ะ 214 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 ‎เปิดท่อที่สอง 215 00:18:26,565 --> 00:18:28,275 ‎- ยังแมวอยู่ใช่ไหม ‎- น่าจะใช่ 216 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 ‎โอเค เปิดสองเส้นแล้ว กำลังปล่อยเชื้อเพลิง 217 00:18:45,417 --> 00:18:48,253 ‎ลูกอัดมันแรงไป แรงดันถูกไล่ออกไปหมดแล้ว 218 00:18:48,879 --> 00:18:51,214 ‎ถ้าแม่ทำเองได้มันจะง่ายกว่าเยอะเลย 219 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 ‎- หนูจะลองใหม่ ‎- ไม่ ในท่อไม่มีเชื้อเพลิงแล้ว 220 00:18:53,925 --> 00:18:55,594 ‎แม่… ขอโทษ แม่แค่… 221 00:18:57,512 --> 00:18:59,639 ‎แม่จะเป็นบ้าอยู่แล้วเพราะลุกไม่ได้ 222 00:19:04,936 --> 00:19:07,314 ‎"โอ้ ที่ที่จะเดินทางไป" 223 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 ‎"เจ้าจะขึ้นสู่เวหา" 224 00:19:13,069 --> 00:19:15,030 ‎"ฟ้างดงามพิศวง" 225 00:19:15,113 --> 00:19:20,243 ‎"พุ่งโผบินอย่างมั่นคง ‎จงบินอย่างทะเยอทะยาน" 226 00:19:44,100 --> 00:19:47,229 ‎"อย่ากลัวจะรั้งท้าย แล่นออกไปอย่างว่องไว" 227 00:19:49,397 --> 00:19:52,692 ‎"แซงเพื่อนนำไปไกล และมีชัยในไม่นาน" 228 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 ‎ไปดูซิ 229 00:20:15,840 --> 00:20:18,009 ‎ดูเหมือนเราจะถูกกลืนไปครึ่งทางแล้ว 230 00:20:18,093 --> 00:20:20,345 ‎ยังไม่ถึงประตูด้านหลังใช่ไหม 231 00:20:20,929 --> 00:20:21,888 ‎ตอนนี้ยัง 232 00:20:21,972 --> 00:20:22,931 ‎ดี 233 00:20:24,224 --> 00:20:26,309 ‎หนูจะไม่ทิ้งแม่ไว้นี่ให้โดนมันย่อย 234 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 ‎ต้องมีทางเอายานออกไปจากที่นี่สิ 235 00:20:30,814 --> 00:20:34,567 ‎แม่แค่จะบอกว่าแม่อาจไปด้วยไม่ได้ 236 00:20:40,573 --> 00:20:41,449 ‎จูดี้ 237 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 ‎ไม่รู้นะว่าเธอวางแผนอะไร ‎แต่มันน่าประทับใจมาก 238 00:20:48,581 --> 00:20:50,125 ‎ก็มันเกี่ยวกับกะโหลกนี่นา 239 00:20:50,208 --> 00:20:53,128 ‎แต่ถ้าเกิดเรื่องผิดพลาดขึ้นมาล่ะ 240 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 ‎หุ่นยนต์จะปกป้องผม 241 00:20:55,297 --> 00:20:57,632 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขาล่ะ 242 00:20:58,341 --> 00:21:02,637 ‎ถ้าไม่มีหุ่นยนต์ เราออกจากที่นี่ ‎หรือไปอัลฟาเซนทอรีไม่ได้ 243 00:21:02,721 --> 00:21:03,638 ‎ผมรู้ 244 00:21:03,722 --> 00:21:06,433 ‎ฉันไม่ได้จะห้ามเธอประจันหน้ากับซาร์นะ 245 00:21:06,516 --> 00:21:09,519 ‎แค่จะบอกว่าถ้าเธออยากช่วยพ่อแม่จริงๆ 246 00:21:09,602 --> 00:21:11,938 ‎ก็ไปช่วยพวกเขาก่อนสิ 247 00:21:12,856 --> 00:21:16,151 ‎อีกอย่าง ไม่อยากรู้เหรอ ‎ว่าที่อัลฟาเซนทอรีเป็นยังไง 248 00:21:19,612 --> 00:21:21,406 ‎คิดว่าที่อาณานิคมมีอะไรรอคุณอยู่ล่ะ 249 00:21:21,489 --> 00:21:25,243 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าปัญหาของคุณจะมลายหายไป 250 00:21:25,327 --> 00:21:26,995 ‎รู้ไหมว่าปัญหาฉันคืออะไร 251 00:21:29,205 --> 00:21:30,373 ‎ผู้คน 252 00:21:31,541 --> 00:21:33,209 ‎พวกเขาทำให้ฉันเป็นคนไม่ดี 253 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 ‎บนอัลฟาเซนทอรี 254 00:21:37,255 --> 00:21:40,050 ‎น่าจะมีสถานที่ที่ห่างไกลผู้คน 255 00:21:40,133 --> 00:21:44,346 ‎ที่วิวสวยสุดลูกหูลูกตา 256 00:21:45,513 --> 00:21:47,349 ‎พ่อแม่เธอก็ควรได้แบบนั้นด้วย 257 00:21:49,893 --> 00:21:52,270 ‎แม่แต่พี่ๆ ของเธอ 258 00:21:54,564 --> 00:21:56,191 ‎แต่มันควรเป็นของเธอยิ่งกว่าใคร 259 00:22:07,285 --> 00:22:08,953 ‎ต้องพักไหม 260 00:22:09,871 --> 00:22:13,541 ‎แขนหนูเพิ่งจะชาสนิท ให้ตายก็ไม่พัก 261 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 ‎อันตราย 262 00:22:27,597 --> 00:22:29,516 ‎โปรดทราบ พลังงานฉุกเฉิน 263 00:22:29,599 --> 00:22:30,433 ‎แย่แล้ว 264 00:22:33,061 --> 00:22:33,978 ‎บ้าเอ๊ย 265 00:22:38,024 --> 00:22:39,359 ‎ดับเมื่อไรบอกพ่อนะ 266 00:22:41,403 --> 00:22:42,695 ‎- ยังไม่ดับ ‎- ตอนนี้ล่ะ 267 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 ‎ยังเลย 268 00:22:51,121 --> 00:22:52,288 ‎- ตอนนี้ล่ะ ‎- ยังค่ะ 269 00:22:54,124 --> 00:22:55,417 ‎แล้วตอนนี้ล่ะ 270 00:22:57,502 --> 00:22:58,545 ‎อะไร… 271 00:23:02,465 --> 00:23:03,800 ‎ดับแล้วค่ะ 272 00:23:04,717 --> 00:23:09,389 ‎หนูเพิ่งเห็นภาพแปลกๆ ในจอ ‎เหมือนเป็นคลิปเก่า 273 00:23:10,390 --> 00:23:11,266 ‎เหรอ 274 00:23:13,143 --> 00:23:16,646 ‎เอาฮาร์ดไดรฟ์มาแล้ว ไว้ค่อยดู ไป 275 00:23:16,729 --> 00:23:18,606 ‎เรามีเวลาแค่ไหนก่อนมันมาถึง 276 00:23:18,690 --> 00:23:21,609 ‎ดูจากรูปแบบการค้นหาขั้นต้น ‎และอัตราการเคลื่อนไหวของมัน 277 00:23:21,693 --> 00:23:23,778 ‎พ่อว่าน่าจะ 10-15 นาที 278 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 ‎เหรอ นึกว่าแม่เป็นคนเดียว ‎ที่คำนวณโจทย์เลขยากๆ ในหัวได้ซะอีก 279 00:23:27,699 --> 00:23:30,034 ‎พ่อเคยคำนวณเรื่องพวกนี้เป็นอาชีพ 280 00:23:39,544 --> 00:23:40,879 ‎หนูว่าหนูเจอทางออกแล้ว 281 00:23:41,463 --> 00:23:43,590 ‎ในน้ำลายมีไฮโดรควิโนนสูง 282 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 ‎แล้วยังไง 283 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 ‎หนูว่าเจ้าตัวนี้มันเหมือนงู กลืนเหยื่อทั้งตัว 284 00:23:47,677 --> 00:23:49,220 ‎กรณีนี้ เหยื่อคือจูปิเตอร์ 285 00:23:51,181 --> 00:23:54,476 ‎ในวิชาเลือกตอนเรียนเตรียมแพทย์ ‎หนูศึกษาแมลงตด 286 00:23:54,559 --> 00:23:57,937 ‎ถ้าถูกงูกลืนเข้าไป มันจะปล่อย ‎สารเคมีสองชนิดออกมาจากขา 287 00:23:58,021 --> 00:24:00,231 ‎ทำให้เกิดปฏิกิริยาในท้องของนักล่า 288 00:24:00,315 --> 00:24:04,736 ‎เดาว่าไฮโดรควิโนนเป็นสารแรก ‎แล้วสารอีกตัวต้องเป็นอะไร 289 00:24:04,819 --> 00:24:06,571 ‎ไฮโดรเจนเปอร์ออกไซด์ 290 00:24:06,654 --> 00:24:08,615 ‎ในห้องพยาบาลมีหลายลิตร 291 00:24:08,698 --> 00:24:10,825 ‎เมื่อผสมเข้าด้วยกัน มันทำให้อาเจียน 292 00:24:10,909 --> 00:24:13,203 ‎เมื่อใช้กับงู บนโลกมนุษย์ 293 00:24:13,286 --> 00:24:15,205 ‎แต่นี่เราอยู่ในตัวอะไรก็ไม่รู้ 294 00:24:15,288 --> 00:24:17,373 ‎ทุกอย่างเกิดจากฝุ่นผงดวงดาวหมดนี่ 295 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 ‎หนูจะไปหยิบของ 296 00:24:22,045 --> 00:24:24,088 ‎- เจอหรือยังจ๊ะ ‎- ใกล้แล้วค่ะ 297 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 ‎เพนนีบอกว่าโตขึ้นลูกอยากเป็นหมอ 298 00:24:31,554 --> 00:24:35,016 ‎เพนนีพูดมั่วๆ ค่ะ น้องหกขวบเอง 299 00:24:37,936 --> 00:24:39,729 ‎แพทย์เป็นอาชีพที่มีเกียรติ 300 00:24:42,440 --> 00:24:43,358 ‎เจอแล้ว 301 00:24:44,067 --> 00:24:45,318 ‎เห็นดวงจันทร์กี่ดวง 302 00:24:45,401 --> 00:24:46,236 ‎ไอโอ 303 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 ‎ยูโรปา แกนีมีด แล้วก็… 304 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 ‎ลูกรู้ชื่อ 305 00:25:04,671 --> 00:25:05,505 ‎คัลลิสโต 306 00:25:05,588 --> 00:25:06,673 ‎เก่งมาก 307 00:25:10,051 --> 00:25:12,387 ‎ลูกไปเป็นหมอในอวกาศก็ได้นะ 308 00:25:13,263 --> 00:25:14,931 ‎ถ้าอยากเป็นจริงๆ 309 00:25:16,224 --> 00:25:20,103 ‎เพราะลูกคือจูดี้ โรบินสัน และลูกทำได้ทุกอย่าง 310 00:25:22,063 --> 00:25:25,233 ‎เธอคือจูดี้ โรบินสัน ‎เธอทำได้ เธอทำได้ทุกอย่าง 311 00:26:02,895 --> 00:26:05,732 ‎หนูมีเรื่องสำคัญมากอยากถามพ่อ 312 00:26:06,608 --> 00:26:07,609 ‎ถามมาสิ 313 00:26:09,193 --> 00:26:11,988 ‎มันเกี่ยวกับวีเจและเลียม 314 00:26:12,780 --> 00:26:14,532 ‎- ใครนะ ‎- พ่อ ถามจริง 315 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 ‎วีเจ ลูกของวิคเตอร์ 316 00:26:18,494 --> 00:26:20,330 ‎อ๋อใช่ แล้วเลียมล่ะ 317 00:26:20,872 --> 00:26:24,876 ‎พ่อไม่รู้จักเขา แต่พวกเราทุกคน ‎ไปติดอยู่บนดาวดวงเดียวกันปีนึง… 318 00:26:24,959 --> 00:26:26,169 ‎อยากถามตอนนี้เหรอ 319 00:26:26,252 --> 00:26:28,880 ‎พ่อ เรื่องนี้สำคัญกับหนู 320 00:26:31,299 --> 00:26:32,550 ‎ก็ได้ พ่อฟังอยู่ 321 00:26:34,969 --> 00:26:38,598 ‎คือว่า หนูเลือกไม่ถูกระหว่างสองคน 322 00:26:39,265 --> 00:26:41,726 ‎และหนูตัดสินใจอยู่ว่าคนไหนเหมาะกับหนู 323 00:26:44,729 --> 00:26:47,231 ‎เหมาะยังไง เหมาะจะเป็นแฟนลูกเหรอ 324 00:26:49,025 --> 00:26:51,569 ‎ไม่มีใครเขาใช้คำนั้นกันแล้ว แต่ก็ประมาณนั้น 325 00:26:56,199 --> 00:26:57,283 ‎วีเจ… 326 00:26:58,826 --> 00:27:01,496 ‎เป็นคนที่ใจกว้างสุดๆ 327 00:27:01,579 --> 00:27:04,415 ‎เขาห่วงใยทุกคน 328 00:27:06,209 --> 00:27:10,213 ‎คือว่า คุณสมบัตินั้นก็หาได้ยาก 329 00:27:10,296 --> 00:27:16,761 ‎ค่ะ แต่พอมองไปที่เลียม ‎เขาดูเป็นคนที่แข็งแกร่งยังไงไม่รู้ 330 00:27:16,844 --> 00:27:21,140 ‎อย่างถ้าหนูตกเหว ‎เขารับหนูได้ ที่จริงก็เคยทำแล้ว 331 00:27:22,767 --> 00:27:23,810 ‎อืม 332 00:27:24,811 --> 00:27:28,314 ‎ความไว้ใจแบบนั้นมันหาได้ยาก 333 00:27:28,398 --> 00:27:29,357 ‎งั้น… 334 00:27:31,067 --> 00:27:32,276 ‎น่าจะเลือกเขานะ 335 00:27:32,860 --> 00:27:33,736 ‎ค่ะ 336 00:27:42,954 --> 00:27:44,122 ‎รู้นะว่าทำอะไรอยู่ 337 00:27:44,914 --> 00:27:45,873 ‎อะไรคะ 338 00:27:47,417 --> 00:27:50,211 ‎ลูกกำลังเล่นเกมโกฟิชระหว่างที่ยานชน 339 00:27:51,337 --> 00:27:54,716 ‎ช่วยให้พ่อไม่ฟุ้งซ่าน ‎เหมือนที่พ่อเคยช่วยลูกตอนกลัว 340 00:27:56,634 --> 00:27:57,760 ‎เหมือนพ่อตอนนี้ 341 00:27:59,095 --> 00:28:02,515 ‎เวลาอยู่กับพ่อ หนูไม่กลัวอะไรเลย 342 00:28:14,318 --> 00:28:18,239 ‎คาดว่าเราได้ใช้เวลาไปแล้ว ‎9-14 นาที จาก 10-15 นาทีที่มี 343 00:28:18,906 --> 00:28:21,367 ‎งั้นรีบไปกันเถอะ เดี๋ยวนี้เลย 344 00:28:34,881 --> 00:28:37,759 ‎มันจะทำให้เจ้าตัวนี้อาเจียนเร็วแค่ไหน 345 00:28:37,842 --> 00:28:40,303 ‎ก็เร็วอยู่นะ ถ้าหนูสามารถ… 346 00:28:44,474 --> 00:28:45,433 ‎มีอะไรไหมลูก 347 00:28:45,516 --> 00:28:46,559 ‎ไม่มีอะไร 348 00:28:48,102 --> 00:28:50,229 ‎ผิวมันแค่เหนียวมาก 349 00:28:54,358 --> 00:28:56,068 ‎ลูกบาดเจ็บตอนยานชนเหรอ 350 00:28:56,152 --> 00:28:57,570 ‎ค่ะ หัวไหล่ร้าว 351 00:28:58,362 --> 00:28:59,322 ‎จูดี้! 352 00:29:00,239 --> 00:29:01,532 ‎ทำไมไม่บอกแม่ 353 00:29:01,616 --> 00:29:02,950 ‎เพราะหนูจัดการเองอยู่ 354 00:29:03,451 --> 00:29:05,536 ‎ไปหัดปิดบังอะไรแม่ตั้งแต่เมื่อไร 355 00:29:05,620 --> 00:29:09,415 ‎ก็ทำมาตลอด เพราะหนูเป็น ‎ลูกสาวที่แม่ไม่ต้องเป็นห่วง 356 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 ‎แม่เป็นห่วงลูกนะ 357 00:29:11,793 --> 00:29:12,794 ‎ห่วงทำไม 358 00:29:13,461 --> 00:29:16,589 ‎หนูเป็นคนที่แม่อยากอยู่ด้วยตอนเกิดเรื่องฉุกเฉิน 359 00:29:18,007 --> 00:29:19,675 ‎หนูเป็นลูกที่ดีพร้อม! 360 00:29:23,471 --> 00:29:26,682 ‎แม่ไม่เคยคาดหวังให้ลูกต้องดีพร้อม 361 00:29:26,766 --> 00:29:28,226 ‎จริงเหรอ 362 00:29:29,894 --> 00:29:33,815 ‎แม่อยากให้ลูกพยายามพัฒนาศักยภาพให้เต็มที่ 363 00:29:33,898 --> 00:29:36,567 ‎แต่หนูมัวแต่พยายามไม่ทำให้แม่ผิดหวัง 364 00:29:37,860 --> 00:29:38,778 ‎จูดี้ 365 00:29:39,946 --> 00:29:42,657 ‎รู้ไหมว่าทำไมหนูถึงไม่รู้เลย ‎ว่ามันยากมากเพราะอะไร 366 00:29:43,699 --> 00:29:47,829 ‎เพราะหนูพยายามไขว่คว้าฝันที่หนูไม่เข้าใจ 367 00:29:51,958 --> 00:29:57,213 ‎แม่อยากเป็นนักบินอวกาศ แต่หนูทำให้แม่ฝันสลาย 368 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 ‎แม่ไม่รู้มาก่อนเลย 369 00:30:07,348 --> 00:30:08,391 ‎หนูรู้ค่ะ 370 00:30:15,982 --> 00:30:19,235 ‎ลูกต้องออกไปซะ ออกไปทางประตูหลังเดี๋ยวนี้ 371 00:30:19,318 --> 00:30:22,905 ‎ไม่ เราต้องไปด้วยกัน ‎แม่ไม่ทิ้งหนู หนูก็จะไม่ทิ้งแม่ 372 00:30:23,489 --> 00:30:25,032 ‎เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 373 00:30:28,369 --> 00:30:29,328 ‎มันเล็กเกินไป 374 00:30:42,133 --> 00:30:44,093 ‎กล่องนี้รักษาชีวิตของเพนนีกับสมิธไว้ในอวกาศ 375 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 ‎- มันน่าจะปกป้องเราจากเศษระเบิดได้ ‎- จ้ะ 376 00:30:47,388 --> 00:30:49,599 ‎เราต้องทำให้เจ้าตัวนี้อยากคายเราออกมา 377 00:30:49,682 --> 00:30:51,934 ‎แรงดันจากเก้าอี้ตัวนี้น่าจะช่วยได้ 378 00:30:52,018 --> 00:30:53,269 ‎(ระวัง) 379 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 ‎แน่ใจนะ 380 00:31:05,114 --> 00:31:08,200 ‎หนูเป็นลูกของมอรีน โรบินสัน ‎หนูแน่ใจ นับสามนะ 381 00:31:10,161 --> 00:31:12,705 ‎หนึ่ง สอง สาม 382 00:31:49,075 --> 00:31:51,160 ‎รู้ไหม แรกเริ่มก็เป็นแบบนี้ 383 00:31:52,578 --> 00:31:53,704 ‎แค่เราสองคน 384 00:32:13,557 --> 00:32:16,811 ‎หนูไม่ได้ดูถังเชื้อเพลิงเลย น่าจะไปดูได้แล้ว 385 00:32:21,524 --> 00:32:23,609 ‎ลูกพักสักครู่ดีกว่านะ 386 00:32:24,485 --> 00:32:26,988 ‎แม่จะไปหยิบผ้าคล้องแขนที่ห้องพยาบาลมาให้ 387 00:32:28,823 --> 00:32:29,824 ‎ขอบคุณค่ะ แม่ 388 00:32:44,296 --> 00:32:45,673 ‎วิล ไปกันเถอะ 389 00:32:48,175 --> 00:32:50,136 ‎ลงมาสิ ช่างกะโหลกมันซะ 390 00:32:50,219 --> 00:32:51,220 ‎ใกล้ถึงแล้ว 391 00:32:53,264 --> 00:32:55,891 ‎ได้ยินไหม มีบางอย่างกำลังมา 392 00:33:05,526 --> 00:33:07,778 ‎เร็วเข้าสิวิล เราต้องรีบเผ่นแล้ว 393 00:33:09,488 --> 00:33:10,322 ‎ได้แล้ว 394 00:33:10,406 --> 00:33:11,282 ‎ไม่นะ 395 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 ‎หุ่นยนต์! 396 00:33:21,584 --> 00:33:22,668 ‎เย่! 397 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 ‎ฉันคงไม่ใช่คนเดียวที่ชอบเปิดตัวแบบอลังการสินะ 398 00:33:28,924 --> 00:33:29,800 ‎วิล 399 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 ‎- ไงครับ ‎- ให้ช่วยลงมาไหม 400 00:33:32,887 --> 00:33:34,221 ‎ไม่ครับ ผมลงเองได้ 401 00:33:36,849 --> 00:33:37,725 ‎ขอบใจ 402 00:33:38,976 --> 00:33:39,810 ‎เฮ้ย 403 00:33:40,728 --> 00:33:41,687 ‎นายบาดเจ็บเหรอ 404 00:33:41,771 --> 00:33:44,148 ‎เขาต้องผ่าตัดนิดนึงก่อนมาน่ะ 405 00:33:44,231 --> 00:33:46,067 ‎สไตล์ยุคกลางมาก ใช้เลื่อยเป็นหลัก 406 00:33:46,150 --> 00:33:48,944 ‎นี่เราจะมาคุยเจ๊าะแจ๊ะกันตรงนี้จริงๆ เหรอ 407 00:33:49,028 --> 00:33:50,821 ‎แล้วซาร์กับพรรคพวกมันล่ะ 408 00:33:50,905 --> 00:33:52,615 ‎ตอนนี้สลัดซาร์ไปได้แล้ว 409 00:33:53,991 --> 00:33:55,701 ‎ไปตามหาคนที่เหลือกัน 410 00:34:08,213 --> 00:34:09,590 ‎วิล มาสิ 411 00:34:09,673 --> 00:34:10,508 ‎ไปแล้วครับพ่อ 412 00:34:11,092 --> 00:34:13,135 ‎ครับ 413 00:34:24,063 --> 00:34:26,231 ‎มันคงหนีไปเพราะกลัวแก 414 00:34:29,360 --> 00:34:30,736 ‎ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 415 00:34:32,570 --> 00:34:34,365 ‎คราวนี้ฉันจะอุ้มแก 416 00:36:52,878 --> 00:36:57,800 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล