1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:36,931 --> 00:01:39,559 Las vacas no se alimentan solas, Maureen. 3 00:01:44,272 --> 00:01:47,275 Algún día voy a verte de cerca. 4 00:01:50,444 --> 00:01:52,238 ¡No quiero repetirlo! 5 00:01:53,614 --> 00:01:54,448 ¡Maureen! 6 00:01:54,532 --> 00:01:57,285 ¿Mamá? 7 00:01:58,703 --> 00:02:01,330 ¿Recuerdas lo que pasó? Tienes que decírmelo. 8 00:02:01,414 --> 00:02:03,624 SRA nos siguió hasta la grieta. 9 00:02:03,708 --> 00:02:06,085 Perdimos energía y todos se eyectaron. 10 00:02:06,169 --> 00:02:08,421 Al menos, todos debían hacerlo. 11 00:02:08,504 --> 00:02:10,381 Bien. El habla es clara. 12 00:02:10,464 --> 00:02:14,719 Tienes buena memoria y concentración. Podemos descartar una contusión. 13 00:02:16,762 --> 00:02:18,556 Voy a contactar a los demás. 14 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 ¡No! 15 00:02:21,851 --> 00:02:22,685 Apágalo. 16 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 ¿Pueden rastrearnos? 17 00:02:26,314 --> 00:02:28,816 La electrónica los atrae como moscas. 18 00:02:30,818 --> 00:02:33,905 Espera aquí. Voy a buscar a los demás. 19 00:02:35,406 --> 00:02:38,117 Quédate quieta. 20 00:02:43,122 --> 00:02:44,624 Listo. Estás bien. 21 00:02:46,292 --> 00:02:47,293 Eso es. 22 00:02:55,843 --> 00:02:58,262 Quítale las baterías a tu dispositivo. 23 00:02:58,346 --> 00:02:59,180 ¿Qué? 24 00:02:59,680 --> 00:03:01,182 ¡Que saques las baterías! 25 00:03:01,265 --> 00:03:02,391 Claro. 26 00:03:04,852 --> 00:03:07,355 ¿Crees que SRA y sus amigos sobrevivieron? 27 00:03:07,438 --> 00:03:09,857 ¿Mi dispositivo de muñeca está ahí abajo? 28 00:03:12,235 --> 00:03:13,444 Sí, lo veo. 29 00:03:14,570 --> 00:03:16,572 - ¡Apágalo! - Está apagado. 30 00:03:23,204 --> 00:03:24,830 En respuesta a tu pregunta… 31 00:03:26,457 --> 00:03:27,458 sí… 32 00:03:28,626 --> 00:03:29,627 sobrevivieron. 33 00:04:00,866 --> 00:04:02,785 La fuente de potencia está bien. 34 00:04:02,868 --> 00:04:06,205 Al menos, es lo que puedo ver sin encenderla. 35 00:04:07,039 --> 00:04:10,084 Preparemos la nave para cuando los demás regresen. 36 00:04:13,254 --> 00:04:14,422 No hay problema. 37 00:04:14,505 --> 00:04:18,175 De todas las personas, me alegra haberme estrellado contigo. 38 00:04:18,259 --> 00:04:19,427 No le digas a Penny. 39 00:04:19,927 --> 00:04:20,845 Ni a Will. 40 00:04:21,345 --> 00:04:22,179 Ni a tu papá. 41 00:04:23,180 --> 00:04:24,223 Claro. 42 00:04:24,807 --> 00:04:27,601 - Voy a ver los tanques de combustible. - Bueno. 43 00:04:30,438 --> 00:04:32,231 - ¿Judy? - ¿Sí? 44 00:04:35,026 --> 00:04:37,987 - Creo que los eyectores están activos. - ¿Qué? 45 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 Tranquila. 46 00:04:49,165 --> 00:04:51,375 Dime qué tengo que revisar. 47 00:04:53,210 --> 00:04:54,587 ¿Tiene el gancho? 48 00:04:55,755 --> 00:04:56,589 No. 49 00:04:57,798 --> 00:04:59,925 ¿El bote de propulsor está intacto? 50 00:05:00,426 --> 00:05:01,427 Está roto. 51 00:05:01,969 --> 00:05:03,888 Estoy sobre una mina terrestre. 52 00:05:06,557 --> 00:05:07,600 Eso no es bueno. 53 00:05:10,102 --> 00:05:13,898 Los sensores se activan con el peso. 54 00:05:13,981 --> 00:05:16,901 Mientras me quede sentada, no va a explotar. 55 00:05:18,527 --> 00:05:20,488 Pero si me muevo, me mata. 56 00:05:20,571 --> 00:05:23,366 A ti también. Rociará metralla por todos lados. 57 00:05:23,449 --> 00:05:25,534 El propulsor activa el cohete, ¿no? 58 00:05:25,618 --> 00:05:28,579 Sí, pero no puedes desconectarlo si está activado. 59 00:05:28,662 --> 00:05:31,624 Podría rociar helio líquido y congelarlo. 60 00:05:31,707 --> 00:05:35,795 Lo retrasaría unos segundos, lo cual no es suficiente para escapar. 61 00:05:36,379 --> 00:05:38,297 ¿Hay otra forma de desactivarlo? 62 00:05:38,381 --> 00:05:39,840 Seguro que sí, pero… 63 00:05:41,634 --> 00:05:43,177 ahora no se me ocurre. 64 00:05:49,100 --> 00:05:50,434 Te ves muy cansada. 65 00:05:50,518 --> 00:05:52,269 Gracias, mamá. 66 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 ¿No eres la cosita más dulce? 67 00:06:03,864 --> 00:06:05,408 Mucho gusto, Judy. 68 00:06:08,077 --> 00:06:09,078 Sí. 69 00:06:18,254 --> 00:06:20,548 Sé que estás triste por tu trabajo. 70 00:06:21,799 --> 00:06:25,386 Iba a ser astronauta. Es más que un trabajo. 71 00:06:25,469 --> 00:06:27,346 La vida nos da sorpresas. 72 00:06:32,101 --> 00:06:35,604 Ni siquiera pasé la primera ronda antes de tener que irme. 73 00:06:36,272 --> 00:06:39,442 Pues ahora estás en casa, en tu lugar. 74 00:06:39,525 --> 00:06:41,026 No voy a quedarme. 75 00:06:42,361 --> 00:06:45,906 Podrías usar tu título de ingeniera para algo, 76 00:06:46,574 --> 00:06:48,284 como arreglar la cosechadora. 77 00:06:53,914 --> 00:06:55,124 ¿Cómo lo hiciste? 78 00:06:56,834 --> 00:06:59,253 Finalmente, algo que sé que tú no sabes. 79 00:07:05,050 --> 00:07:06,427 Prueba la mecedora. 80 00:07:23,527 --> 00:07:25,779 Los bebés no son bebés para siempre. 81 00:07:28,407 --> 00:07:30,534 Hay mucho espacio exterior afuera. 82 00:07:31,035 --> 00:07:32,661 No se va a acabar. 83 00:07:33,746 --> 00:07:35,331 Va a haber otras misiones. 84 00:07:36,290 --> 00:07:39,710 No. No quiero arriesgarme a que Judy termine en un orfanato. 85 00:07:40,211 --> 00:07:41,879 Eso es muy sensato. 86 00:07:54,642 --> 00:07:56,560 Aún no sé cómo hacer esto. 87 00:07:58,103 --> 00:07:59,605 Pero soy muy inteligente. 88 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Y tú también lo serás. 89 00:08:07,696 --> 00:08:09,198 Algo se nos va a ocurrir. 90 00:08:15,454 --> 00:08:17,540 Tranquila. Algo se nos va a ocurrir. 91 00:08:23,045 --> 00:08:24,630 ¿Encontraste a todos? 92 00:08:26,298 --> 00:08:28,509 La Júpiter está 20 kilómetros al sur. 93 00:08:29,426 --> 00:08:31,095 No parece dañada. 94 00:08:31,178 --> 00:08:35,432 Vi un paracaídas en un árbol. Al menos, sabemos dónde cayó uno. 95 00:08:36,100 --> 00:08:37,184 ¿Solo uno? 96 00:08:38,310 --> 00:08:39,436 Solo vi uno. 97 00:08:42,314 --> 00:08:45,859 La Fortuna está más cerca, así que vayamos primero ahí. 98 00:08:45,943 --> 00:08:47,653 Por el robot y el motor. 99 00:08:47,736 --> 00:08:49,488 ¿Viste algún indicio de SRA? 100 00:08:52,324 --> 00:08:54,451 No tienes que preocuparte por eso. 101 00:08:56,453 --> 00:08:57,830 - Papá. - Sí. 102 00:08:59,290 --> 00:09:00,916 Me alegra que estés aquí. 103 00:09:09,592 --> 00:09:13,220 Deja el casco y la mochila. Tenemos que movernos rápido. 104 00:09:22,396 --> 00:09:23,897 ¿Debbie? 105 00:09:24,857 --> 00:09:26,609 ¿Así me pagas por dejarte libre? 106 00:09:26,692 --> 00:09:29,945 Tienes un poco de libertad y enseguida te abusas. 107 00:09:30,863 --> 00:09:32,156 ¿Qué estás comiendo? 108 00:09:33,073 --> 00:09:35,034 ¡No te comas eso! 109 00:09:37,494 --> 00:09:38,579 ¡Qué asco! 110 00:09:39,079 --> 00:09:42,916 Con esa boca me das besos. Estás tomando malas decisiones. 111 00:09:44,001 --> 00:09:45,127 ¿Pero qué…? 112 00:09:48,172 --> 00:09:49,757 ¡Suéltame! 113 00:09:54,136 --> 00:09:56,347 ¡No! ¡Mi bota! 114 00:09:58,974 --> 00:09:59,808 ¡No! 115 00:10:00,768 --> 00:10:03,520 ¡Debbie! ¡No! No te acerques a esas cosas. 116 00:10:03,604 --> 00:10:05,439 ¿Me escuchaste? Gallina mala. 117 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 No llegué a los tanques, pero encontré el helio, así que… 118 00:10:21,246 --> 00:10:22,539 ¿Qué pasa? 119 00:10:24,124 --> 00:10:25,042 Nos hundimos. 120 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Mira. La escotilla de eyección. Algo está goteando. 121 00:10:34,635 --> 00:10:35,636 ¿Qué es? 122 00:10:45,854 --> 00:10:46,772 Es saliva. 123 00:10:53,195 --> 00:10:54,697 No nos estamos hundiendo. 124 00:10:55,322 --> 00:10:56,865 Nos están tragando. 125 00:11:14,675 --> 00:11:17,386 Tu robot nos trajo al peor lugar. 126 00:11:17,469 --> 00:11:20,305 Le dices "mi robot" cuando no estás contenta. 127 00:11:20,389 --> 00:11:23,350 Pero les recuerdas a todos lo unidos que eran. 128 00:11:23,434 --> 00:11:25,853 Aún somos unidos, a nuestra manera. 129 00:11:33,026 --> 00:11:36,363 Lo que haya en esa mochila no vale la pena. 130 00:11:44,997 --> 00:11:46,999 ¿Eso es un cráneo? 131 00:11:48,333 --> 00:11:50,586 Lo encontré en la ciudad alienígena. 132 00:11:50,669 --> 00:11:52,588 Un recuerdo de viaje horrible. 133 00:11:52,671 --> 00:11:54,173 Lo necesito para mi plan. 134 00:11:55,090 --> 00:11:58,802 ¿Por qué presiento que tu plan va a hacer que me maten? 135 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 Nadie va a morir. 136 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 ¡Debbie! 137 00:12:05,642 --> 00:12:07,478 ¡Para! 138 00:12:09,271 --> 00:12:11,064 ¡Alto! Debbie, ¡ven aquí! 139 00:12:11,148 --> 00:12:13,108 ¡Yo te eduqué bien! 140 00:12:18,822 --> 00:12:21,909 Como tu padre-barra-guardián, 141 00:12:21,992 --> 00:12:23,285 te ordeno… 142 00:12:25,871 --> 00:12:27,080 ¡Nos vamos a matar! 143 00:12:29,583 --> 00:12:32,753 Te juro que si salimos vivos de esta, 144 00:12:32,836 --> 00:12:34,546 ¡te voy a castigar, jovencita! 145 00:12:43,096 --> 00:12:44,515 Papi te ama. 146 00:12:46,016 --> 00:12:47,142 Tengo gusanos. 147 00:12:48,060 --> 00:12:49,561 Ya sabes, para que comas. 148 00:12:55,234 --> 00:12:56,610 Debra Abigail West, 149 00:12:57,569 --> 00:12:59,112 voy a contar hasta tres. 150 00:12:59,196 --> 00:13:00,030 Uno. 151 00:13:00,948 --> 00:13:01,824 Dos. 152 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Dos y un cuarto. 153 00:13:05,661 --> 00:13:06,703 Dos y medio. 154 00:13:30,060 --> 00:13:33,021 Perdón por lo malo que hice y la gente que lastimé. 155 00:13:44,241 --> 00:13:45,117 ¿Qué haces? 156 00:13:49,830 --> 00:13:51,123 ¡Venga! 157 00:13:59,339 --> 00:14:01,550 No pensé que habría tantos pedazos. 158 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 ¿Robot? 159 00:14:07,306 --> 00:14:08,974 ¿Robot? ¿Estás aquí? 160 00:14:12,728 --> 00:14:14,855 Robot, soy Penny Robinson. 161 00:14:14,938 --> 00:14:17,482 No una de las otras Penny que conoces. 162 00:14:23,906 --> 00:14:26,575 La conexión eléctrica principal está cortada. 163 00:14:27,492 --> 00:14:29,620 No hay corriente, lo cual es bueno. 164 00:14:29,703 --> 00:14:31,872 Los robots no podrán detectarnos. 165 00:14:31,955 --> 00:14:33,916 Estás usando tu voz de advertencia. 166 00:14:34,666 --> 00:14:39,379 Con solo dos cables que se toquen, sabrían que estamos aquí. 167 00:14:44,509 --> 00:14:46,386 No voy a tocar ningún cable. 168 00:14:50,098 --> 00:14:51,099 ¿Robot? 169 00:15:00,609 --> 00:15:01,610 ¿Robot? 170 00:15:09,201 --> 00:15:10,410 ¿Dónde estás? 171 00:15:12,245 --> 00:15:14,414 Necesitamos salir de aquí. 172 00:15:16,083 --> 00:15:17,084 ¡Cuidado! 173 00:15:21,713 --> 00:15:23,215 No toqué ningún cable. 174 00:15:28,095 --> 00:15:29,179 ¿Oíste eso? 175 00:15:36,937 --> 00:15:38,605 - ¿Estás bien? - Ayuda. 176 00:15:42,776 --> 00:15:44,945 Necesitamos algo para cortar esto. 177 00:15:54,454 --> 00:15:57,207 Esto es como cuando conociste a Will, ¿no? 178 00:15:58,291 --> 00:16:01,545 Sin el árbol y el fuego. 179 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 Y el hecho de que eras un monstruo de cuatro brazos. 180 00:16:09,344 --> 00:16:14,099 Por suerte, te encontró Will. Yo no habría podido hacer lo que él hizo. 181 00:16:17,561 --> 00:16:19,396 ¿Cómo te salvó? 182 00:16:20,647 --> 00:16:24,484 No paraba de hablar de su robot, pero nunca me contó esa parte. 183 00:16:33,452 --> 00:16:34,786 ¿Algo de su cinturón? 184 00:16:39,124 --> 00:16:42,502 No puedo encenderla, pero si puedo usar la cuchilla… 185 00:16:47,007 --> 00:16:48,508 ¿Por qué no pensé en eso? 186 00:16:50,218 --> 00:16:51,053 Bien hecho. 187 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Gracias. 188 00:16:55,474 --> 00:16:56,516 ¿Qué es esto? 189 00:17:19,831 --> 00:17:21,958 - ¿Ahora qué? - ¿Está presurizado? 190 00:17:23,251 --> 00:17:24,503 - Eso parece. - Bien. 191 00:17:24,586 --> 00:17:26,546 Si liberamos el combustible, 192 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 esto debería sentir como si lo golpearan en la garganta. 193 00:17:30,133 --> 00:17:31,551 Y nos lanzará para arriba. 194 00:17:31,635 --> 00:17:33,804 Pero hay que alcanzar la presión máxima 195 00:17:33,887 --> 00:17:37,724 sin entrar en rojo ni activar la válvula de purga. 196 00:17:37,808 --> 00:17:42,145 Si quiero acercarme al rojo, necesito un manómetro. 197 00:17:42,229 --> 00:17:45,148 ¡No! Son electrónicos. Tienes que hacerlo a ojo. 198 00:17:45,232 --> 00:17:46,650 - ¿A ojo? - Sí. 199 00:17:47,984 --> 00:17:50,570 Eres Judy Robinson. Puedes hacer lo que sea. 200 00:17:53,573 --> 00:17:55,242 Necesito una referencia. 201 00:17:56,618 --> 00:17:58,954 Deberías sentir la vibración. 202 00:17:59,579 --> 00:18:02,666 Debería sentirse como un gato que ronronea. 203 00:18:02,749 --> 00:18:05,836 - Nunca nos dejaste tener un gato. - Will era alérgico. 204 00:18:07,963 --> 00:18:11,550 Si empieza a parecer una lavadora, te pasaste. 205 00:18:11,633 --> 00:18:13,301 Sí teníamos lavadora. 206 00:18:16,346 --> 00:18:17,931 Bien. Abro la línea uno. 207 00:18:18,849 --> 00:18:20,433 - ¿Gato? - Sí. 208 00:18:23,562 --> 00:18:24,688 Abro la línea dos. 209 00:18:26,565 --> 00:18:28,275 - ¿Gato? - Creo que sí. 210 00:18:29,526 --> 00:18:32,154 Ambas líneas abiertas. Ahora vacío el tanque. 211 00:18:45,417 --> 00:18:48,253 Te pasaste. Ya no hay presión. 212 00:18:48,879 --> 00:18:51,214 Si tan solo pudiera hacerlo yo misma. 213 00:18:51,298 --> 00:18:53,842 - Probaré otra vez. - No queda combustible. 214 00:18:53,925 --> 00:18:55,594 Perdón. Es que… 215 00:18:57,512 --> 00:18:59,639 Me vuelve loca no poder levantarme. 216 00:19:04,936 --> 00:19:07,314 "¡Oh, cuán lejos llegarás! 217 00:19:09,983 --> 00:19:11,818 ¡A qué gran altura subirás! 218 00:19:13,069 --> 00:19:15,030 ¡Qué vistas contemplarás! 219 00:19:15,113 --> 00:19:19,826 Llegarás a las más altas cumbres con toda certidumbre". 220 00:19:44,059 --> 00:19:47,229 "No te quedarás atrás porque tienes gran agilidad 221 00:19:49,397 --> 00:19:52,692 y a todo el grupo pasarás a gran velocidad". 222 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 Ve a ver. 223 00:20:15,840 --> 00:20:18,009 Parece que nos tragó por la mitad. 224 00:20:18,093 --> 00:20:20,345 ¿La esclusa de atrás está libre? 225 00:20:20,929 --> 00:20:21,888 Por ahora. 226 00:20:21,972 --> 00:20:22,973 Bien. 227 00:20:24,224 --> 00:20:26,309 No voy a dejar que te digiera. 228 00:20:26,393 --> 00:20:28,645 Tenemos que poder sacar la nave. 229 00:20:30,814 --> 00:20:34,442 Solo digo que tal vez no pueda ir. 230 00:20:40,532 --> 00:20:41,533 ¿Judy? 231 00:20:45,412 --> 00:20:48,498 Lo que sea que estés planeando es impresionante. 232 00:20:48,581 --> 00:20:53,128 Digo, incluye un cráneo, pero ¿y si algo sale mal? 233 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 Robot me va a proteger. 234 00:20:55,297 --> 00:20:57,549 ¿Y si le pasa algo? 235 00:20:58,341 --> 00:21:02,595 No podemos irnos ni llegar a Alfa Centauri sin él. 236 00:21:02,679 --> 00:21:03,680 Ya lo sé. 237 00:21:03,763 --> 00:21:06,433 No digo que no tengas la batalla final con SRA. 238 00:21:06,516 --> 00:21:09,519 Solo digo que si realmente quieres ayudar a tus padres, 239 00:21:09,602 --> 00:21:11,938 ocúpate de ellos primero. 240 00:21:12,856 --> 00:21:16,151 Además, ¿no quieres ver cómo es allá en Alfa Centauri? 241 00:21:19,446 --> 00:21:21,406 ¿Qué crees que hay en la colonia? 242 00:21:21,489 --> 00:21:25,243 ¿De verdad crees que todos tus problemas van a desaparecer? 243 00:21:25,327 --> 00:21:26,995 ¿Sabes cuál es el problema? 244 00:21:29,205 --> 00:21:30,373 La gente. 245 00:21:31,541 --> 00:21:33,209 No sacan lo mejor de mí. 246 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 En Alfa Centauri, 247 00:21:37,255 --> 00:21:40,050 me imagino que hay un lugar lejos de todos 248 00:21:40,133 --> 00:21:44,346 con una vista magnífica que llega hasta el horizonte. 249 00:21:45,513 --> 00:21:47,474 Tus padres también se lo merecen. 250 00:21:49,893 --> 00:21:52,270 Hasta tus hermanas, más o menos. 251 00:21:54,564 --> 00:21:56,316 Pero nadie más que tú. 252 00:22:07,285 --> 00:22:08,953 ¿Necesitas descansar? 253 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 ¿Justo cuando se me durmieron los brazos? 254 00:22:12,540 --> 00:22:13,541 Ni loca. 255 00:22:20,256 --> 00:22:21,341 Peligro. 256 00:22:27,597 --> 00:22:29,516 Atención. Energía de emergencia. 257 00:22:29,599 --> 00:22:30,433 ¡Rayos! 258 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 ¡Maldita sea! 259 00:22:38,024 --> 00:22:39,359 Dime cuando se apague. 260 00:22:41,319 --> 00:22:42,695 - Sigue. - ¿Ahora? 261 00:22:42,779 --> 00:22:43,780 No. 262 00:22:51,121 --> 00:22:52,288 - ¿Ahora? - Aún no. 263 00:22:54,124 --> 00:22:55,417 ¿Y ahora? 264 00:22:57,502 --> 00:22:58,545 ¿Pero qué…? 265 00:23:02,465 --> 00:23:03,800 Se apagaron. 266 00:23:04,717 --> 00:23:09,264 Vi una grabación muy rara en el monitor, como un video muy antiguo. 267 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 ¿Sí? 268 00:23:13,143 --> 00:23:16,646 Tengo el disco duro. Vamos a verla más tarde. Vamos. 269 00:23:16,729 --> 00:23:18,606 ¿Cuánto tiempo tenemos? 270 00:23:18,690 --> 00:23:21,609 Dado su patrón de búsqueda inicial y su velocidad, 271 00:23:21,693 --> 00:23:23,778 diría que de diez a quince minutos. 272 00:23:23,862 --> 00:23:27,615 ¿En serio? Pensé que mamá era la que hacía cálculos complicados. 273 00:23:27,699 --> 00:23:30,034 Me ganaba la vida con cálculos complicados. 274 00:23:39,544 --> 00:23:40,879 Encontré la solución. 275 00:23:41,463 --> 00:23:43,590 Hay hidroquinona en la saliva. 276 00:23:43,673 --> 00:23:44,632 Dime más. 277 00:23:44,716 --> 00:23:47,594 Es como una serpiente. Se traga entera a su presa. 278 00:23:47,677 --> 00:23:49,220 En este caso, la Júpiter. 279 00:23:51,181 --> 00:23:54,476 En una clase opcional, estudié al escarabajo bombardero. 280 00:23:54,559 --> 00:23:57,937 Si se lo traga una serpiente, libera compuestos químicos, 281 00:23:58,021 --> 00:24:00,231 lo que crea una reacción. 282 00:24:00,315 --> 00:24:04,736 Si uno de los compuestos es hidroquinona, ¿cuál es el otro? 283 00:24:04,819 --> 00:24:08,615 Simple peróxido de hidrógeno. Tengo litros en la enfermería. 284 00:24:08,698 --> 00:24:10,825 Cuando se mezclan, provoca vómitos. 285 00:24:10,909 --> 00:24:13,203 En una serpiente, en la Tierra. 286 00:24:13,286 --> 00:24:16,789 - No sabemos qué es esta cosa. - ¿No es todo polvo de estrellas? 287 00:24:18,208 --> 00:24:20,001 Voy a buscar el material. 288 00:24:22,045 --> 00:24:24,088 - ¿Lo encontraste? - Casi. 289 00:24:28,176 --> 00:24:30,595 Penny dice que quieres ser médica. 290 00:24:31,554 --> 00:24:35,016 Penny no sabe lo que dice. Tiene seis años. 291 00:24:37,936 --> 00:24:40,021 La medicina es una profesión noble. 292 00:24:42,440 --> 00:24:43,441 ¡Lo encontré! 293 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 - ¿Cuántas lunas ves? - Ío, 294 00:24:47,403 --> 00:24:50,740 Europa, Ganímedes y… 295 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 Lo sabes. 296 00:25:04,629 --> 00:25:05,505 Calisto. 297 00:25:05,588 --> 00:25:06,673 ¡Perfecto! 298 00:25:10,051 --> 00:25:12,387 Puedes ser médica en el espacio. 299 00:25:13,221 --> 00:25:14,931 Si eso es lo que quieres. 300 00:25:16,224 --> 00:25:20,103 Porque eres Judy Robinson y puedes hacer lo que sea. 301 00:25:22,063 --> 00:25:25,275 Eres Judy Robinson. Tú puedes. Puedes hacer lo que sea. 302 00:26:02,895 --> 00:26:05,732 Hay algo muy importante que quiero preguntarte. 303 00:26:09,193 --> 00:26:11,988 Es sobre Vijay y Liam. 304 00:26:12,780 --> 00:26:14,574 - ¿Quiénes? - Papá, ¿en serio? 305 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 ¿Vijay? El hijo de Víctor. 306 00:26:18,494 --> 00:26:20,330 Sí, claro. ¿Y Liam? 307 00:26:20,872 --> 00:26:24,876 No lo conoces, pero estuvimos todos juntos un año… 308 00:26:24,959 --> 00:26:26,169 ¿Ahora es el momento? 309 00:26:26,252 --> 00:26:28,880 Papá, esto es importante para mí. 310 00:26:31,299 --> 00:26:32,634 Está bien. Te escucho. 311 00:26:34,969 --> 00:26:38,556 Estoy indecisa entre los dos 312 00:26:39,265 --> 00:26:41,726 y quiero determinar cuál es el adecuado. 313 00:26:44,729 --> 00:26:47,231 ¿Adecuado para qué? ¿Para ser tu novio? 314 00:26:49,025 --> 00:26:51,986 Ya nadie usa esa palabra. Pero básicamente, sí. 315 00:26:56,199 --> 00:26:57,408 Es decir, Vijay… 316 00:26:58,826 --> 00:27:01,496 tiene un gran corazón. 317 00:27:01,579 --> 00:27:04,415 Se preocupa por todos. 318 00:27:06,209 --> 00:27:10,213 Pues, esa cualidad es difícil de encontrar. 319 00:27:10,296 --> 00:27:16,344 Sí, pero por otro lado, Liam tiene una fortaleza inimaginable. 320 00:27:16,844 --> 00:27:21,140 Podría atraparme si me cayera de un acantilado. De hecho, eso hizo. 321 00:27:22,767 --> 00:27:23,810 Bueno, sí… 322 00:27:24,811 --> 00:27:28,314 Ese tipo de confianza es difícil de encontrar. 323 00:27:28,398 --> 00:27:29,357 Así que… 324 00:27:31,067 --> 00:27:33,736 - Capaz él es el indicado. - Sí. 325 00:27:42,954 --> 00:27:44,122 Ya sé lo que haces. 326 00:27:44,914 --> 00:27:45,915 ¿Qué hago? 327 00:27:47,417 --> 00:27:50,211 Juegas a la pesca mientras la nave se estrella. 328 00:27:51,295 --> 00:27:54,716 Me distraes como hacía yo cuando tenías miedo. 329 00:27:56,634 --> 00:27:57,969 Como tengo yo ahora. 330 00:27:59,595 --> 00:28:02,515 Cuando estoy contigo, nunca tengo miedo. 331 00:28:14,318 --> 00:28:18,239 Estimo que usamos de 9 a 14 de los 10 a 15 minutos. 332 00:28:18,906 --> 00:28:21,367 Mejor vámonos. Ahora. 333 00:28:34,881 --> 00:28:37,759 ¿Qué tan rápido va a hacer que nos vomite? 334 00:28:37,842 --> 00:28:40,303 Bastante rápido. Si pudiera… 335 00:28:44,474 --> 00:28:45,433 ¿Todo bien? 336 00:28:45,516 --> 00:28:46,559 No es nada. 337 00:28:48,102 --> 00:28:50,229 La piel es muy dura. 338 00:28:54,358 --> 00:28:56,068 ¿Te lastimaste? 339 00:28:56,152 --> 00:28:57,570 Me fracturé el hombro. 340 00:28:58,362 --> 00:28:59,363 ¡Judy! 341 00:29:00,156 --> 00:29:02,950 - ¿Por qué no me contaste? - Porque yo me encargo. 342 00:29:03,451 --> 00:29:05,536 ¿Desde cuándo me ocultas cosas? 343 00:29:05,620 --> 00:29:09,415 Todo el tiempo. Soy la hija de la que no tienes que preocuparte. 344 00:29:09,499 --> 00:29:11,709 ¡Me preocupo por ti! 345 00:29:11,793 --> 00:29:12,794 ¿Por qué? 346 00:29:13,461 --> 00:29:16,589 Soy tu preferida para estar en una emergencia. 347 00:29:18,007 --> 00:29:19,592 ¡Soy la hija perfecta! 348 00:29:23,471 --> 00:29:26,224 Nunca esperé que fueras perfecta. 349 00:29:26,766 --> 00:29:28,226 ¿No? ¿En serio? 350 00:29:29,894 --> 00:29:33,815 Quería que estuvieras a la altura de tu potencial. 351 00:29:33,898 --> 00:29:36,567 Pues, yo quería estar a tu altura. 352 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 Judy. 353 00:29:39,946 --> 00:29:43,074 ¿Sabes por qué no sabía por qué todo me costaba tanto? 354 00:29:43,699 --> 00:29:47,662 Porque intentaba cumplir un sueño que no entendía. 355 00:29:51,958 --> 00:29:57,213 Tú querías ser astronauta, mamá, y yo te quité ese sueño. 356 00:30:04,804 --> 00:30:06,013 No me di cuenta. 357 00:30:07,348 --> 00:30:08,391 Lo sé. 358 00:30:15,982 --> 00:30:19,235 Tienes que irte. Ve a la esclusa trasera. 359 00:30:19,318 --> 00:30:22,905 No, tú no me abandonaste, y yo no voy a abandonarte. 360 00:30:23,489 --> 00:30:25,032 Vamos a hacerlo juntas. 361 00:30:28,286 --> 00:30:29,328 Demasiado pequeño. 362 00:30:42,008 --> 00:30:44,093 Esto mantuvo vivos a Penny y Smith. 363 00:30:44,176 --> 00:30:46,804 - Debería aguantar la metralla. - Sí. 364 00:30:47,388 --> 00:30:51,934 Necesitamos algo para que nos vomite, el impulso del asiento bastará. 365 00:30:52,018 --> 00:30:53,269 PRECAUCIÓN 366 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 ¿Estás segura? 367 00:31:05,114 --> 00:31:08,200 Soy la hija de Maureen Robinson. Estoy segura. A las tres. 368 00:31:10,161 --> 00:31:12,705 Uno, dos, tres. 369 00:31:49,075 --> 00:31:51,160 Así es como empezó todo. 370 00:31:52,578 --> 00:31:53,996 Solas tú y yo. 371 00:32:13,557 --> 00:32:16,852 Nunca revisé los tanques de combustible. Debería hacerlo. 372 00:32:21,524 --> 00:32:23,609 ¿Por qué no descansas un minuto? 373 00:32:24,485 --> 00:32:27,154 Voy a traerte un cabestrillo de la enfermería. 374 00:32:28,823 --> 00:32:29,991 Gracias, mamá. 375 00:32:44,296 --> 00:32:45,715 Will, vámonos. 376 00:32:48,175 --> 00:32:50,136 ¡Vamos! Olvídate del cráneo. 377 00:32:50,219 --> 00:32:51,220 Ya casi llego. 378 00:32:53,264 --> 00:32:55,891 ¿Oíste eso? Algo se acerca. 379 00:33:05,526 --> 00:33:07,778 Will, ¡apúrate! ¡Tenemos que irnos! 380 00:33:09,488 --> 00:33:10,865 La tengo. ¡No! 381 00:33:18,622 --> 00:33:19,540 ¡Robot! 382 00:33:21,584 --> 00:33:22,668 ¡Sí! 383 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 También te gustan las entradas dramáticas. 384 00:33:28,924 --> 00:33:29,800 ¡Will! 385 00:33:30,801 --> 00:33:32,803 - Hola. - ¿Necesitas ayuda? 386 00:33:32,887 --> 00:33:34,221 Creo que estoy bien. 387 00:33:36,807 --> 00:33:37,808 Gracias. 388 00:33:40,728 --> 00:33:41,687 ¿Te lastimaste? 389 00:33:41,771 --> 00:33:44,148 Necesitó una pequeña cirugía. 390 00:33:44,231 --> 00:33:46,150 Muy medieval. Con sierra y todo. 391 00:33:46,233 --> 00:33:48,944 ¿Nos vamos a quedar a charlar todo el día? 392 00:33:49,028 --> 00:33:50,863 ¿Qué pasó con SRA y sus amigos? 393 00:33:50,946 --> 00:33:52,615 Por ahora, los perdimos. 394 00:33:53,991 --> 00:33:55,951 Busquemos al resto de la familia. 395 00:34:08,214 --> 00:34:09,590 Will. Vamos. 396 00:34:09,673 --> 00:34:10,508 Ya voy, papá. 397 00:34:11,092 --> 00:34:12,301 Sí. 398 00:34:24,063 --> 00:34:26,232 Supongo que lo espantaste. 399 00:34:29,360 --> 00:34:30,736 Ya vámonos de aquí. 400 00:34:32,571 --> 00:34:34,365 Esta vez, yo te llevo a ti. 401 00:36:52,878 --> 00:36:57,800 Subtítulos: Adrián Bergonzi