1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:20,540 --> 00:01:22,333 ‎那底下是怎麼了? 3 00:01:22,416 --> 00:01:26,129 ‎我們一開始以為 ‎或許是被流星撞擊,但是… 4 00:01:27,505 --> 00:01:30,550 ‎沒有流星會大到能造成那樣的破壞 5 00:01:30,633 --> 00:01:31,551 ‎同意 6 00:01:32,844 --> 00:01:33,845 ‎那麼是什麼造成的? 7 00:01:38,224 --> 00:01:40,810 ‎好了,各位 ‎我不想在這兒多待一秒鐘 8 00:01:40,893 --> 00:01:43,020 ‎威爾,可以請你確定機器人好了嗎? 9 00:01:43,104 --> 00:01:45,314 ‎-好 ‎-潘妮,請妳去安撫一下孩童 10 00:01:45,857 --> 00:01:47,358 ‎等等,慢著 11 00:01:47,441 --> 00:01:50,069 ‎抱歉,威爾只有一項工作 ‎怎麼我卻有97項? 12 00:01:50,153 --> 00:01:52,530 ‎-是啊,妳比他會跟孩童打交道 ‎-沒禮貌! 13 00:01:53,281 --> 00:01:55,992 ‎抱歉,只是他們有點怕你 14 00:01:56,492 --> 00:01:58,828 ‎真的?他們見過威爾本人嗎? 15 00:01:58,911 --> 00:02:00,830 ‎是啦,威爾有機器人 16 00:02:01,330 --> 00:02:03,291 ‎潘妮有很強壯的男友 17 00:02:03,374 --> 00:02:05,501 ‎強壯的是妳哪一個男友? 18 00:02:06,335 --> 00:02:10,173 ‎-好吧,我不想管你們兩個了 ‎-下一站,半人馬座阿爾法星 19 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 ‎這曾是史來最偉大的飛船 20 00:02:22,101 --> 00:02:24,353 ‎卻從沒機會完成任務 21 00:02:27,481 --> 00:02:29,609 ‎可是它讓你和你的組員活著 22 00:02:31,777 --> 00:02:34,822 ‎人生不只是為了生存 ‎而是要造就大不同 23 00:02:35,907 --> 00:02:38,117 ‎才好在最後面對自己的時候可以說 24 00:02:39,327 --> 00:02:40,286 ‎“我做到了” 25 00:02:42,246 --> 00:02:45,374 ‎-對了,說到先前發生過的事… ‎-發生過,是過去式了 26 00:02:46,751 --> 00:02:48,085 ‎不用鑽牛角尖 27 00:02:50,087 --> 00:02:51,088 ‎我們往前看 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,012 ‎明白 29 00:03:03,267 --> 00:03:05,186 ‎對,看起來很好,好 30 00:03:14,862 --> 00:03:16,864 ‎(半人馬座阿爾法星) 31 00:03:22,328 --> 00:03:25,039 ‎不是說好了飛行期間 ‎東西都要固定牢靠嗎? 32 00:03:25,665 --> 00:03:29,752 ‎抱歉,只是我媽說緊張的時候 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,629 ‎要專心想著目標 34 00:03:33,881 --> 00:03:37,551 ‎這樣的話,就要把這個收好一點 35 00:03:44,767 --> 00:03:47,353 ‎我去遺跡那時候,錄下了這些聲音 36 00:03:51,983 --> 00:03:54,235 ‎這或許是某種語言 37 00:03:54,777 --> 00:03:56,529 ‎是打造你們的人做出來的 38 00:03:57,780 --> 00:03:58,990 ‎你知道這在說什麼嗎? 39 00:04:04,495 --> 00:04:09,041 ‎我知道你不太記得你以前的事,但… 40 00:04:10,293 --> 00:04:13,045 ‎我說到程式設定的事 ‎你明白我的意思嗎? 41 00:04:13,546 --> 00:04:17,675 ‎那是我們告訴機器,好比電腦 ‎我們要它怎麼做的方法 42 00:04:20,094 --> 00:04:22,179 ‎是的,威爾羅賓森 43 00:04:22,263 --> 00:04:27,184 ‎所以如果這些聲音 ‎是用來控制機器人的方法呢? 44 00:04:27,268 --> 00:04:30,813 ‎這樣的話,或許其中一個能阻止他們 ‎或至少拖慢他們… 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 ‎嘿,懶惰蟲 46 00:04:32,315 --> 00:04:34,942 ‎我想要點出,我那97項工作都完成了 47 00:04:35,026 --> 00:04:37,278 ‎而你的那一項工作,卻還沒打開地圖 48 00:04:37,361 --> 00:04:38,195 ‎抱歉 49 00:04:38,821 --> 00:04:39,739 ‎你去吧 50 00:04:40,323 --> 00:04:43,367 ‎等我們到了半人馬座阿爾法星 ‎再來解決這個問題 51 00:04:48,456 --> 00:04:49,582 ‎什麼問題? 52 00:04:50,082 --> 00:04:52,501 ‎那個…沒什麼,機器人的事 53 00:04:52,585 --> 00:04:54,170 ‎少拿機器人當擋箭牌 54 00:04:54,253 --> 00:04:56,756 ‎我沒有,妳何時變得這樣八卦? 55 00:04:56,839 --> 00:05:00,092 ‎第一,我一直都很八卦,第二… 56 00:05:00,176 --> 00:05:01,135 ‎等等 57 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 ‎怎麼了? 58 00:05:09,518 --> 00:05:10,770 ‎他在幹嘛? 59 00:05:11,270 --> 00:05:14,523 ‎他的燈打開了 60 00:05:17,276 --> 00:05:18,652 ‎就像是在遺跡那樣 61 00:05:19,737 --> 00:05:21,405 ‎他在連結稻草人嗎? 62 00:05:22,948 --> 00:05:23,824 ‎媽? 63 00:05:24,909 --> 00:05:26,285 ‎爸,你們在那裡嗎? 64 00:05:36,837 --> 00:05:37,713 ‎有人嗎? 65 00:05:38,547 --> 00:05:40,049 ‎怎麼沒人回答? 66 00:05:52,812 --> 00:05:54,897 ‎嘿,怎麼那麼久? 67 00:05:59,068 --> 00:06:02,238 ‎那不是半人馬座阿爾法星吧? 68 00:06:03,948 --> 00:06:05,574 ‎沒錯,不是 69 00:06:11,497 --> 00:06:13,666 ‎機器人,你在幹嘛? 70 00:06:13,749 --> 00:06:16,836 ‎威爾,叫機器人住手 ‎那不是我們要去的地方 71 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 ‎等等,那些是木星號,是我們的爸媽 72 00:06:40,151 --> 00:06:41,610 ‎危險 73 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 ‎家人 74 00:06:44,947 --> 00:06:47,825 ‎爸媽為什麼要我們看這個? 75 00:06:47,908 --> 00:06:48,868 ‎不是他們 76 00:06:51,036 --> 00:06:51,954 ‎是第二外星機器人 77 00:06:56,959 --> 00:06:59,378 ‎嘿… 78 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 ‎稻草人死了 79 00:07:25,237 --> 00:07:26,322 ‎對吧? 80 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 ‎我非常遺憾 81 00:07:46,550 --> 00:07:49,553 ‎麻煩誰解釋一下剛才是怎麼了? 82 00:07:50,221 --> 00:07:52,473 ‎敵人接近中 83 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 ‎我以為在這些太陽底下會很安全 ‎有什麼改變了? 84 00:07:55,976 --> 00:07:56,977 ‎稻草人 85 00:07:58,604 --> 00:08:01,148 ‎那個幫助我們的孩子逃跑的機器人 86 00:08:01,232 --> 00:08:04,235 ‎在被抓的當下,也正想幫助我們 87 00:08:04,318 --> 00:08:06,987 ‎意思是那些機器人 ‎現在知道稻草人知道的一切 88 00:08:07,071 --> 00:08:08,531 ‎包括我們的所在位置 89 00:08:08,614 --> 00:08:11,408 ‎-他知道我們的孩子在哪裡嗎? ‎-估計是不知道 90 00:08:11,492 --> 00:08:12,785 ‎為什麼? 91 00:08:12,868 --> 00:08:14,954 ‎否則那些飛船不會朝我們這兒來 92 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 ‎距離有多遠? 93 00:08:16,372 --> 00:08:18,165 ‎-30分鐘 ‎-30分鐘 94 00:08:18,249 --> 00:08:20,960 ‎威斯特,你的組員解開木星號環體 ‎要花多少時間? 95 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 ‎我覺得你想要我說不用30分鐘 96 00:08:23,462 --> 00:08:27,049 ‎就算我們的木星號能全速運作… ‎事實上不行 97 00:08:27,132 --> 00:08:29,009 ‎還是跑不贏那些飛船 98 00:08:29,093 --> 00:08:31,011 ‎我們會被各個擊破 99 00:08:31,095 --> 00:08:33,179 ‎那我們來討論替代方案 100 00:08:33,264 --> 00:08:35,890 ‎跑不贏他們,就需要找方法幹掉他們 101 00:08:35,975 --> 00:08:37,351 ‎就像我們在堅毅號上那樣 102 00:08:39,436 --> 00:08:41,563 ‎問題是我們不在堅毅號上 103 00:08:42,856 --> 00:08:44,733 ‎這裡無處可躲 104 00:08:46,110 --> 00:08:49,989 ‎沒有電磁場能拖慢他們 ‎沒有武器能夠自衛 105 00:08:50,072 --> 00:08:53,784 ‎我們上回面對那些機器人 ‎用上了我們所有的資源 106 00:08:53,867 --> 00:08:55,995 ‎包括堅毅號,但還是被找到 107 00:08:56,078 --> 00:08:57,746 ‎那我們得要跳脫框架,發揮創意 108 00:08:57,830 --> 00:08:59,623 ‎我們救不了自己 109 00:09:06,171 --> 00:09:07,590 ‎我們越快接受這件事 110 00:09:07,673 --> 00:09:10,467 ‎就能越快專注在我們能救的人身上 111 00:09:12,219 --> 00:09:13,137 ‎我們的孩子 112 00:09:19,602 --> 00:09:22,146 ‎第二外星機器人到了這裡 ‎會把木星號環體翻過來 113 00:09:22,229 --> 00:09:24,315 ‎設法找出半人馬座阿爾法星的位置 114 00:09:24,398 --> 00:09:27,109 ‎而我們的孩子正帶著他的引擎去那兒 115 00:09:27,818 --> 00:09:32,615 ‎只要可能是線索的東西 ‎硬體、軟體、地圖,甚至照片 116 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 ‎全都得要銷毀 117 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 ‎我們會分組進行 118 00:09:36,243 --> 00:09:38,287 ‎斷開碎紙機和3D列印機的連結 119 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 ‎解除安全系統,才好在維修室燒東西 120 00:09:42,625 --> 00:09:43,459 ‎我馬上處理 121 00:09:43,542 --> 00:09:45,961 ‎還要清除飛船硬碟裡的飛航資料 122 00:09:46,045 --> 00:09:47,463 ‎這我可以幫忙 123 00:09:47,546 --> 00:09:49,340 ‎我有幾個消磁器 124 00:09:50,633 --> 00:09:51,842 ‎你怎麼會有這種東西? 125 00:09:51,925 --> 00:09:55,471 ‎姑且說我在上一段人生 ‎有一回得要湮滅跡證 126 00:09:55,554 --> 00:09:57,848 ‎而我說的一回,是24次 127 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 ‎這是好事 128 00:09:59,975 --> 00:10:02,186 ‎因為我們要是留下任何蛛絲馬跡 129 00:10:03,103 --> 00:10:05,022 ‎所有我們做出的犧牲 130 00:10:05,898 --> 00:10:09,109 ‎所有那些逝去的生命,都將只是白費 131 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 ‎我們孩子的性命就靠我們了 132 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 ‎我們開始吧 133 00:10:23,082 --> 00:10:24,249 ‎這些都要丟掉 134 00:10:34,635 --> 00:10:37,221 ‎-你是老師,對吧? ‎-對,生物學 135 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 ‎我們需要你的課程計畫 ‎和授課筆記,全都要 136 00:10:39,556 --> 00:10:40,432 ‎認真? 137 00:10:40,933 --> 00:10:44,353 ‎有關半人馬座阿爾法星 ‎天然資源的資訊都要放進垃圾袋 138 00:10:56,198 --> 00:10:59,410 ‎等到一直亮綠燈才能停,快點 139 00:10:59,910 --> 00:11:00,994 ‎給你,跟他去 140 00:11:02,329 --> 00:11:05,708 ‎我就一直很納悶 ‎你是怎麼讓你的東西混過分配系統 141 00:11:05,791 --> 00:11:08,961 ‎也很納悶分配系統怎麼老是故障 142 00:11:09,044 --> 00:11:11,547 ‎專心點,不要想過去的事 143 00:11:12,548 --> 00:11:14,717 ‎歡迎來到半人馬座阿爾法星 144 00:11:14,800 --> 00:11:16,677 ‎迎接您的新生活 145 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 ‎長途跋涉近42兆公里 146 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 ‎您終於到家了 147 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 ‎我真的那樣盼望 148 00:11:25,894 --> 00:11:30,065 ‎您已加入最美好、最燦爛的… 149 00:11:32,484 --> 00:11:33,736 ‎起碼我們現在知道了 150 00:11:35,154 --> 00:11:36,113 ‎什麼意思? 151 00:11:36,613 --> 00:11:37,656 ‎孩子們 152 00:11:38,949 --> 00:11:42,161 ‎妳說過不知道是最困難的部分 ‎我們現在知道了 153 00:11:42,244 --> 00:11:43,162 ‎他們沒事 154 00:11:45,581 --> 00:11:46,790 ‎他們會平安到達的 155 00:11:49,376 --> 00:11:50,502 ‎就算我們沒辦法 156 00:11:51,420 --> 00:11:52,838 ‎(資料已刪除,無法復原) 157 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 ‎我想大家都被嚇壞了 158 00:11:58,635 --> 00:12:00,429 ‎第二外星機器人就是要這樣 159 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 ‎我們不知道他要什麼 160 00:12:03,599 --> 00:12:05,392 ‎我們知道,他要那具引擎 161 00:12:05,893 --> 00:12:09,396 ‎他知道如果威脅我們的爸媽 ‎我們就會去把引擎給他 162 00:12:10,022 --> 00:12:11,940 ‎如果他不是只要我們的引擎呢? 163 00:12:12,816 --> 00:12:14,902 ‎就算他要火腿三明治我也懶得管 164 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 ‎他會殺掉我們爸媽 ‎我們不能坐視不管 165 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 ‎等等,我們得要想清楚 166 00:12:19,656 --> 00:12:20,783 ‎不對,維傑說得對 167 00:12:21,325 --> 00:12:22,242 ‎他說得對? 168 00:12:22,868 --> 00:12:25,704 ‎抱歉,妳好像是第一次這樣說 169 00:12:25,788 --> 00:12:29,082 ‎各位,第二外星機器人不止是威脅 ‎他也犯了錯誤 170 00:12:29,583 --> 00:12:32,795 ‎他剛才給我們看了我們爸媽的位置 ‎他們詳細的座標 171 00:12:32,878 --> 00:12:36,715 ‎-所以我們可以去接他們,用機器人… ‎-那不是錯誤,潘妮,那是陷阱 172 00:12:38,091 --> 00:12:39,301 ‎我接到直接命令 173 00:12:39,384 --> 00:12:41,804 ‎要把我們帶到半人馬座阿爾法星 ‎離開我們的爸媽 174 00:12:41,887 --> 00:12:43,514 ‎離開每一個人的爸媽 175 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 ‎他們信賴託付我,把我們帶去那兒 176 00:12:46,225 --> 00:12:49,186 ‎-他們好歹會要我們試試看 ‎-不對,他們只要一件事 177 00:12:49,269 --> 00:12:51,063 ‎就是我們能安全抵達殖民地 178 00:12:51,647 --> 00:12:53,357 ‎那我們想要的怎麼辦? 179 00:12:54,274 --> 00:12:56,151 ‎我想要救我的爸媽 180 00:13:02,658 --> 00:13:03,534 ‎諾亞 181 00:13:05,118 --> 00:13:06,203 ‎大家 182 00:13:07,162 --> 00:13:11,375 ‎想要救我們的爸媽,和真能做到 183 00:13:11,458 --> 00:13:13,502 ‎兩者有很大的差異 184 00:13:13,585 --> 00:13:15,712 ‎我們缺乏任何奇襲要素 185 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 ‎第二外星機器人知道我們會過去 ‎我們一到那兒,他就會… 186 00:13:21,009 --> 00:13:23,387 ‎他就會用盡全力對付我們 187 00:13:35,732 --> 00:13:37,109 ‎我還是想要試試看 188 00:13:43,907 --> 00:13:44,741 ‎我也是 189 00:14:32,873 --> 00:14:34,291 ‎-嘿 ‎-嘿 190 00:14:41,131 --> 00:14:42,007 ‎需要什麼嗎? 191 00:14:46,094 --> 00:14:47,554 ‎對,其實對 192 00:14:48,722 --> 00:14:52,392 ‎我們跑不贏第二外星機器人 ‎木星號不夠快 193 00:14:53,018 --> 00:14:57,022 ‎我們的科技對上他們的科技 ‎我們一艘飛船對上他們不知幾艘 194 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 ‎我實在看不出有任何可能性 195 00:15:00,943 --> 00:15:01,777 ‎妳說得對 196 00:15:03,028 --> 00:15:06,156 ‎就連最棒的飛行員或是電腦 ‎都做不到妳的要求 197 00:15:07,032 --> 00:15:07,950 ‎嘿 198 00:15:09,618 --> 00:15:10,535 ‎你還好吧? 199 00:15:14,748 --> 00:15:16,959 ‎但放學後學校的惡霸追著我跑 200 00:15:17,042 --> 00:15:19,086 ‎我媽會跟我說一件事 201 00:15:19,795 --> 00:15:24,216 ‎“如果沒有比他們快 ‎最好要比他們聰明" 202 00:15:25,842 --> 00:15:27,010 ‎而就我的觀察 203 00:15:27,094 --> 00:15:29,763 ‎你們這艘飛船上有很多聰明的人 204 00:15:30,347 --> 00:15:34,059 ‎我知道你心裡有一部分 ‎覺得你需要解決這件事 205 00:15:34,810 --> 00:15:35,852 ‎但你不需要 206 00:15:37,896 --> 00:15:39,189 ‎好嗎?你並不孤單 207 00:15:40,941 --> 00:15:42,109 ‎妳是艦長 208 00:15:43,443 --> 00:15:44,277 ‎是妳 209 00:15:44,945 --> 00:15:47,572 ‎艦上不是民主社會,投票不重要 210 00:15:47,656 --> 00:15:50,951 ‎不管誰舉手,又有多少人,都不重要 211 00:15:52,411 --> 00:15:53,620 ‎由妳作主 212 00:15:54,913 --> 00:15:57,124 ‎而不管妳做出什麼決定 213 00:15:58,667 --> 00:16:00,419 ‎我相信都會是對的決定 214 00:16:02,170 --> 00:16:03,755 ‎每個問題都有解決方法,對吧? 215 00:16:05,298 --> 00:16:08,051 ‎我們三個都有一些媽媽的影子 216 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 ‎意思是如果有解決的方法 217 00:16:10,762 --> 00:16:13,306 ‎有辦法能救他們,我們一定能找到 218 00:16:16,852 --> 00:16:17,978 ‎誰要先開始? 219 00:16:27,112 --> 00:16:28,071 ‎茱蒂… 220 00:16:32,576 --> 00:16:34,119 ‎我想我知道要怎麼做 221 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 ‎好,都在袋子裡了嗎? 222 00:16:45,839 --> 00:16:49,634 ‎不是,我知道每一頁裡的每一個字 223 00:16:49,718 --> 00:16:52,220 ‎裡頭完全沒有東西 ‎能讓敵人找到半人馬座阿爾法星 224 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 ‎-莫琳 ‎-這裡頭的東西是我們 225 00:16:54,681 --> 00:16:56,016 ‎是我們全家… 226 00:16:58,143 --> 00:16:59,728 ‎如果這次就是終點,我… 227 00:17:06,610 --> 00:17:07,486 ‎沒關係 228 00:17:17,746 --> 00:17:18,747 ‎嘿,最後一趟了 229 00:17:18,830 --> 00:17:19,997 ‎給你 230 00:17:21,958 --> 00:17:22,833 ‎嘿 231 00:17:23,502 --> 00:17:24,335 ‎謝謝你 232 00:17:24,419 --> 00:17:27,671 ‎謝謝你才對 ‎因為你和莫琳,我的孩子才能平安 233 00:17:27,756 --> 00:17:29,466 ‎不是,是因為我們大家 234 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 ‎距離抵達倒數十分鐘 235 00:17:34,179 --> 00:17:35,263 ‎先去處理了 236 00:17:39,017 --> 00:17:41,561 ‎木星二號,已清空 ‎木星六號,準備接應 237 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 ‎木星30號,我帶著垃圾箱前去 238 00:17:54,449 --> 00:17:56,076 ‎-就這些? ‎-最後了 239 00:17:56,159 --> 00:17:57,035 ‎好的 240 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 ‎剩下的都在這裡了 241 00:18:03,166 --> 00:18:04,042 ‎快點啊 242 00:18:05,418 --> 00:18:07,546 ‎快點啊,你這個垃圾! 243 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 ‎天啊… 244 00:18:10,382 --> 00:18:11,800 ‎我猜要用傳統的方法了 245 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 ‎好喔 246 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 ‎姿勢一百分 247 00:18:17,639 --> 00:18:21,309 ‎你升官之後 ‎我還擔心你忘了怎麼幹活 248 00:18:21,393 --> 00:18:23,520 ‎好了,唐… 249 00:18:23,603 --> 00:18:26,148 ‎嘿…我們這樣做是對的 250 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 ‎那些機器人 ‎絕對找不到半人馬座阿爾法星 251 00:18:29,734 --> 00:18:30,861 ‎我們也找不到了啊 252 00:18:32,279 --> 00:18:35,240 ‎我們做的一切 ‎我們試過的每個瘋狂計畫 253 00:18:39,411 --> 00:18:43,165 ‎明明不會有未來 ‎又幹嘛要給自己希望? 254 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 ‎重點就是希望,唐 255 00:18:53,008 --> 00:18:55,135 ‎距離抵達倒數五分鐘 256 00:19:06,438 --> 00:19:07,272 ‎嘿 257 00:19:07,856 --> 00:19:08,982 ‎都準備好了 258 00:19:09,065 --> 00:19:10,692 ‎好,我就過去 259 00:19:11,943 --> 00:19:14,154 ‎威爾,這是個好計畫 260 00:19:17,657 --> 00:19:18,533 ‎對 261 00:19:20,327 --> 00:19:21,203 ‎是啊 262 00:19:24,581 --> 00:19:25,457 ‎好 263 00:19:48,813 --> 00:19:51,650 ‎我是第24殖民隊的威爾羅賓森 264 00:19:53,026 --> 00:19:53,985 ‎然後… 265 00:19:56,655 --> 00:19:58,531 ‎如果你正在看這段錄影 266 00:20:02,577 --> 00:20:04,371 ‎這是我的最後一次傳送 267 00:20:11,419 --> 00:20:13,046 ‎好,百分之百燒盡 268 00:20:13,129 --> 00:20:15,882 ‎滿滿四輛火戰車 ‎從上到下,全都燒成了灰 269 00:20:15,966 --> 00:20:17,634 ‎硬體也都清除資料和銷毀了 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,219 ‎所有的木星號都處理完畢 271 00:20:19,886 --> 00:20:22,389 ‎所以沒有留下半點線索了 272 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 ‎應該是這樣 273 00:20:26,268 --> 00:20:28,645 ‎我很開心我們的孩子在一起 274 00:20:29,646 --> 00:20:31,606 ‎維傑因此將會變成更優秀的人 275 00:20:32,440 --> 00:20:33,984 ‎他已經很優秀了 276 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 ‎不好意思 277 00:20:43,159 --> 00:20:44,077 ‎第一艘飛船 278 00:20:45,578 --> 00:20:46,413 ‎已經來了 279 00:20:57,132 --> 00:20:58,258 ‎我很榮幸能一起共事 280 00:21:24,034 --> 00:21:28,163 ‎慢著,我們在太陽基準邊緣 ‎偵測到能量突波 281 00:21:28,747 --> 00:21:29,706 ‎能量突波? 282 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 ‎接近中的飛船,方位330 283 00:21:34,586 --> 00:21:36,004 ‎是木星號運輸飛船 284 00:21:44,637 --> 00:21:46,473 ‎-是孩子們 ‎-不要 285 00:21:46,556 --> 00:21:47,849 ‎-他們幹嘛來這裡? ‎-不要 286 00:21:48,516 --> 00:21:49,392 ‎不要! 287 00:21:51,269 --> 00:21:53,646 ‎威爾羅賓森 288 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 ‎他們會把自己害死 289 00:21:59,110 --> 00:22:02,572 ‎已經準備起飛的飛船 ‎麻煩幫我支開敵人,保護運輸飛船 290 00:22:02,655 --> 00:22:04,574 ‎-立刻! ‎-唐威斯特馬上辦! 291 00:22:04,657 --> 00:22:06,868 ‎聽我倒數,準備升空 292 00:22:06,951 --> 00:22:08,119 ‎中止命令 293 00:22:09,621 --> 00:22:12,791 ‎-茱蒂 ‎-茱蒂,妳在搞什麼鬼? 294 00:22:13,375 --> 00:22:14,667 ‎妳瘋了嗎? 295 00:22:14,751 --> 00:22:17,212 ‎或許吧,但這好像是我們的家族遺傳 296 00:22:17,295 --> 00:22:20,256 ‎等等,妳用的頻率不是木星號 297 00:22:20,340 --> 00:22:22,675 ‎他們不在木星號上,會是在哪裡? 298 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 ‎不可能啊 299 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 ‎我是茱蒂羅賓森,在命神星號上 300 00:22:37,107 --> 00:22:38,274 ‎向所有的木星號問好 301 00:22:38,358 --> 00:22:42,570 ‎我們前來協助你們 ‎我重複,我們前來協助你們 302 00:22:43,279 --> 00:22:44,989 ‎他們一起從裂縫過來的 303 00:22:46,533 --> 00:22:47,992 ‎木星號是誘餌 304 00:22:49,411 --> 00:22:52,455 ‎命神星號已經失蹤19年了 305 00:22:53,164 --> 00:22:55,375 ‎怎麼會跑來這麼遠的地方? 306 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 ‎來救援你們囉 307 00:22:56,793 --> 00:22:57,961 ‎不客氣 308 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 ‎啟動噴氣操縱系統,開始減速 309 00:23:11,057 --> 00:23:12,517 ‎收到,聽你號令 310 00:23:14,894 --> 00:23:16,855 ‎準備和木星二號對接 311 00:23:37,167 --> 00:23:38,042 ‎快點啊 312 00:23:39,544 --> 00:23:40,420 ‎快點啊 313 00:23:42,005 --> 00:23:44,340 ‎這道蠢門怎麼那麼久還不開? 314 00:24:05,111 --> 00:24:05,987 ‎嘿 315 00:24:14,621 --> 00:24:15,914 ‎媽!爸! 316 00:24:19,000 --> 00:24:20,502 ‎這次是真的了 317 00:24:21,002 --> 00:24:24,547 ‎爸,我知道你給了我命令 318 00:24:24,631 --> 00:24:29,719 ‎不是…茱蒂,我是給妳指揮權 ‎但要怎麼做永遠都是看妳自己 319 00:24:33,806 --> 00:24:34,641 ‎潘妮 320 00:24:35,141 --> 00:24:36,476 ‎-媽 ‎-寶貝 321 00:24:38,728 --> 00:24:39,646 ‎嘿 322 00:24:40,480 --> 00:24:41,397 ‎威爾呢? 323 00:24:44,484 --> 00:24:45,985 ‎誰在駕駛木星號? 324 00:24:59,499 --> 00:25:04,504 ‎(自動駕駛啟動) 325 00:25:06,673 --> 00:25:08,883 ‎清場了,大家都已經離開飛船 326 00:25:09,884 --> 00:25:10,760 ‎威爾! 327 00:25:11,553 --> 00:25:13,805 ‎-威爾! ‎-看你都長這麼高了 328 00:25:17,517 --> 00:25:20,228 ‎好,我需要大家勾小指保證 329 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 ‎我們絕對不會再分開了 330 00:25:22,397 --> 00:25:24,315 ‎好嗎?我是認真的,要保證 331 00:25:24,399 --> 00:25:25,733 ‎-保證 ‎-我保證 332 00:25:32,490 --> 00:25:35,577 ‎誘餌撐不了太久 ‎大家快去找自己的家人 333 00:25:35,660 --> 00:25:38,079 ‎回到各自的木星號,我們時間不多 334 00:25:38,162 --> 00:25:40,331 ‎照艦長說的做,還有注意聽 335 00:25:40,415 --> 00:25:43,960 ‎沒有自己木星號的人 ‎我們都已經指派了運輸飛船 336 00:25:44,043 --> 00:25:46,337 ‎所以英文姓氏從A到I的人 ‎跟著阿澤維多 337 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 ‎J到Q,跟著達爾家 338 00:25:48,506 --> 00:25:50,592 ‎其他人就跟著渡邊家 339 00:25:52,010 --> 00:25:53,553 ‎哇,衣服很帥喔 340 00:25:54,304 --> 00:25:56,556 ‎我離開了一年,你變成管理階層啦? 341 00:25:56,639 --> 00:25:58,725 ‎拜託喔,羅賓森艦長? 342 00:25:59,475 --> 00:26:01,436 ‎或者還是羅賓森醫生? 343 00:26:01,519 --> 00:26:04,439 ‎我要叫妳羅賓森艦長醫生? ‎還是羅賓森醫生艦長? 344 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 ‎叫我茱蒂就好 345 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 ‎這我可以 346 00:26:12,405 --> 00:26:13,781 ‎-好吧 ‎-我們走 347 00:26:14,574 --> 00:26:16,409 ‎大家幹活了,動作快 348 00:26:16,492 --> 00:26:19,787 ‎茱蒂,我不明白 ‎妳是怎麼找到命神星號的? 349 00:26:19,871 --> 00:26:21,414 ‎妳怎麼會知道要怎麼… 350 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 ‎格蘭特 351 00:26:29,213 --> 00:26:31,215 ‎你怎麼會在這裡? 352 00:26:31,299 --> 00:26:33,301 ‎我自己也還正在搞清楚這件事 353 00:26:33,801 --> 00:26:36,721 ‎我們失去通訊那時 ‎大家都做了最壞的打算 354 00:26:36,804 --> 00:26:39,432 ‎因為無從得知,但是我… 355 00:26:40,350 --> 00:26:43,144 ‎怎麼了?你是怎麼找到我們的孩子? 356 00:26:44,062 --> 00:26:45,229 ‎是他們找到了我 357 00:26:45,313 --> 00:26:48,983 ‎注意,外星飛船已抵達運輸飛船 358 00:26:49,067 --> 00:26:51,778 ‎好了,各位,一準備好就需要脫離 359 00:26:51,861 --> 00:26:53,446 ‎半人馬座阿爾法星再見囉 360 00:26:54,072 --> 00:26:55,448 ‎抱歉,我… 361 00:26:56,032 --> 00:26:56,908 ‎沒問題 362 00:26:57,533 --> 00:27:01,120 ‎潘妮?硬碟資料都被抹除了 ‎所以需要手動重啟通訊系統 363 00:27:01,204 --> 00:27:02,038 ‎好的 364 00:27:02,538 --> 00:27:04,832 ‎唐,我們現在就需要脫離 365 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 ‎馬上辦 366 00:27:05,833 --> 00:27:08,169 ‎-機器人呢? ‎-他還在命神星號 367 00:27:08,252 --> 00:27:11,089 ‎來不及移動引擎了 ‎要他在那兒開啟裂縫 368 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 ‎-開到我們通過為止 ‎-怎麼了? 369 00:27:13,675 --> 00:27:14,967 ‎我只是很想念這樣子 370 00:27:27,897 --> 00:27:29,190 ‎這個要留下來 371 00:27:29,273 --> 00:27:30,400 ‎要放在哪裡? 372 00:27:30,483 --> 00:27:32,360 ‎可以放在醫療區,謝了 373 00:27:32,443 --> 00:27:33,319 ‎沒問題 374 00:27:37,281 --> 00:27:40,410 ‎你先停,等等 ‎我需要告訴你這是怎麼一回事 375 00:27:41,244 --> 00:27:44,455 ‎你和我不跟其他人走 ‎我們要留在這兒 376 00:27:45,123 --> 00:27:45,957 ‎家人 377 00:27:46,040 --> 00:27:47,667 ‎我們不跟家人一起走 378 00:27:48,626 --> 00:27:51,254 ‎一等大家都通過,馬上關閉裂縫 379 00:27:51,337 --> 00:27:53,923 ‎危險,威爾羅賓森 380 00:27:54,424 --> 00:27:56,008 ‎我知道,但只有我們危險 381 00:27:56,092 --> 00:27:59,512 ‎等到大家都到了半人馬座阿爾法星 ‎他們不會有引擎 382 00:28:00,430 --> 00:28:02,807 ‎也不會有我,所以他們會很安全 383 00:28:04,475 --> 00:28:08,062 ‎第二外星機器人想要的一切 ‎都會在這兒等著他 384 00:28:09,105 --> 00:28:10,106 ‎然後你跟我… 385 00:28:13,109 --> 00:28:14,026 ‎同心協力 386 00:28:15,903 --> 00:28:17,697 ‎可以設法了結這件事 387 00:29:02,074 --> 00:29:04,786 ‎醒醒啊… 388 00:29:04,869 --> 00:29:06,662 ‎我們在半人馬座阿爾法星嗎? 389 00:29:09,499 --> 00:29:11,083 ‎開什麼玩笑啊 390 00:29:11,167 --> 00:29:13,836 ‎我們有機會救我們的爸媽 ‎我們投票表決 391 00:29:14,796 --> 00:29:16,631 ‎怪了,我不記得有投票 392 00:29:16,714 --> 00:29:19,050 ‎我不記得妳是10到16歲的小孩子 393 00:29:19,133 --> 00:29:20,760 ‎但妳最後到了我們的木星號 394 00:29:20,843 --> 00:29:21,761 ‎有道理 395 00:29:22,637 --> 00:29:24,639 ‎聽著,妳還是到得了殖民地 396 00:29:24,722 --> 00:29:26,891 ‎現在我需要妳幫忙 397 00:29:27,683 --> 00:29:28,726 ‎我叫醒了妳 398 00:29:29,852 --> 00:29:32,688 ‎我做到我說的承諾,現在輪妳了 399 00:29:46,285 --> 00:29:48,496 ‎好,大家都通過了,我們出發 400 00:29:58,214 --> 00:30:01,926 ‎我們得要坐小孩桌嗎? ‎還是這次可以跟大人一起? 401 00:30:06,639 --> 00:30:07,932 ‎哪個座位是我的? 402 00:30:08,015 --> 00:30:11,727 ‎-妳不是應該死掉了嗎? ‎-我應該是很多東西 403 00:30:11,811 --> 00:30:13,271 ‎但全都行不通 404 00:30:13,354 --> 00:30:15,690 ‎我看到妳的頭盔碎裂 405 00:30:15,773 --> 00:30:17,650 ‎我…妳是怎麼… 406 00:30:17,733 --> 00:30:21,028 ‎她藏在我們的木星號上 ‎她一直都跟我們在一起 407 00:30:21,112 --> 00:30:23,239 ‎我幫忙照顧這些孩子,莫琳 408 00:30:23,865 --> 00:30:26,701 ‎是真的 ‎她像是沒那麼醉的漢尼根小姐 409 00:30:28,452 --> 00:30:29,495 ‎好吧,繫上安全帶 410 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 ‎-我們需要… ‎-莫琳! 411 00:30:33,624 --> 00:30:37,587 ‎我能活下來其實要感謝妳 412 00:30:38,087 --> 00:30:41,382 ‎要不是妳有做這個精巧的小隔間 413 00:30:41,465 --> 00:30:43,259 ‎我絕對活不了 414 00:30:43,885 --> 00:30:48,014 ‎當然有點擁擠,但是潘妮可以作證… 415 00:30:50,141 --> 00:30:52,768 ‎我很會擠進狹窄的空間裡 416 00:30:52,852 --> 00:30:54,228 ‎我竟然… 417 00:30:55,396 --> 00:30:56,522 ‎很有柔軟度 418 00:30:56,606 --> 00:30:57,773 ‎潘妮,把妳弟弟找來 419 00:30:57,857 --> 00:31:00,067 ‎他應該還在命神星號 ‎跟機器人在一起 420 00:31:00,151 --> 00:31:01,694 ‎去找他,我們要起飛了 421 00:31:07,450 --> 00:31:08,367 ‎那是什麼? 422 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 ‎增援 423 00:31:19,712 --> 00:31:20,922 ‎不好了… 424 00:31:21,881 --> 00:31:24,800 ‎裂縫還開著,我們不能讓他們過去 425 00:31:27,053 --> 00:31:28,220 ‎音訊已連接 426 00:31:32,934 --> 00:31:34,769 ‎那是他們發出的聲音嗎? 427 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 ‎威爾,你還好吧? 428 00:32:09,136 --> 00:32:11,138 ‎快點,我們得要走了,來 429 00:32:14,558 --> 00:32:18,062 ‎機器人,走了 ‎我們一通過就關掉裂縫 430 00:32:20,982 --> 00:32:23,401 ‎嗨,真高興有你加入 431 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 ‎(近距警戒) 432 00:32:43,379 --> 00:32:45,256 ‎我想有人來鬧場了 433 00:32:52,221 --> 00:32:53,180 ‎是第二外星機器人 434 00:32:53,806 --> 00:32:57,184 ‎約翰,我們去不了殖民地 ‎他也就去不了 435 00:32:57,268 --> 00:32:58,102 ‎對 436 00:32:58,686 --> 00:33:01,355 ‎-機器人,把我們送去別的地方! ‎-等等,什麼? 437 00:33:02,481 --> 00:33:03,941 ‎只要是別的地方都好!現在! 438 00:33:17,580 --> 00:33:19,123 ‎我們失去動力了 439 00:33:19,206 --> 00:33:20,458 ‎大家坐穩了 440 00:33:34,722 --> 00:33:35,765 ‎半人馬座阿爾法星 441 00:33:38,142 --> 00:33:39,101 ‎我們到了! 442 00:33:40,603 --> 00:33:41,896 ‎所有飛行員請回報 443 00:33:41,979 --> 00:33:44,356 ‎人數清點無誤就前往殖民地 444 00:33:44,440 --> 00:33:45,649 ‎問候半人馬座阿爾法星 445 00:33:46,984 --> 00:33:48,652 ‎-跟他們說我們來了 ‎-木星12號 446 00:33:48,736 --> 00:33:50,654 ‎-木星16號,就緒 ‎-木星五號 447 00:33:50,738 --> 00:33:52,281 ‎-木星33號 ‎-木星九號,就緒 448 00:33:52,364 --> 00:33:53,491 ‎木星七號,收到 449 00:33:53,574 --> 00:33:55,493 ‎長官,好像少了一艘飛船 450 00:33:56,911 --> 00:33:57,828 ‎是誰? 451 00:33:58,996 --> 00:33:59,997 ‎木星二號 452 00:34:05,503 --> 00:34:06,337 ‎他們在哪裡? 453 00:34:24,730 --> 00:34:26,065 ‎動力無法循環 454 00:34:26,148 --> 00:34:29,360 ‎系統都失效了 ‎點火、導航,全都沒反應 455 00:34:29,443 --> 00:34:30,528 ‎我們怎麼辦? 456 00:34:31,737 --> 00:34:32,947 ‎我們得要彈射逃生 457 00:34:33,030 --> 00:34:35,032 ‎開玩笑的吧 458 00:34:36,282 --> 00:34:37,701 ‎約翰,這樣會賠上飛船 459 00:34:37,785 --> 00:34:40,663 ‎我們可能會賠上更多東西 ‎我們棄船,快點! 460 00:34:41,288 --> 00:34:42,832 ‎-好 ‎-爸! 461 00:34:43,791 --> 00:34:45,960 ‎不會有事的,記住訓練教的 462 00:34:46,043 --> 00:34:47,795 ‎-威爾,你可以嗎? ‎-對 463 00:34:49,672 --> 00:34:51,090 ‎好,聽我倒數 464 00:34:51,173 --> 00:34:52,090 ‎三 465 00:34:54,135 --> 00:34:55,510 ‎二 466 00:34:56,637 --> 00:34:57,888 ‎一! 467 00:35:14,655 --> 00:35:15,906 ‎好,茱蒂? 468 00:35:18,159 --> 00:35:19,326 ‎我的彈射椅卡住了 469 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 ‎我的也是 470 00:35:28,043 --> 00:35:29,044 ‎茱蒂 471 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 ‎我在這兒 472 00:37:36,797 --> 00:37:41,802 ‎字幕翻譯:姚祖恩