1 00:00:06,174 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:20,540 --> 00:01:22,333 Orada ne oldu? 3 00:01:22,416 --> 00:01:26,129 İlk başta o meteorlardan birinin çarptığını düşündük 4 00:01:27,505 --> 00:01:30,550 ama hiçbir meteor böyle bir yıkım yaratacak kadar büyük olamaz. 5 00:01:30,633 --> 00:01:31,551 Katılıyorum. 6 00:01:32,844 --> 00:01:33,845 Neydi o zaman? 7 00:01:38,057 --> 00:01:40,810 Çocuklar, burada gereğinden fazla kalmak istemiyorum. 8 00:01:40,893 --> 00:01:43,020 Will, Robot hazır mı? 9 00:01:43,104 --> 00:01:45,314 -Evet. -Penny, çocuklara bakar mısın? 10 00:01:45,857 --> 00:01:47,358 Dur, bekle. 11 00:01:47,441 --> 00:01:50,069 Pardon, Will'in bir işi var, benim 97 işim. 12 00:01:50,153 --> 00:01:52,530 -Çocuklarla aran ondan daha iyi. -Hey! 13 00:01:53,281 --> 00:01:55,992 Üzgünüm, senden biraz korkuyorlar. 14 00:01:56,492 --> 00:01:58,828 Gerçekten mi? Will'le tanıştılar mı? 15 00:01:58,911 --> 00:02:00,830 Evet, Will'in bir robotu var. 16 00:02:01,330 --> 00:02:03,291 Penny'nin de güçlü bir erkek arkadaşı var. 17 00:02:03,374 --> 00:02:05,501 Erkek arkadaşlarından hangisi güçlü? 18 00:02:06,335 --> 00:02:10,173 -Tamam, umurumda değilsiniz. -Sonraki durak, Alfa Centauri. 19 00:02:18,472 --> 00:02:20,391 Bir zamanlar inşa edilen en büyük gemiydi. 20 00:02:22,101 --> 00:02:24,353 Görevini tamamlama şansı bile olmadı. 21 00:02:27,481 --> 00:02:29,609 Seni ve ekibini hayatta tuttu. 22 00:02:31,777 --> 00:02:34,822 Hayat sadece yaşamakla değil, fark yaratmakla ilgilidir. 23 00:02:35,907 --> 00:02:38,117 İşin bittiğinde, "Bunu ben yaptım" 24 00:02:39,327 --> 00:02:40,286 diyebilirsin. 25 00:02:42,163 --> 00:02:45,374 -Bak, daha önce olanlar… -Olan oldu. Geçmiş zaman. 26 00:02:46,709 --> 00:02:48,085 Üzerinde durmaya gerek yok. 27 00:02:50,087 --> 00:02:51,088 Devam edelim. 28 00:02:57,094 --> 00:02:58,012 Anlaşıldı. 29 00:03:03,267 --> 00:03:05,186 Evet, iyi görünüyor. Tamam. 30 00:03:14,862 --> 00:03:16,864 ALFA CENTAURI 31 00:03:22,328 --> 00:03:25,039 Uçuş sırasında serbest eşya yok demiştik. 32 00:03:25,665 --> 00:03:29,752 Üzgünüm. Annem, gergin olursan 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,629 hedefe odaklan der. 34 00:03:33,798 --> 00:03:37,551 O zaman onu daha iyi yerleştirmemiz gerekecek. 35 00:03:44,767 --> 00:03:47,353 Harabelerdeyken bu sesleri kaydettim. 36 00:03:51,983 --> 00:03:54,235 Seni yapanlar tarafından geliştirilen 37 00:03:54,777 --> 00:03:56,529 bir tür dil olabilir. 38 00:03:57,655 --> 00:03:58,990 Ne dediğini biliyor musun? 39 00:04:04,495 --> 00:04:09,041 Bak, eski hâlini pek hatırlamadığını biliyorum 40 00:04:10,293 --> 00:04:13,045 ama programlamayla ne kastettiğimi anlıyor musun? 41 00:04:13,546 --> 00:04:17,675 Bir makineye, bilgisayar gibi, ne yapmasını istediğimizi söyleriz. 42 00:04:20,094 --> 00:04:22,179 Evet, Will Robinson. 43 00:04:22,263 --> 00:04:27,184 Peki ya robotları bu seslerle kontrol ettilerse? 44 00:04:27,268 --> 00:04:30,813 Öyleyse, belki biri onları durdurabilir. Ya da en azından yavaşlatabilir… 45 00:04:30,896 --> 00:04:32,231 Hey, tembel tenekeler. 46 00:04:32,315 --> 00:04:34,942 Benim 97 işimin bittiğini belirtmek isterim 47 00:04:35,026 --> 00:04:37,278 ve senin tek işin haritada görünmedi. 48 00:04:37,361 --> 00:04:38,195 Üzgünüm. 49 00:04:38,821 --> 00:04:39,739 Devam et. 50 00:04:40,281 --> 00:04:43,367 Alfa Centauri'ye vardığımızda bu sorunu çözeceğiz. 51 00:04:48,456 --> 00:04:49,582 Sorun ne? 52 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Hiçbir şey. Bu bir robot meselesi. 53 00:04:52,543 --> 00:04:54,170 Bana robot kartını oynama. 54 00:04:54,253 --> 00:04:56,756 Oynamıyorum. Ne zaman böyle meraklı oldun? 55 00:04:56,839 --> 00:05:00,092 Öncelikle, her zaman meraklıydım. İkincisi… 56 00:05:00,176 --> 00:05:01,135 Bekle. 57 00:05:08,184 --> 00:05:09,018 Ne? 58 00:05:09,518 --> 00:05:10,770 Ne yapıyor? 59 00:05:11,270 --> 00:05:14,523 Işıkları yanıyor. 60 00:05:17,276 --> 00:05:18,652 Harabelerdeki gibi. 61 00:05:19,737 --> 00:05:21,405 Korkuluk'a mı bağlanıyor? 62 00:05:22,948 --> 00:05:23,824 Anne? 63 00:05:24,909 --> 00:05:26,285 Baba, orada mısınız? 64 00:05:36,837 --> 00:05:37,713 Alo? 65 00:05:38,547 --> 00:05:40,049 Neden kimse cevap vermiyor? 66 00:05:52,812 --> 00:05:54,897 Hey. Neden bu kadar uzun sürdü? 67 00:05:59,068 --> 00:06:02,238 Bu Alfa Centauri değil, değil mi? 68 00:06:03,948 --> 00:06:05,574 Hayır, değil. 69 00:06:11,497 --> 00:06:13,666 Robot, ne yapıyorsun? 70 00:06:13,749 --> 00:06:16,836 Will, Robot'a durmasını söyle. Oraya gitmek istemiyoruz. 71 00:06:16,919 --> 00:06:19,630 Bekle. Onlar Jüpiter'ler. Onlar bizim ailemiz. 72 00:06:40,151 --> 00:06:41,610 Tehlike. 73 00:06:42,111 --> 00:06:43,654 Aile. 74 00:06:44,947 --> 00:06:47,825 Annemle babam bize bunu neden göstermek istesin? 75 00:06:47,908 --> 00:06:48,868 Onlar değil. 76 00:06:51,036 --> 00:06:51,954 SAR. 77 00:06:56,959 --> 00:06:59,378 Hey. 78 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Korkuluk öldü, 79 00:07:25,237 --> 00:07:26,322 değil mi? 80 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Çok üzgünüm. 81 00:07:46,550 --> 00:07:49,553 Biri bana az önce ne olduğunu açıklayabilir mi? 82 00:07:50,221 --> 00:07:52,473 Düşmanlar geliyor. 83 00:07:52,973 --> 00:07:55,392 Güneşlerde güvendeyiz sanıyordum. Ne değişti? 84 00:07:55,893 --> 00:07:56,977 Korkuluk. 85 00:07:58,604 --> 00:08:01,148 Çocuklarımızın kaçmasına yardım eden robot 86 00:08:01,232 --> 00:08:04,235 yakalandığında bize de yardım etmeye çalışıyordu. 87 00:08:04,318 --> 00:08:06,987 Yani robotlar Korkuluk'un bildiği her şeyi biliyor, 88 00:08:07,071 --> 00:08:08,531 yerimiz de dâhil. 89 00:08:08,614 --> 00:08:11,408 -Çocuklarımızın yerini biliyor muydu? -Hayır diye düşünüyoruz. 90 00:08:11,492 --> 00:08:12,660 Neden? 91 00:08:12,743 --> 00:08:14,954 Bilseydi gemiler bize doğru gelmezdi. 92 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 Ne kadar uzaktalar? 93 00:08:16,372 --> 00:08:18,040 -Otuz dakika. -Otuz dakika. 94 00:08:18,123 --> 00:08:20,960 West, ekibinin Jüpiter'leri ayırması ne kadar sürer? 95 00:08:21,043 --> 00:08:23,379 Otuz dakikadan az dememi istiyorsun. 96 00:08:23,462 --> 00:08:27,049 Jüpiter'lerimiz tam kapasiteyle çalışsa bile, ki öyle değil, 97 00:08:27,132 --> 00:08:29,009 o gemilerden kaçamayız. 98 00:08:29,093 --> 00:08:31,011 Hepimizi tek tek yakalayacaklar. 99 00:08:31,095 --> 00:08:32,972 O zaman alternatifleri konuşalım. 100 00:08:33,055 --> 00:08:35,891 Kaçamıyorsak onları yok etmenin bir yolunu bulmalıyız. 101 00:08:35,975 --> 00:08:37,351 Direnç'teki gibi. 102 00:08:39,353 --> 00:08:41,564 Sorun şu ki Direnç'te değiliz. 103 00:08:42,773 --> 00:08:44,733 Burada saklanacak yer yok. 104 00:08:46,110 --> 00:08:49,989 Onları yavaşlatacak enerji yok. Kendimizi savunacak silahımız yok. 105 00:08:50,072 --> 00:08:53,784 Robotlarla son karşılaşmamızda Direnç dâhil elimizdeki her şeyi 106 00:08:53,867 --> 00:08:55,995 onlara attık ve yine de bizi buldular. 107 00:08:56,078 --> 00:08:57,830 O hâlde sıra dışı düşünmeliyiz. 108 00:08:57,913 --> 00:08:59,623 Kendimizi kurtaramayız. 109 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Bunu hemen kabul edersek 110 00:09:07,548 --> 00:09:10,467 kurtarabileceğimiz insanlara daha çabuk odaklanabiliriz. 111 00:09:12,219 --> 00:09:13,137 Çocuklarımıza. 112 00:09:19,602 --> 00:09:22,146 SAR gelince, çocuklarımızın onun motoruyla gittiği 113 00:09:22,229 --> 00:09:24,315 Alfa Centauri'nin yerini bulmak için 114 00:09:24,398 --> 00:09:27,109 Jüpiter'leri parçalayacak. 115 00:09:27,818 --> 00:09:32,615 İpucu olabilecek her şey, donanım, yazılım, haritalar, hatta fotoğraflar, 116 00:09:32,698 --> 00:09:34,116 hepsi yok edilmeli. 117 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 Ekipler kuracağız, 118 00:09:36,243 --> 00:09:38,287 öğütücüleri 3D yazıcılardan ayıracağız, 119 00:09:38,370 --> 00:09:42,458 yangın alarmlarını devre dışı bırakıp garajda bazı şeyleri yakacağız. 120 00:09:42,541 --> 00:09:43,459 Hallediyorum. 121 00:09:43,542 --> 00:09:45,961 Ve geminin hafızasından uçuş verilerini sileceğiz. 122 00:09:46,045 --> 00:09:47,463 Buna yardım edebilirim. 123 00:09:47,546 --> 00:09:49,340 Birkaç manyetik bandım var. 124 00:09:50,591 --> 00:09:51,759 Neden var? 125 00:09:51,842 --> 00:09:55,471 Önceki hayatımda bir kere izlerimi örtmek zorunda kalmıştım. 126 00:09:55,554 --> 00:09:57,848 Bir derken 24 kereyi kastediyorum. 127 00:09:57,931 --> 00:09:59,266 Bu iyi bir şey 128 00:09:59,975 --> 00:10:02,186 çünkü geride bir şey bırakırsak 129 00:10:03,103 --> 00:10:05,022 yaptığımız tüm fedakârlıklar 130 00:10:05,898 --> 00:10:09,109 kaybettiğimiz tüm hayatlar boşa gidecek. 131 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 Çocuklarımızın hayatı bize bağlı. 132 00:10:14,323 --> 00:10:15,324 Hadi başlayalım. 133 00:10:23,082 --> 00:10:24,249 Hepsi gitmeli! 134 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 -Öğretmensin değil mi? -Evet. Biyoloji. 135 00:10:37,137 --> 00:10:39,473 Ders planların, ders notların lazım. 136 00:10:39,556 --> 00:10:40,432 Cidden mi? 137 00:10:40,933 --> 00:10:44,353 Alfa Centauri'deki doğal kaynaklarla ilgili bilgiler poşete gidiyor. 138 00:10:56,198 --> 00:10:59,410 Yeşil ışık yanana kadar durma. Acele et. 139 00:10:59,910 --> 00:11:00,994 Al, onunla git. 140 00:11:02,329 --> 00:11:05,708 Malları dağıtım sisteminden nasıl geçirdiğini hep merak etmişimdir. 141 00:11:05,791 --> 00:11:08,961 Dağıtım sisteminin neden sürekli arızalandığını da. 142 00:11:09,044 --> 00:11:11,547 Odaklan. Geçmişi düşünmeyi bırak. 143 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 Alfa Centauri'ye hoş geldin. 144 00:11:14,800 --> 00:11:16,677 Yeni hayatına hoş geldin. 145 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Senin için uzun bir yolculuk oldu, neredeyse 42 trilyon kilometre. 146 00:11:21,515 --> 00:11:22,558 Ama artık evindesin. 147 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 Keşke öyle olsaydık. 148 00:11:25,728 --> 00:11:30,065 Dünya'nın sunduğu en iyi ve en parlak topluluğa katıldın… 149 00:11:32,484 --> 00:11:33,736 En azından biliyoruz. 150 00:11:35,112 --> 00:11:36,113 Ne diyorsun? 151 00:11:36,613 --> 00:11:37,656 Çocuklar hakkında. 152 00:11:38,949 --> 00:11:42,161 En zor kısmı bilmemek demiştin. Artık biliyoruz. 153 00:11:42,244 --> 00:11:43,162 İyiler. 154 00:11:45,456 --> 00:11:46,874 Oraya ulaşacaklar. 155 00:11:49,334 --> 00:11:50,502 Biz başaramasak da. 156 00:11:51,420 --> 00:11:52,838 DOSYA SİLİNDİ GERİ ALINAMAZ 157 00:11:56,383 --> 00:11:58,552 Bence herkes çok korkuyor. 158 00:11:58,635 --> 00:12:00,429 SAR'ın istediği tam olarak bu. 159 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 Ne istediğini bilmiyoruz. 160 00:12:03,599 --> 00:12:05,392 Evet, biliyoruz. Motoru istiyor. 161 00:12:05,893 --> 00:12:09,646 Ailelerimizi tehdit ederse oraya gidip ona vereceğimizi biliyor. 162 00:12:09,730 --> 00:12:11,940 Ya motordan fazlasının peşindeyse? 163 00:12:12,691 --> 00:12:14,902 Jambonlu sandviçin peşinde bile olabilir. 164 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 Ailelerimizi öldürecek. Buna izin veremeyiz. 165 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 Bekle. Her şeyi düşünmeliyiz. 166 00:12:19,656 --> 00:12:20,783 Hayır, Vijay haklı. 167 00:12:21,325 --> 00:12:22,242 Öyle mi? 168 00:12:22,826 --> 00:12:25,704 Üzgünüm, sanırım bunu ilk kez söylüyorsun. 169 00:12:25,788 --> 00:12:29,082 Çocuklar, SAR sadece tehdit etmedi. Bir hata yaptı. 170 00:12:29,583 --> 00:12:32,795 Ailelerimizin yerini gösterdi. Tam koordinatlarını verdi. 171 00:12:32,878 --> 00:12:36,715 -Onları alabiliriz. Robot'u kullanıp… -Bu bir hata değil, tuzak. 172 00:12:38,091 --> 00:12:39,301 Ebeveynlerimizden, 173 00:12:39,384 --> 00:12:41,804 bizi Alfa Centauri'ye götürme emri aldım. 174 00:12:41,887 --> 00:12:43,514 Herkesin ebeveynlerinden. 175 00:12:44,014 --> 00:12:46,225 Bizi oraya götüreceğime güveniyorlar. 176 00:12:46,308 --> 00:12:49,186 -En azından denememizi isterler. -Hayır. Tek bir şey istiyorlar. 177 00:12:49,269 --> 00:12:51,063 Koloniye sağ salim gitmemiz. 178 00:12:51,563 --> 00:12:53,357 Peki ya bizim istediğimiz şey? 179 00:12:54,233 --> 00:12:56,151 Ailemi kurtarmak istiyorum. 180 00:13:02,616 --> 00:13:03,534 Noah… 181 00:13:05,118 --> 00:13:06,203 Millet, 182 00:13:07,162 --> 00:13:11,375 ailelerimizi kurtarmak istemekle bunu başarmak arasında 183 00:13:11,458 --> 00:13:13,502 büyük fark var. 184 00:13:13,585 --> 00:13:15,712 Sürpriz unsurumuz yok. 185 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 SAR bizim geldiğimizi biliyor. Oraya vardığımız anda 186 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 her şeyi peşimize yollayacak. 187 00:13:35,691 --> 00:13:37,109 Yine de denemek istiyorum. 188 00:13:43,907 --> 00:13:44,741 Ben de öyle. 189 00:14:32,873 --> 00:14:34,291 -Selam. -Selam. 190 00:14:41,089 --> 00:14:42,007 Bir şey lazım mı? 191 00:14:46,094 --> 00:14:47,554 Evet. Aslında lazım. 192 00:14:48,722 --> 00:14:52,392 SAR'dan kaçmamız mümkün değil. Jüpiter yeterince hızlı değil. 193 00:14:53,018 --> 00:14:57,022 Bizim teknolojimiz onlarınkine karşı. Bir gemimiz onların kaç gemisine karşı? 194 00:14:57,940 --> 00:15:00,108 Nasıl mümkün olduğunu anlamıyorum. 195 00:15:00,943 --> 00:15:01,777 Haklısın. 196 00:15:02,986 --> 00:15:06,156 En iyi pilot ya da bilgisayar bile istediğini yapamaz. 197 00:15:07,032 --> 00:15:07,950 Hey. 198 00:15:09,618 --> 00:15:10,535 İyi misin? 199 00:15:14,748 --> 00:15:16,959 Zorbalar okuldan sonra beni kovaladığında 200 00:15:17,042 --> 00:15:19,086 annemin söylediği bir şey vardı. 201 00:15:19,795 --> 00:15:24,216 "Onlardan daha hızlı değilsen daha akıllı olmalısın." 202 00:15:25,801 --> 00:15:27,010 Gördüğüm kadarıyla, 203 00:15:27,094 --> 00:15:29,763 gemide çok sayıda zeki insan var. 204 00:15:30,347 --> 00:15:34,059 Bir parçanın bunu çözmen gerektiğini düşündüğünü biliyorum 205 00:15:34,810 --> 00:15:35,852 ama gerekmiyor. 206 00:15:37,813 --> 00:15:39,189 Tamam, yalnız değilsin. 207 00:15:40,941 --> 00:15:42,109 Kaptan sensin. 208 00:15:43,360 --> 00:15:44,277 Sen. 209 00:15:44,903 --> 00:15:47,489 Bu bir demokrasi değil. Oyların önemi yok. 210 00:15:47,572 --> 00:15:50,951 Kim el kaldırıyor, kaç kişi… Fark etmez. 211 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 Karar senin. 212 00:15:54,871 --> 00:15:57,124 O karar ne olursa olsun 213 00:15:58,667 --> 00:16:00,419 doğru olacağına inanıyorum. 214 00:16:02,087 --> 00:16:03,755 Her sorunun bir çözümü vardır. 215 00:16:05,215 --> 00:16:08,051 Bakın, hepimizin içinde bir parça annem var, 216 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 yani onları kurtarmanın bir yolu varsa 217 00:16:10,762 --> 00:16:13,306 üçümüz onu bulabiliriz. 218 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 Kim başlamak ister? 219 00:16:27,112 --> 00:16:28,071 Judy… 220 00:16:32,576 --> 00:16:34,119 Sanırım ne yapacağımızı buldum. 221 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Tamam, hepsi bu mu? 222 00:16:45,839 --> 00:16:49,634 Hepsi değil. Her sayfayı, her kelimeyi biliyorum. 223 00:16:49,718 --> 00:16:52,220 Onları Alfa Centauri'ye götürebilecek bir şey yok. 224 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 Burada olan biziz. 225 00:16:54,681 --> 00:16:56,016 Bizim ailemiz ve… 226 00:16:58,143 --> 00:16:59,728 …burada bitecekse, ben… 227 00:17:06,610 --> 00:17:07,486 Tamam. 228 00:17:17,746 --> 00:17:18,747 Hey, son çağrı. 229 00:17:18,830 --> 00:17:19,998 Selam. Al bakalım. 230 00:17:21,958 --> 00:17:22,834 Hey. 231 00:17:23,502 --> 00:17:24,336 Teşekkürler. 232 00:17:24,419 --> 00:17:27,672 Ben teşekkür ederim. Sen ve Maureen sayesinde çocuklarım güvende olacak. 233 00:17:27,756 --> 00:17:29,257 Hayır, hepimizin sayesinde. 234 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 Varışa on dakika kaldı. 235 00:17:34,096 --> 00:17:35,263 Gitsen iyi olur. 236 00:17:39,017 --> 00:17:41,561 J2, temiz. J6, teslimata hazırlanın. 237 00:17:46,858 --> 00:17:49,653 Jüpiter 30, bir hurda sandığıyla sana geliyorum. 238 00:17:54,449 --> 00:17:56,076 -Bu kadar mı? -Hepsi bu. 239 00:17:56,159 --> 00:17:57,035 Tamam. 240 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Gerisi geldi! 241 00:18:03,166 --> 00:18:04,042 Hadi. 242 00:18:05,418 --> 00:18:07,546 Hadi! Seni hurda parçası! 243 00:18:08,296 --> 00:18:09,131 Tanrım… 244 00:18:10,382 --> 00:18:11,800 Eski tarz yapacağız. 245 00:18:13,218 --> 00:18:14,845 Tamam. Ah! 246 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 Formun iyi! 247 00:18:17,639 --> 00:18:21,309 Terfi ettikten sonra işi unuttun diye endişeleniyordum. 248 00:18:21,393 --> 00:18:23,520 Tamam! Don! 249 00:18:23,603 --> 00:18:26,148 Hey! Doğru olanı yapıyoruz. 250 00:18:26,731 --> 00:18:29,651 O robotlar Alfa Centauri'nin izini bulamayacak! 251 00:18:29,734 --> 00:18:30,861 Biz de! 252 00:18:32,279 --> 00:18:35,240 Yaptığımız her şey. Denediğimiz tüm çılgın planlar. 253 00:18:39,286 --> 00:18:43,165 Asla sahip olamayacağımız bir gelecek için kendimize umut vermenin amacı neydi? 254 00:18:45,000 --> 00:18:46,418 Önemli olan umuttu Don. 255 00:18:53,008 --> 00:18:55,135 Varışa beş dakika. 256 00:19:06,438 --> 00:19:07,272 Hey. 257 00:19:07,856 --> 00:19:08,982 Her şey hazır. 258 00:19:09,065 --> 00:19:10,692 Tamam. Hemen geliyorum. 259 00:19:11,902 --> 00:19:14,154 Will, bu iyi bir plan. 260 00:19:17,657 --> 00:19:18,533 Evet. 261 00:19:20,327 --> 00:19:21,203 Öyle. 262 00:19:24,539 --> 00:19:25,415 Tamam. 263 00:19:48,813 --> 00:19:51,650 Ben 24. Kolonici Grup'tan Will Robinson. 264 00:19:53,026 --> 00:19:53,985 Ve… 265 00:19:56,655 --> 00:19:58,531 …bu kaydı izliyorsanız… 266 00:20:02,577 --> 00:20:04,371 …bu son mesajım. 267 00:20:11,419 --> 00:20:13,046 Tamam, yüzde yüz yandı. 268 00:20:13,129 --> 00:20:15,882 Tepeleme dört araç dolusu. Sadece kül kaldı. 269 00:20:15,966 --> 00:20:17,634 Hafıza temizlendi. 270 00:20:17,717 --> 00:20:19,219 Jüpiter'ler temizlendi. 271 00:20:19,886 --> 00:20:22,389 Yani bu kadar. 272 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 Öyle görünüyor. 273 00:20:26,142 --> 00:20:28,645 Çocuklarımız birlikte olduğu için mutluyum. 274 00:20:29,646 --> 00:20:31,606 Vijay bu sayede daha iyi bir adam olacak. 275 00:20:32,440 --> 00:20:33,984 O zaten iyi bir adam. 276 00:20:40,407 --> 00:20:41,616 Affedersiniz. 277 00:20:43,159 --> 00:20:44,077 Birincisi 278 00:20:45,578 --> 00:20:46,413 geldi. 279 00:20:57,132 --> 00:20:58,258 Onur duydum. 280 00:21:24,034 --> 00:21:28,163 Bekleyin, güneş çizgisinin sonunda bir enerji artışı tespit ediyoruz. 281 00:21:28,747 --> 00:21:29,706 Enerji artışı mı? 282 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 Üç-üç-sıfır açısıyla gelen uzay aracı. 283 00:21:34,502 --> 00:21:36,004 Bu bir nakil Jüpiter'i. 284 00:21:44,637 --> 00:21:46,473 -Çocuklar. -Hayır. 285 00:21:46,556 --> 00:21:49,351 -Burada ne işleri var? -Hayır! 286 00:21:51,269 --> 00:21:53,646 Will Robinson. 287 00:21:55,398 --> 00:21:57,317 Kendilerini öldürtecekler. 288 00:21:59,110 --> 00:22:02,572 Uçmaya hazır bir gemi varsa SAR'ı nakliye gemisinden uzaklaştırın. 289 00:22:02,655 --> 00:22:04,574 -Hemen! -Don West. Gidiyorum. 290 00:22:04,657 --> 00:22:06,868 İşaretimle kalkışa hazır ol. 291 00:22:06,951 --> 00:22:08,119 Emri iptal et. 292 00:22:09,621 --> 00:22:12,791 -Judy. -Judy, ne yapıyorsunuz? 293 00:22:13,375 --> 00:22:14,667 Delirdiniz mi? 294 00:22:14,751 --> 00:22:17,212 Olabilir ama delilik aileden geliyor. 295 00:22:17,295 --> 00:22:20,256 Dur, Jüpiter frekansında değilsin. 296 00:22:20,340 --> 00:22:22,675 Jüpiter'de değillerse neredeler? 297 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Bu imkânsız. 298 00:22:34,562 --> 00:22:37,023 Ben Judy Robinson, Fortuna'dan bütün Jüpiter'leri 299 00:22:37,107 --> 00:22:38,274 selamlıyorum. 300 00:22:38,358 --> 00:22:42,570 Size yardım etmek için buradayız. Tekrarlıyorum. Yardım için buradayız. 301 00:22:43,279 --> 00:22:44,989 Geçit'ten birlikte geldiler. 302 00:22:46,533 --> 00:22:47,992 Jüpiter bir yemdi. 303 00:22:49,411 --> 00:22:52,455 Fortuna 19 yıldır kayıptı. 304 00:22:53,164 --> 00:22:55,375 Burada ne arıyor? 305 00:22:55,458 --> 00:22:56,709 Sizi kurtarıyor. 306 00:22:56,793 --> 00:22:57,961 Önemli değil. 307 00:23:07,720 --> 00:23:10,306 Kontrol sistemine bağlanıyorum. Yavaşlama başlıyor. 308 00:23:11,057 --> 00:23:12,517 Anlaşıldı. İşaretinle. 309 00:23:14,894 --> 00:23:16,855 Jüpiter 2'ye yanaşmaya hazırlanın. 310 00:23:37,167 --> 00:23:38,042 Hadi. 311 00:23:39,544 --> 00:23:40,420 Hadi. 312 00:23:42,005 --> 00:23:44,340 Bu aptal kapı neden açılmıyor? 313 00:24:05,111 --> 00:24:05,987 Hey. 314 00:24:14,621 --> 00:24:15,914 Anne! Baba! 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,502 Bu sefer gerçekten. 316 00:24:21,002 --> 00:24:24,547 Baba, bana bir emir verdiğini biliyorum… 317 00:24:24,631 --> 00:24:29,719 Hayır, sana komutayı verdim. Onunla ne yaptığın hep sana bağlıydı. 318 00:24:33,806 --> 00:24:34,641 Penny. 319 00:24:35,141 --> 00:24:36,476 -Anne. -Bebeğim. 320 00:24:38,728 --> 00:24:39,646 Hey. 321 00:24:40,480 --> 00:24:41,397 Will nerede? 322 00:24:44,484 --> 00:24:45,985 Jüpiter'i kim uçuruyor? 323 00:24:59,499 --> 00:25:04,504 OTOMATİK PİLOT DEVREDE 324 00:25:06,673 --> 00:25:08,883 Temiz. Herkes gemiden indi. 325 00:25:09,884 --> 00:25:10,760 Will! 326 00:25:11,553 --> 00:25:13,805 -Will! -Şuna bak! Çok büyümüşsün! 327 00:25:17,517 --> 00:25:20,228 Bir daha asla ayrılmayacağımıza dair 328 00:25:20,311 --> 00:25:22,313 hepiniz söz verin. 329 00:25:22,397 --> 00:25:24,315 Tamam mı? Ciddiyim. Söz verin. 330 00:25:24,399 --> 00:25:25,733 -Söz. -Söz veriyorum. 331 00:25:32,490 --> 00:25:35,577 Bu yem uzun sürmeyecek. Herkes ailesini bulsun. 332 00:25:35,660 --> 00:25:38,079 Jüpiter'inize dönün. Fazla vaktimiz yok. 333 00:25:38,162 --> 00:25:40,331 Kaptanın dediğini yapın ve dikkatli dinleyin. 334 00:25:40,415 --> 00:25:43,960 Kendi Jüpiter'i olmayan herkese araç atadık. 335 00:25:44,043 --> 00:25:46,337 A'dan I'ya kadar, Azevedo'larlasınız. 336 00:25:46,421 --> 00:25:48,423 J'den Q'ya kadar, Dhar'larlasınız. 337 00:25:48,506 --> 00:25:50,592 Geri kalanınız Watanabe'lerlesiniz. 338 00:25:52,010 --> 00:25:53,553 Vay canına. Güzel takım. 339 00:25:54,304 --> 00:25:56,556 Tamam, bir yıl yoktum, yönetime mi geçtin? 340 00:25:56,639 --> 00:25:58,725 Lütfen. Kaptan Robinson? 341 00:25:59,475 --> 00:26:01,436 Yoksa hâlâ Dr. Robinson mı? 342 00:26:01,519 --> 00:26:04,439 Kaptan Dr. Robinson mı demeliyim? Dr. Kaptan Robinson mı? 343 00:26:04,522 --> 00:26:05,523 Sadece Judy. 344 00:26:06,899 --> 00:26:07,734 Bunu yapabilirim. 345 00:26:12,405 --> 00:26:13,781 -Tamam. -Gidelim. 346 00:26:14,449 --> 00:26:16,409 Hadi herkes işe koyulsun. Hadi. 347 00:26:16,492 --> 00:26:19,787 Judy, anlamıyorum. Fortuna'yı nasıl buldun? 348 00:26:19,871 --> 00:26:21,414 Nasıl öğrendin… 349 00:26:24,917 --> 00:26:25,752 Grant. 350 00:26:29,213 --> 00:26:31,215 Buraya nasıl geldin? 351 00:26:31,299 --> 00:26:33,301 Hâlâ anlamaya çalışıyorum. 352 00:26:33,801 --> 00:26:36,721 İletişimi kaybedince herkes en kötüsünü düşündü. 353 00:26:36,804 --> 00:26:39,432 Yani, bilmenin bir yolu yoktu ama ben… 354 00:26:40,350 --> 00:26:43,144 Ne? Çocuklarımızı nasıl buldun? 355 00:26:44,062 --> 00:26:45,229 Onlar beni buldu. 356 00:26:45,313 --> 00:26:48,900 Dikkat. Uzaylı gemisi nakliye gemisine ulaştı. 357 00:26:48,983 --> 00:26:51,778 Pekâlâ millet. Hazır olduğumuzda ayrılmalıyız. 358 00:26:51,861 --> 00:26:53,446 Alfa Centauri'de görüşürüz. 359 00:26:54,072 --> 00:26:55,448 Üzgünüm. Ben… 360 00:26:56,032 --> 00:26:56,908 Tabii ki. 361 00:26:57,533 --> 00:27:01,120 Penny? Sürücüler silindi, telsizleri elle açmalıyız. 362 00:27:01,204 --> 00:27:02,038 Tamam. 363 00:27:02,538 --> 00:27:04,832 Don, üsten ayrılmamız gerek. 364 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 Hallediyorum. 365 00:27:05,833 --> 00:27:08,169 -Robot nerede? -Hâlâ Fortuna'da. 366 00:27:08,252 --> 00:27:11,089 Motoru taşımak için zaman yok. Geçit'i açmasını söyle. 367 00:27:11,172 --> 00:27:13,132 -Biz geçene kadar tutsun. -Ne? 368 00:27:13,675 --> 00:27:14,967 Bunu özlemişim. 369 00:27:27,897 --> 00:27:29,190 Bu bizimle kalacak. 370 00:27:29,273 --> 00:27:30,400 Nereye koyalım? 371 00:27:30,483 --> 00:27:32,360 Revire koyabilirsin. Sağ ol. 372 00:27:32,443 --> 00:27:33,319 Tamamdır. 373 00:27:37,281 --> 00:27:40,410 Dur. Bekle. Sana gerçekten neler olduğunu anlatmalıyım. 374 00:27:41,244 --> 00:27:44,455 Sen ve ben herkesle gitmiyoruz. Burada kalıyoruz. 375 00:27:45,123 --> 00:27:45,957 Aile. 376 00:27:46,040 --> 00:27:47,667 Ailemizle gitmiyoruz. 377 00:27:48,626 --> 00:27:51,254 Herkes geçince, Geçit'i arkalarından kapat. 378 00:27:51,337 --> 00:27:53,923 Tehlike, Will Robinson. 379 00:27:54,424 --> 00:27:56,008 Biliyorum ama sadece bizim için. 380 00:27:56,092 --> 00:27:59,512 Herkes Alfa Centauri'ye gidince motorları ve ben olmayacağız. 381 00:28:00,430 --> 00:28:02,807 Yani güvende olacaklar. 382 00:28:04,392 --> 00:28:08,062 O zaman SAR'ın istediği her şey burada onu bekliyor olacak. 383 00:28:09,105 --> 00:28:10,106 O zaman sen ve ben… 384 00:28:13,109 --> 00:28:14,026 …birlikte… 385 00:28:15,903 --> 00:28:17,697 …buna bir son verebiliriz. 386 00:29:02,074 --> 00:29:04,786 Hey. Uyan. 387 00:29:04,869 --> 00:29:06,662 Alfa Centauri'de miyiz? 388 00:29:09,499 --> 00:29:11,083 Şaka yapıyor olmalısın. 389 00:29:11,167 --> 00:29:13,836 Ailemizi kurtarma şansımız vardı. Oylama yaptık. 390 00:29:14,587 --> 00:29:16,631 Komik. Oy verdiğimi hatırlamıyorum. 391 00:29:16,714 --> 00:29:19,050 Ben de 10 ila 16 yaşları arasında bir çocuk olduğunu 392 00:29:19,133 --> 00:29:20,760 hatırlamıyorum ama Jüpiter'deydin. 393 00:29:20,843 --> 00:29:21,761 Haklısın. 394 00:29:22,637 --> 00:29:24,639 Bak, yine de koloniye gideceksin. 395 00:29:24,722 --> 00:29:26,891 Şu anda yardımına ihtiyacım var. 396 00:29:27,683 --> 00:29:28,726 Seni uyandırdım. 397 00:29:29,852 --> 00:29:32,688 Anlaşmanın şartlarını yerine getirdim. Şimdi sıra sende. 398 00:29:46,285 --> 00:29:48,496 Tamam, herkes bu kadar. Hazırız. 399 00:29:58,214 --> 00:30:01,926 Çocukların masasına mı oturacağız yoksa bu sefer yetişkinlerle mi olacağız? 400 00:30:06,639 --> 00:30:07,932 Hangi koltuk benim? 401 00:30:08,015 --> 00:30:11,727 -Ölmüş olmalıydın. -Birçok şey olmalıydım. 402 00:30:11,811 --> 00:30:13,271 Onlar da olmadı. 403 00:30:13,354 --> 00:30:15,690 Parçalanmış kaskını gördüm. 404 00:30:15,773 --> 00:30:17,650 Ben… Sen nasıl… 405 00:30:17,733 --> 00:30:21,028 Jüpiter'imize bindi. Hep bizimleydi. 406 00:30:21,112 --> 00:30:23,239 Çocuklarla ilgilendim Maureen. 407 00:30:23,865 --> 00:30:26,701 Doğru. Daha az sarhoş Bayan Hannigan gibi. 408 00:30:28,452 --> 00:30:29,495 Tamam, hazır olun! 409 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 -Şimdi… -Maureen! 410 00:30:33,624 --> 00:30:37,587 Hayatta kalmamı sana borçluyum. 411 00:30:38,087 --> 00:30:41,382 Buraya bu hoş küçük bölmeyi yapmasaydın 412 00:30:41,465 --> 00:30:43,259 asla başaramazdım. 413 00:30:43,885 --> 00:30:48,014 Evet, biraz sıkışık ama Penny'nin de bildiği gibi… 414 00:30:50,141 --> 00:30:52,768 …küçük alanlara sığmakta ustayımdır. 415 00:30:52,852 --> 00:30:54,228 Şaşırtıcı derecede 416 00:30:55,396 --> 00:30:56,522 esneğim. 417 00:30:56,606 --> 00:30:57,773 Penny, kardeşini getir. 418 00:30:57,857 --> 00:31:00,067 Galiba hâlâ Robot'la Fortuna'da. 419 00:31:00,151 --> 00:31:01,694 Onu getir. Hareket ediyoruz. 420 00:31:07,450 --> 00:31:08,367 O ne? 421 00:31:15,124 --> 00:31:16,375 Destek. 422 00:31:19,712 --> 00:31:20,922 Hayır. 423 00:31:21,881 --> 00:31:24,800 Geçit hâlâ açık. Geçmelerine izin veremeyiz. 424 00:31:27,053 --> 00:31:28,220 Ses bağlandı. 425 00:31:32,934 --> 00:31:34,769 Bu ses onlardan mı geliyor? 426 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Will! İyi misin? 427 00:32:09,136 --> 00:32:11,138 Hadi! Hemen gitmeliyiz! Hadi! 428 00:32:14,558 --> 00:32:18,062 Robot, gidelim. Biz geçince Geçit'i kapat. 429 00:32:20,982 --> 00:32:23,401 Merhaba. Bize katılman çok hoş. 430 00:32:41,502 --> 00:32:42,503 YAKINLIK UYARISI 431 00:32:43,379 --> 00:32:45,256 Sanırım biri partimizi basıyor. 432 00:32:52,221 --> 00:32:53,180 Bu SAR. 433 00:32:53,806 --> 00:32:57,184 John, biz gitmezsek o da koloniye gidemez. 434 00:32:57,268 --> 00:32:58,102 Doğru. 435 00:32:58,686 --> 00:33:01,355 -Robot, bizi başka bir yere gönder! -Bekle! Ne? 436 00:33:02,481 --> 00:33:03,941 Neresi olursa! Şimdi! 437 00:33:17,580 --> 00:33:19,123 Güç kaybettik! 438 00:33:19,206 --> 00:33:20,458 Herkes sıkı tutunsun! 439 00:33:34,722 --> 00:33:35,765 Alfa Centauri. 440 00:33:38,142 --> 00:33:39,101 Başardık! 441 00:33:40,603 --> 00:33:41,896 Tüm pilotlar rapor versin. 442 00:33:41,979 --> 00:33:44,356 Rapor verir vermez koloniye gidin. 443 00:33:44,440 --> 00:33:45,649 Alfa Centauri'ye selam. 444 00:33:46,984 --> 00:33:48,652 -Geldiğimizi söyle. -Jüpiter 12. 445 00:33:48,736 --> 00:33:50,654 -Jüpiter 16. Hazır. -Jüpiter 5. 446 00:33:50,738 --> 00:33:52,281 -Jüpiter 33. -Jüpiter 9. Hazır. 447 00:33:52,364 --> 00:33:53,491 Jüpiter 7. Tamam. 448 00:33:53,574 --> 00:33:55,493 Efendim, bir eksiğimiz var. 449 00:33:56,911 --> 00:33:57,828 Kim? 450 00:33:58,996 --> 00:33:59,997 Jüpiter 2. 451 00:34:05,503 --> 00:34:06,337 Neredeler? 452 00:34:24,730 --> 00:34:26,065 Güç çevrimi yapamıyorum! 453 00:34:26,148 --> 00:34:29,360 Tüm sistemler bozuk. Ateşleme, navigasyon, her şey. 454 00:34:29,443 --> 00:34:30,528 Ne yapacağız? 455 00:34:31,737 --> 00:34:32,947 Fırlatmamız gerekecek. 456 00:34:33,030 --> 00:34:35,032 Şaka yapıyor olmalısın! 457 00:34:36,283 --> 00:34:37,701 John, gemiyi kaybederiz. 458 00:34:37,785 --> 00:34:40,663 Daha fazlasını kaybedebiliriz. Gidiyoruz! Şimdi! 459 00:34:41,288 --> 00:34:42,832 -Tamam. -Baba! 460 00:34:43,791 --> 00:34:45,960 İyi olacaksınız. Eğitiminizi hatırlayın. 461 00:34:46,043 --> 00:34:47,795 -Will, iyi misin? -Evet! 462 00:34:49,672 --> 00:34:51,090 Tamam, sayıyorum. 463 00:34:51,173 --> 00:34:52,091 Üç… 464 00:34:54,135 --> 00:34:55,511 İki… 465 00:34:56,637 --> 00:34:57,888 Bir! 466 00:35:14,655 --> 00:35:15,906 Tamam. Judy? 467 00:35:18,159 --> 00:35:19,326 Fırlatıcım sıkıştı! 468 00:35:19,910 --> 00:35:20,744 Benimki de. 469 00:35:28,043 --> 00:35:29,044 Judy! 470 00:35:29,670 --> 00:35:30,546 Buradayım! 471 00:37:36,797 --> 00:37:41,802 Alt yazı çevirmeni: Dilek Çil