1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 ‎Bună! Comandant Kelly. Sunt fiica ta. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 ‎Bună, Grant, sunt fiica ta. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 ‎Bună, sunt fiica ta. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 ‎Presiune cabină stabilizată. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 ‎Bun. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 ‎KELLY GRANT ‎TREZIRE 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 ‎Procedură de trezire inițiată. 8 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 ‎Defecțiune procedură. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 ‎Nu! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 ‎Ritm cardiac în scădere. 11 00:02:08,545 --> 00:02:10,381 ‎Nivel oxigen în scădere. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 ‎Răspuns pulmonar sub nivel optim. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 ‎Așa. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 ‎Defibrilator. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 ‎Unde e defibrilatorul? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 ‎Găsește o soluție! 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 ‎Cortizon la nivel maxim. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 ‎Așa. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ‎STERILIZATOR UV 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 ‎Răspuns capilar în scădere. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 ‎Te salvez. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 ‎Haide! 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 ‎Semnele vitale se stabilizează. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 ‎Bună! 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 ‎Cine ești? 26 00:03:17,114 --> 00:03:18,699 ‎Eu sunt… 27 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 ‎Domnule Kelly, sunt… 28 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 ‎un astronaut. 29 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 ‎UN SERIAL NETFLIX 30 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 ‎Bine, m-am oferit să ajut, 31 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 ‎dar ar trebui să știu la ce m-am înhămat 32 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 ‎fiindcă sigur trebuie să scriu un raport. 33 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 ‎Dacă vreți să fiți văzuți bine… 34 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 ‎Prefer să stai pe inelul de Jupitere, ‎la temperatura de 106 grade? 35 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 ‎John Robinson. O bilă neagră. ‎Contestă autoritatea. 36 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 ‎Nu ajungem pe Alpha Centauri 37 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 ‎decât cu un motor extraterestru ‎și un robot. 38 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 ‎Acum nu-l avem pe niciunul, 39 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 ‎fiindcă pericolul e insurmontabil. 40 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 ‎Stai să ghicesc, ‎ai găsit o cale să fie montabil. 41 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 ‎- A sunat deocheat. ‎- Avem un plan nou. 42 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 ‎În loc să riscăm să capturăm unul viu, 43 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 ‎folosim piesele unuia distrus ‎și-l resetăm. 44 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 ‎Te referi la cei ‎care au explodat pe Resolute? 45 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 ‎Cum să găsim fiecare piesă ‎dintr-un anumit robot? 46 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 ‎Toate piesele de care avem nevoie ‎sunt într-un singur loc, 47 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 ‎în fața unei peșteri, sub o prelată, 48 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 ‎unde eu și Adler le-am lăsat. 49 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 ‎E cel numit de Will „DRE”, ‎al doilea robot extraterestru. 50 00:05:55,106 --> 00:05:58,317 ‎Numai fiul tău ar pune nume cuiva ‎care vrea să-l ucidă. 51 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 ‎Bine, în cel mai bun caz, 52 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 ‎deși știu că n-o să se întâmple așa, ‎dar să zicem! 53 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 ‎Chiar dacă reușim, ‎tot ne trebuie un motor. 54 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 ‎Cred că faptul că vom avea propriul robot 55 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 ‎ne va înlesni munca, nu? 56 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 ‎Furtuna ne va proteja, ‎dar tot trebuie să ne grăbim. 57 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 ‎Dacă îl reasamblăm 58 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 ‎și decide că nu vrea să ne ajute? 59 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 ‎Atunci nu-i dăm de ales. 60 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 ‎Alo, codițe, încarcă-le cu grijă! 61 00:06:43,571 --> 00:06:44,905 ‎Da, ‎madame. 62 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 ‎Anunță-ți prietenii ‎că, dacă sparg ceva de-al meu, 63 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 ‎îi paște detenția. 64 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 ‎Asta e o amenințare ‎pe o planetă extraterestră? 65 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 ‎Puterea cuvintelor. 66 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 ‎Nu ești singurul care se teme de pericol. 67 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 ‎Mă bucur că te-ai întors la treabă. 68 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 ‎Apropo, am observat ‎că ai coborât fără o soră. 69 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 ‎- Judy se va întoarce curând. ‎- Dar cu câți pasageri? 70 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 ‎Sunt curioasă, ‎dacă tot calculează cu minuțiozitate 71 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 ‎cât aer vom avea pe Jupiter. 72 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 ‎Încă un astronaut adult ‎ar putea complica lucrurile. 73 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 ‎Hai să ne axăm pe pregătirea de plecare, ‎și nu pe cine e la bord. 74 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 ‎Pot să ajut cu ceva? 75 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 ‎- Anunță-mă dacă vezi robotul. ‎- Lipsește? 76 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 ‎Mai pleacă uneori. Dar… 77 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 ‎niciodată atât. 78 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 ‎De cât timp e plecat? 79 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 ‎De aseară. 80 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 ‎Crezi că a pățit ceva? 81 00:07:45,966 --> 00:07:47,968 ‎E un robot de doi metri și 180 kg. 82 00:07:48,052 --> 00:07:49,720 ‎Nu cred că poate fi rănit. 83 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 ‎Poate nu aici, unde ne-am ridicat tabăra. 84 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 ‎Dar e o întreagă planetă neexplorată. 85 00:07:58,312 --> 00:07:59,980 ‎Dacă s-a îndepărtat mult, 86 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 ‎cine știe ce e acolo? 87 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 ‎Ești sigură ‎că dispariția robotului nu e un șiretlic 88 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 ‎ca să mă prinzi singur departe de tabără? 89 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 ‎Adică trebuie să te păcălesc ‎ca să stai cu mine? 90 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 ‎Nu, dar îl căutăm de multă vreme. 91 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 ‎E cel mai important de pe planetă. 92 00:08:18,415 --> 00:08:19,750 ‎Mai important ca mine? 93 00:08:19,833 --> 00:08:24,213 ‎Dacă nu poți să deschizi o falie ‎ în spațiu, da, Robotul e mai important. 94 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 ‎Am o întrebare serioasă. 95 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 ‎Știu că plecăm curând, ‎dar n-o să-ți lipsească locul acesta? 96 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 ‎Fără reguli? 97 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 ‎Va fi altfel când vom ajunge ‎pe Alpha Centauri 98 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 ‎și vom reveni la normal. 99 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 ‎Doar pentru că ne întoarcem ‎nu înseamnă că va fi normal. 100 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 ‎Nu e nimic normal ‎la 97 de copii fără părinți. 101 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 ‎Da. 102 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 ‎Scuze. Eu… 103 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 ‎Când ne-am separat, 104 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 ‎credeam că va fi pentru câteva luni, 105 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 ‎fiindcă mama mereu are o soluție la orice, 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 ‎dar a trecut un an. 107 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 ‎Nu știu dacă ei sunt… 108 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 ‎Auzi? Știu că n-am cum ‎să fac întrebările să dispară, 109 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 ‎dar pot să te ajut ‎să-ți iei mintea de la ele. 110 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 ‎Ce e? 111 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 ‎- Părul tău e… ‎- Cum? 112 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ‎Ce e? 113 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 ‎Will! 114 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 ‎Will! 115 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 ‎Cum hotărăsc cine merge? 116 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 ‎A fost o loterie sau… 117 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 ‎Într-un fel, dar trebuie ‎să treci teste ca să te califici. 118 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 ‎Deci acum mii de oameni locuiesc ‎pe Alpha Centauri. 119 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 ‎Și tu ești căpitan. 120 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 ‎Scuze. Doar că ești… 121 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 ‎- Tânără. ‎- Foarte. 122 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 ‎Tot o să-i întâlnești, 123 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 ‎să știi că echipajul meu ‎este format din copii. 124 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 ‎Copii? 125 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 ‎Da, 97 de copii. 126 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 ‎Cum să trimiți copii ‎într-o misiune de salvare? 127 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 ‎Nu ne căutați, de fapt, nu? 128 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 ‎Grupul de coloniști a avut probleme. 129 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 ‎E complicat, dar… 130 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 ‎stai liniștit, 131 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 ‎suntem capabili să tratăm problema. 132 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 ‎Dacă ai ști prin ce am trecut… 133 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 ‎Ascultă, Robinson, 134 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 ‎tocmai am aflat că mi-am pierdut colegul, 135 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 ‎nava, aproape 20 de ani din viață. 136 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 ‎Poate că ar trebui să te potolești ‎cu veștile o vreme. 137 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 ‎Da, sunt de acord. 138 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 ‎Eu… 139 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 ‎Hai să ne axăm pe recuperarea ta. 140 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 ‎Dar vreau să știu ceva. 141 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 ‎Dacă nu mă căutai, ‎de unde știi atâtea despre mine? 142 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 ‎Ești renumit pe Pământ. 143 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 ‎De fapt, am scris un eseu ‎despre tine la școală. 144 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 ‎Chiar așa? 145 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 ‎Mereu m-am întrebat ‎cum ar fi să te cunosc. 146 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 ‎Abia aștept să-ți văd nava! 147 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 ‎NASA a făcut progrese impresionante 148 00:11:33,402 --> 00:11:35,988 ‎dacă ați venit atât de departe ‎într-un timp scurt. 149 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 ‎- Am avut ajutor. ‎- Din partea cui? 150 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 ‎A rușilor? Chinezilor? 151 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 ‎A unui robot. 152 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 ‎Așa. 153 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 ‎La trei. Gata? 154 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 ‎Da. 155 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 ‎Unu, doi, trei! 156 00:12:00,679 --> 00:12:01,889 ‎Ca pe Resolute. 157 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 ‎Dar nu suntem pe Resolute, ‎de ce se întâmplă aici? 158 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 ‎Știți, mama voastră și cu mine 159 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 ‎am întâlnit același fenomen. 160 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 ‎M-ai urmărit? 161 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 ‎Dacă știam că e atât de departe, ‎n-aș fi venit, 162 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 ‎dar mă bucur că am făcut-o, ‎știu ce înseamnă faza cu părul. 163 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 ‎De partea cealaltă ‎a zidului există tehnologie… 164 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 ‎Extraterestră. 165 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 ‎- …extraterestră. ‎- Știm. 166 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 ‎Nu se poate. 167 00:12:28,916 --> 00:12:30,209 ‎Am fi văzut un semn, 168 00:12:30,292 --> 00:12:32,377 ‎robotul ar fi spus ceva sau… 169 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 ‎Ce-i acolo? 170 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 ‎Un fel de tunel. 171 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 ‎Super! Da. 172 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 ‎Sunt de acord ‎cu cel care vrea să-l acoperim 173 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 ‎și să plecăm de aici. 174 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 ‎- Nimeni nu vrea asta. ‎- Ar trebui. 175 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 ‎Credeți că e o coincidență faptul ‎că l-am găsit când a dispărut robotul? 176 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 ‎Putem afla într-un singur mod. 177 00:13:01,240 --> 00:13:02,741 ‎Cineva trebuie să intre. 178 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 ‎Crezi că e o idee bună să învii un robot? 179 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 ‎N-ați citit ‎Cimitirul animalelor? 180 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 ‎Transportorul nu merge mai departe. 181 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 ‎Trebuie să mergem pe jos. 182 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 ‎Don, noi urmăm. Echiparea! 183 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 ‎Pot să vă sugerez iar planul meu inițial, 184 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 ‎ca eu să rămân aici? ‎Maureen merge cu tine? Voi doi… 185 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 ‎E singura care știe ce căutăm. 186 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 ‎N-o să vedem nimic. 187 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 ‎Ea ne va monitoriza camerele de aici. 188 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 ‎Dacă ajungem să confruntăm un robot zombi, 189 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 ‎să se știe că amiralul Don West… 190 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 ‎Nu ești amiral. 191 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 ‎Comandantul Don West… 192 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 ‎Nu. 193 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 ‎Gata? 194 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 ‎Sigur! Abia aștept! 195 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 ‎Găsesc un loc la umbră. ‎Facem un picnic. Va fi grozav. 196 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 ‎Ai adus sucul de rodie sau era treaba mea? 197 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 ‎Nu mai știu, ‎data trecută am adus de mango. 198 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 ‎Ne revedem curând. 199 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 ‎Vă văd pe amândoi. Mergeți înainte. 200 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 ‎Terenul e cam instabil. ‎Ai grijă la picioare, Don. 201 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 ‎Nici nu-mi văd picioarele. 202 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 ‎Mișcă-te 20 de grade spre dreapta. 203 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 ‎Dreapta, 20. 204 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 ‎Don, ești cam departe. ‎Apropie-te mai mult. 205 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 ‎Sunt foarte dezorientat. ‎John e în stânga sau dreapta? 206 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 ‎Stânga. 207 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 ‎Caută lanterna mea, Don. 208 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 ‎Bine… 209 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 ‎Don? 210 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 ‎I s-a întrerupt imaginea. 211 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 ‎Don! 212 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 ‎Îl auzi? 213 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 ‎N-am nici semnal audio. 214 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 ‎Don? 215 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 ‎Don? De-abia… 216 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 ‎Stai, cred că văd ceva acolo. 217 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 ‎Ai grijă, John. 218 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 ‎Don? 219 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 ‎Stai! 220 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 ‎Nu e bine. 221 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ‎Cred că o să… 222 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 ‎John! 223 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 ‎Scuze! 224 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 ‎Doamne! 225 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ‎Ce se întâmplă? Nu-mi răspunde nimeni. 226 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 ‎Credeam că te-am pierdut. 227 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 ‎Bine. 228 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 ‎John, stai! 229 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 ‎- Întoarce-te spre stânga. ‎- Da. 230 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 ‎Acolo! În fața ta. 231 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 ‎Da, gata. Văd. 232 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 ‎Nu e nimic aici. 233 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 ‎Mai săpați. Poate a fost acoperit de… 234 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 ‎Nu e nimic. E doar… 235 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 ‎Dacă DRE nu e aici, 236 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 ‎unde naiba este? 237 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 ‎Sigur e o idee bună ‎să avem co-căpitanii aici în același timp? 238 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 ‎Exact asta ar trebui să facă un căpitan. 239 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 ‎Serios? 240 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 ‎Credeam că dau ordine ‎și fac semne cu mâna. 241 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 ‎Calmează-te. 242 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 ‎Parcă mergem prin caca. 243 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 ‎E o acumulare de noroi. 244 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 ‎Vom fi bine. 245 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 ‎Să știi că, ultima oară ‎când am fost blocată într-un tunel, 246 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 ‎un monstru liliac voia să-mi mănânce fața. 247 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 ‎Smith? 248 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 ‎Mai ești acolo, Smith? 249 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 ‎Desigur! 250 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 ‎- Sigur o facem cum trebuie? ‎- Categoric! 251 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 ‎La Cercetașe, 252 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 ‎așa nu ne pierdeam în timpul drumețiilor. 253 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 ‎Când nu mă mai auzi, ‎dacă se întâmplă ceva, 254 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 ‎tragi de fir și eu știu ‎că ai nevoie de ajutor. 255 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 ‎Ai fost cercetașă? 256 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 ‎E așa de greu de crezut? 257 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 ‎Atunci, răspunde-mi la o întrebare. 258 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 ‎Ai fursecuri de cercetașe? 259 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 ‎- Penny! ‎- Ce e? 260 00:17:05,441 --> 00:17:07,486 ‎Fursecurile ajută la emoții. 261 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 ‎Vino! 262 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 ‎Mergeți în continuare! Nu plec de aici. 263 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 ‎Robotule? 264 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 ‎Ești aici? 265 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 ‎Ce e? 266 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 ‎Urme. 267 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 ‎Da. 268 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 ‎Par să fie ale unui robot extraterestru. 269 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 ‎Bine, ăsta e semnalul meu. 270 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 ‎Cred că ar trebui să ieșim de aici. 271 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 ‎Penny! Will! 272 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 ‎Nu. 273 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu știu. 274 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 ‎Am apăsat un buton sau un comutator, ceva. 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 ‎Să-l apăs din nou? 276 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 ‎Smith! 277 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 ‎Smith, ajută-ne! 278 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 ‎E în regulă, nu? 279 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 ‎Smith e afară, știe unde suntem ‎și ne poate ajuta. 280 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 ‎Da. 281 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 ‎Sigur ne va ajuta. 282 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 ‎- Will, urmele par recente. ‎- Nu știu. 283 00:18:45,709 --> 00:18:49,004 ‎E un spațiu rece, umed. ‎Fără lumină, fără curenți de aer. 284 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 ‎Sunt condiții perfecte de conservare. 285 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ‎Ce înseamnă asta? 286 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 ‎Ar putea fi vechi. 287 00:18:54,718 --> 00:18:58,221 ‎Urmele bocancilor lui Buzz Aldrin ‎sunt încă pe Lună… 288 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 ‎Apreciez că folosești istoria și știința 289 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 ‎ca să mă plictisești întru supunere, dar… 290 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 ‎Will, am văzut roboții de pe Resolute. 291 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 ‎Îți știu numele. 292 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 ‎Dacă sunt aici, ești în mare pericol, 293 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 ‎amândoi știm asta. 294 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 ‎Te rog, fii sincer. Ar putea fi recente? 295 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 ‎Da. 296 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 ‎Da, e posibil. 297 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 ‎Să știi că, pe vremuri, era grozav. 298 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 ‎Unii încă le cred grozave. 299 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 ‎Frățiorul meu l-a purtat ‎de Halloween pe Pământ. 300 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 ‎Unde te duci? 301 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 ‎Vino cu mine! 302 00:19:45,769 --> 00:19:49,773 ‎Dacă sistemul de trezire a fost compromis, ‎nu vrem să-l declanșăm. 303 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 ‎Nu putem muta capsulele pe jos ‎în tabăra ta, așa că… 304 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 ‎Serios? N-a mers de 20 de ani. 305 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 ‎Nici eu n-am făcut-o. 306 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 ‎De aceea n-aș lega 350 kg de tine 307 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 ‎și nu te-aș călări pe un câmp minat așa. 308 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 ‎Ciudată metaforă, dar înțeleg. 309 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 ‎Uite cum stă treaba! 310 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 ‎Ai spus că fereastra de plecare ‎nu va mai dura mult. 311 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 ‎Întrebarea este: 312 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 ‎vrei să mergi pe jos sau vrei un vehicul? 313 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. Scuze. 314 00:20:42,284 --> 00:20:45,203 ‎Shen. El și Faith, femeia de pe Fortuna, 315 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 ‎ei erau… 316 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 ‎Când te antrenezi ‎pentru o misiune ca a noastră… 317 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 ‎oamenii se apropie. 318 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 ‎- Te pot întreba ceva? ‎- Da. 319 00:20:58,883 --> 00:21:01,011 ‎Când ai decis să părăsești Pământul, 320 00:21:01,094 --> 00:21:05,557 ‎ți-a fost greu să lași ceva în urmă? 321 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 ‎Ceva de care să-ți fie dor? 322 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 ‎Trebuia să te disciplinezi ‎să nu-ți fie dor. 323 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 ‎A fost cea mai îndepărtată ‎călătorie spațială. 324 00:21:15,817 --> 00:21:19,821 ‎Pentru sănătatea mintală, ne-am angajat ‎să lăsăm tot și pe toți în urmă. 325 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 ‎Nu e chiar adevărat. 326 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 ‎Mă gândesc mereu la ceva de acasă… 327 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 ‎Înghețata de ciocolată ‎de la McConnell's din Pasadena. 328 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 ‎De vizavi de librărie. 329 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 ‎O știi? 330 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 ‎Da, mama ne ducea acolo mereu. 331 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 ‎Cea de ciocolată era și preferata mea. 332 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 ‎Ce mică e lumea! 333 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 ‎Da. 334 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 ‎Să ne mișcăm înaintea meteoriților! 335 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 ‎Atenție! Cabina se depresurizează. 336 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 ‎Credeam că e etanș costumul. 337 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 ‎Am nisip în locuri ‎în care n-ar trebui să fie. 338 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 ‎Nu-i nimic. Ne întoarcem cu întăriri. 339 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 ‎Aducem echipaj și echipament ‎ca să capturăm un robot. 340 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 ‎Nu-mi pasă de asta acum. ‎Îmi fac griji pentru fiul nostru. 341 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 ‎Îmi fac griji pentru toți copiii noștri, ‎dar trebuie să ne axăm… 342 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 ‎John, tu n-ai fost în peștera aceea. ‎Robotul acela îl voia pe Will. 343 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 ‎Parcă era un atac personal. 344 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 ‎Dacă DRE a revenit, ‎va găsi o cale să ajungă la Will. 345 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 ‎Ce, e Will? 346 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 ‎Ceva e ciudat. 347 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 ‎Nu cred că sunt urme de roboți. 348 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 ‎Cum adică? 349 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 ‎Urmele au striații chitinoase ‎și articulații texturate. 350 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 ‎Au forma roboților, ‎dar n-au fost făcute de metal. 351 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 ‎Sunt organice. 352 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 ‎Dacă nu roboții, atunci cine? 353 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 ‎Penny? Will? 354 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 ‎Dacă vreți să rămân aici în siguranță, ‎nu spuneți nimic! 355 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 ‎Smith! 356 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 ‎Am intrat într-un tunel întunecat ‎fără să știm ce se află aici. 357 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 ‎Cât de proști să fim? 358 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 ‎Uneori, trebuie să umbli în întuneric. 359 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 ‎- Uneori, n-ai de ales. ‎- Mereu ai de ales. 360 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 ‎Nu și dacă e singura cale ‎de a-i proteja pe cei dragi. 361 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 ‎Asta ar face părinții noștri. 362 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 ‎Will, ei nu sunt aici, da? 363 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 ‎Nici Don, nici Judy. 364 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 ‎Ea e la suprafață ‎și nici nu știu dacă e teafără. 365 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 ‎Nici măcar nu știm… 366 00:24:26,716 --> 00:24:28,676 ‎Iar asta îmi amintește 367 00:24:28,760 --> 00:24:32,388 ‎că nu sunt o soră mai mare bună, ‎eu ar trebui să te liniștesc. 368 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 ‎De ce nu ți-e frică? 369 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 ‎Cine spune asta? 370 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ‎Atunci de n-o spui niciodată? 371 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 ‎Will, ce-i aia? 372 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 ‎Am întârziat. 373 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ‎Nu voiam să vin neînarmată. 374 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 ‎Robotule! 375 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 ‎Ești bine? Unde ai fost? 376 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 ‎Pe bune? N-ar trebui să te salveze el? 377 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 ‎Cred că vrea să-l urmărim. De ce? 378 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 ‎Pericol, familie. 379 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 ‎Deci ești plecată de aproape doi ani. 380 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 ‎Știi ce se întâmplă pe Pământ? 381 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 ‎Ai cum să-i contactezi pe cei de acasă? 382 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 ‎Nu. Din păcate, nu. 383 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 ‎De ce? 384 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 ‎Mama mea 385 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 ‎are aproape 80 de ani. 386 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 ‎Mereu își făcea griji că plec în spațiu. 387 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 ‎Abia aștept acel „ți-am zis eu”. 388 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 ‎Și părinții tăi? 389 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 ‎Părinții mei sunt în spațiu. 390 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 ‎Se îndreaptă spre colonie, ‎cel puțin așa cred. 391 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 ‎Ai simțit? A fost undeva aproape. 392 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 ‎Parcă l-am simțit în stomac. 393 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 ‎- Nu! ‎- Ce faci? 394 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 ‎S-a slăbit o capsulă. 395 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 ‎Mergi mai departe. Mă descurc. 396 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 ‎Ai grijă! 397 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 ‎Cum merge acolo? 398 00:26:36,304 --> 00:26:37,597 ‎Condu în continuare. 399 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 ‎Ține-te! Te rezolv! 400 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 ‎Judy! 401 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 ‎Știu. 402 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 ‎Pune-ți centura acum! 403 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 ‎- Unde ai învățat să conduci așa? ‎- Mama m-a învățat. 404 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 ‎- Unde ai învățat să fii așa de curajoasă? ‎- Cred… 405 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 ‎că de la tata. 406 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 ‎Furtuna de nisip se domolește. 407 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 ‎Energia sa cinetică ‎n-o să ne mai mascheze mult. 408 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 ‎Don, hai să oprim energia, 409 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 ‎în caz că roboții patrulează zona. 410 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 ‎Acum, cel mai mult contează 411 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 ‎să aflăm dacă DRE e funcțional. 412 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 ‎Chiar dacă e, chiar dacă e pe planetă, 413 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 ‎nu contează, Will nu e aici, ‎e în siguranță. Toți copiii sunt. 414 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 ‎Chiar așa? 415 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 ‎Știu că ne-am spus în ultimul an ‎că sunt în siguranță, 416 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 ‎dar dacă nu sunt? 417 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 ‎Ascultă! 418 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 ‎Cel mai greu e să nu știi. 419 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 ‎Auziți? Urmele astea erau aici și înainte? 420 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 ‎E ceva pe navă. 421 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 ‎Ce caută? 422 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 ‎Nu cred că caută nimic. 423 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 ‎Cred că vrea să ne arate ceva. 424 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 ‎Sper să fie ieșirea. 425 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 ‎Incredibil! 426 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 ‎De aici te tragi? 427 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 ‎Parcă încearcă să-și amintească. 428 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 ‎Crezi că cine a făcut locul acesta 429 00:29:53,960 --> 00:29:55,378 ‎te-a făcut și pe tine? 430 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 ‎Da, Will Robinson. 431 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 ‎Mai mult decât atât, sunt încă aici? 432 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 ‎Nu. 433 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 ‎Asta te întristează? 434 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 ‎Dacă cineva te-a făcut, nu înseamnă ‎că te întristează plecarea lui. 435 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 ‎Uneori, ne e mai bine fără ei. 436 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 ‎Nu toată lumea are părinți ‎ca John și Maureen Robinson. 437 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 ‎Poate că roboții și oamenii ‎nu sunt atât de diferiți. 438 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 ‎Suntem la fel de buni ‎ca cei care ne-au programat. 439 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 ‎Dar ne putem învinge programarea. ‎Uită-te la Robot! 440 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 ‎La tine! 441 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 ‎E frumos ce spui, dar, în cele din urmă, 442 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 ‎mă tem că suntem 443 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 ‎așa cum am fost construiți. 444 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 ‎Unde te duci? 445 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 ‎Ajutor familie. 446 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 ‎Familia noastră sau a lui? 447 00:31:13,623 --> 00:31:16,375 ‎- Ce faci? ‎- Ai zis că ne trebuie un robot. 448 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 ‎Da. Sincer, spune multe lucruri nebunești. 449 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 ‎Planul tău încă poate funcționa. ‎Toate piesele sunt într-un loc. 450 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 ‎Singura diferență e ‎că acel loc e nava noastră. 451 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 ‎Nu e singura diferență. 452 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 ‎Robotul e viu și te-ar putea ucide, John. 453 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 ‎Dar e și singur. 454 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 ‎Dacă e să avem ocazia să prindem unul viu, 455 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 ‎să ne revedem copiii, ‎asta e șansa noastră. 456 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 ‎De ce ne-ai adus aici? 457 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 ‎Pericol, familie. 458 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 ‎Tot spui asta, dar nu te înțelegem. 459 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 ‎Ce pericol? 460 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 ‎Sistemul Pericol. 461 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 ‎E cumva Jupiter 2? 462 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 ‎Părinții noștri. Ei sunt în pericol? 463 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 ‎Îl cauți pe fiul meu? 464 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 ‎Cine e? Ce e? 465 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 ‎Pericol. 466 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 ‎De ce ne arăți, dacă nu putem face nimic? 467 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 ‎Vino! 468 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 ‎Ajutor familie, Will Robinson. 469 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 ‎Nu știu cum! 470 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 ‎- Trebuie să facem ceva! ‎- Încerc! 471 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 ‎Ajutor familie. 472 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 ‎Mamă! 473 00:34:19,432 --> 00:34:20,768 ‎Tată! Mamă! 474 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 ‎Tată! 475 00:34:23,061 --> 00:34:24,939 ‎- John, stai! ‎- E singura ocazie! 476 00:34:25,021 --> 00:34:26,023 ‎- Mamă! ‎- Will! 477 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 ‎Will? 478 00:34:28,901 --> 00:34:30,193 ‎Ce se întâmplă? 479 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 ‎Sperie-Ciori. 480 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 ‎John, retrage-te. 481 00:34:43,414 --> 00:34:44,708 ‎Cred că e în regulă. 482 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ‎Mamă? Tu ești? 483 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 ‎E un soi de truc. 484 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 ‎Tată! Te aud și pe tine! 485 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 ‎Will! 486 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 ‎Will, nu știu ce se întâmplă, ‎dar vorbim cu tine printr-un robot. 487 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 ‎Cred că e Sperie-Ciori. 488 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 ‎Will, tu ni l-ai trimis? 489 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 ‎Nu eu. 490 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 ‎Robotul. 491 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 ‎Urma să ne apărăm. 492 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 ‎- Dacă nu ne opreai… ‎- Ăsta era pericolul. 493 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 ‎N-au înțeles că încercai să ajuți. 494 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 ‎Penny, tu ești? 495 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 ‎Da, mamă. Bună, eu sunt! 496 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 ‎Doamne! 497 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 ‎Ne e foarte dor de tine! 498 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 ‎Și mie. 499 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 ‎Ghici ce! Ți-am citit cartea. 500 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 ‎De patru, cinci ori, 501 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 ‎și tot ce mi-am dorit în fiecare zi 502 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 ‎a fost să-ți spun că e genială 503 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 ‎și că tu ești genială. 504 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 ‎Penn, Will, ce mă bucur să vă aud! 505 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 ‎Ce face Jude? 506 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 ‎E bine. 507 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 ‎E cu voi? 508 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 ‎Nu. 509 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 ‎Nu, e ocupată. 510 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 ‎Cu conducerea. 511 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 ‎Greu e capul care poartă… 512 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 ‎ce poartă căpitanii. 513 00:36:36,570 --> 00:36:38,280 ‎Cum e pe Alpha Centauri? 514 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 ‎Nu vă speriați, 515 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 ‎dar încă n-am ajuns. 516 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 ‎- Ce? ‎- Suntem bine. 517 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 ‎Ne-am rătăcit puțin. 518 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 ‎Un an de zile? 519 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 ‎Nu-i nimic. ‎Eu am fost rătăcit de la 20 de ani. 520 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 ‎Am reparat un motor, ‎dar ajungem acolo în vreo două zile. 521 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 ‎Și voi? 522 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 ‎Noi… 523 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 ‎avem nevoie de două lucruri 524 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 ‎și acum avem unul. 525 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 ‎E pe nava noastră. Nu știu dacă îl avem. 526 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 ‎Ajutor prieten. 527 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 ‎Ajutor familie. 528 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 ‎Robotul spune să vă ajutați reciproc. 529 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 ‎Se întrerupe. 530 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 ‎- Și aici. ‎- Will, ascultă. 531 00:37:15,818 --> 00:37:19,446 ‎Când ajungi pe Alpha Centauri, ‎trebuie să oprești motorul, 532 00:37:19,530 --> 00:37:20,489 ‎ca să nu fii găsit. 533 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 ‎- Bine? ‎- Asta aveam de gând. 534 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 ‎Știu, dar acum e mai important ‎ca niciodată. 535 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 ‎E posibil ca DRE să fie în viață. 536 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 ‎Mamă? 537 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 ‎Mamă, mă auzi? Te iubesc… 538 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 ‎Sunt bine. 539 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 ‎Sunt. 540 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 ‎Sunt. 541 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 ‎Și cu el ce facem? 542 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 ‎Trecem la treabă. 543 00:38:00,821 --> 00:38:03,991 ‎Parcă spuneai ‎că partea grea e traversarea. 544 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 ‎A fost. 545 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 ‎Suntem la trei kilometri înălțime. 546 00:38:09,204 --> 00:38:11,332 ‎Dacă nu ai vreo pernă de aer, 547 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 ‎asta e partea grea. 548 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 ‎Stai liniștit. 549 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 ‎Fiecare problemă are o soluție. 550 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 ‎Stai așa, ce ai spus? 551 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 ‎Nimic. Ceva ce spune mama mereu. 552 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 ‎Am cunoscut o femeie care o spunea mereu. 553 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 554 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 ‎Știu că ai spus că nu mai vrei vești azi, 555 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 ‎dar cred că meriți să știi ‎motivul pentru care te-am ales 556 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 ‎pentru acel eseu. 557 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 ‎Trebuia să facem o compunere ‎despre eroul nostru preferat 558 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 ‎și n-am putut alege între doi oameni. 559 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 ‎Unul era tatăl meu, pușcaș marin, 560 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 ‎probabil cel mai curajos și mai bun tată ‎pe care l-aș fi putut avea, 561 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 ‎iar celălalt era un om ‎pe care nu-l cunoscusem niciodată, 562 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 ‎dar care făcea parte din viața mea. 563 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 ‎Mama lui venea la noi ‎de Ziua Recunoștinței… 564 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 ‎și era acolo în ziua 565 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 ‎în care am predat eseul. 566 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 ‎Mama a lucrat cu el la NASA, 567 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 ‎iar când vorbea despre el, 568 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 ‎spunea că el și-a dedicat viața spațiului. 569 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 ‎Dar că a dat vieții ei ceva ‎căreia să i se dedice. 570 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 ‎Pe mine. 571 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 ‎El n-a știut niciodată că exist 572 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 ‎și nu l-am numit niciodată tatăl meu, 573 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 ‎fiindcă acel loc era deja ocupat, 574 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 ‎dar m-am întrebat ce-ar spune ‎dacă ar auzi această poveste. 575 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 ‎Cred 576 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 ‎că ar începe cu „mă bucur să te cunosc.” 577 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 ‎De asemenea. 578 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 ‎Hai! Trebuie să ne întoarcem, ‎să le dăm vestea cea bună. 579 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 ‎Bine, vin imediat. 580 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 ‎Am observat că n-ai spus părinților tăi ‎că sunt în viață. 581 00:40:53,702 --> 00:40:57,080 ‎Fără supărare, dar am avut ‎ceva mai important de discutat. 582 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 ‎Am altă teorie. Cred că m-ai protejat. 583 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 ‎Ca nu intru în belele ‎ca pasager clandestin 584 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 ‎și ți-ai protejat părinții 585 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 ‎ca să nu-ți facă griji ‎că ești singur cu mine. 586 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 ‎Interesantă teorie! 587 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 ‎Ești un om bun, Will Robinson. 588 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 ‎Ai fost singur în ultimul an, dar valorile ‎pe care ți le-au insuflat părinții, 589 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 ‎programarea ta inițială 590 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 ‎a rămas fixată. 591 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 ‎Mai bine că n-am plecat mai devreme. 592 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 ‎Adică? 593 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 ‎Dacă n-am fi fost blocați aici ‎atâta amar de vreme, 594 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 ‎n-am fi găsit locul acesta 595 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 ‎și n-ai fi luat legătura cu părinții tăi. 596 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 ‎Uneori, tot răul e spre bine. 597 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 ‎L-ai găsit pe Sperie-Ciori ‎ca să-mi ajuți părinții, 598 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 ‎așa îți ceri tu scuze? 599 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 ‎Oricum, 600 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 ‎mulțumesc. 601 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 ‎Ce e acolo? 602 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 ‎Ceilalți roboți, 603 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 ‎ei știu ce s-a întâmplat aici? 604 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 ‎Că cine i-a făcut… 605 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 ‎a dispărut? 606 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 ‎Nu, Will Robinson. 607 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 ‎Atunci, așa îi punem capăt. 608 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 ‎Când roboții ne-au atacat, ‎ei nu asta voiau. 609 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 ‎Asta fuseseră programați să facă. 610 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 ‎Ordinele primite, programarea lor inițială 611 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 ‎acum e învechită. 612 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 ‎Trebuie să le arătăm asta cumva. 613 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 ‎Pericol, Will Robinson. 614 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 ‎Te gândești la DRE. 615 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 ‎Crezi că-și va aminti de mine? 616 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 ‎Găsire Will Robinson. 617 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 ‎Subtitrarea: Ramona Coman.