1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Olá, comandante Kelly. Sou a sua filha. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Olá, Grant, sou a sua filha. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Olá, sou a tua filha. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Pressão da cabina equilibrada. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Está bem. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 KELLY, GRANT ACORDAR 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Sequência de despertar da Fortuna iniciada. 8 00:01:59,871 --> 00:02:01,706 Erro da sequência de despertar. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 Não! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Ritmo cardíaco em queda. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Níveis de oxigénio a cair. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Resposta pulmonar subótima. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Está bem. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Desfibrilador. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Onde está o desfibrilador? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Encontra uma solução. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Pico de cortisol. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Está bem. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ESTERILIZADOR DE UV 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Resposta capilar em queda. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Eu trato de ti. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 Vá lá. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Sinais vitais a estabilizar. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Olá. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Quem és tu? 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Sr. Kelly, sou… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Sou uma astronauta. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 UMA SÉRIE NETFLIX 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Está bem, ofereci-me para ajudar, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 mas sinto que devia saber no que me meti 31 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 porque acho que devo escrever um relatório sobre isto. 32 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Se querem que vos faça parecer bem… 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Preferes estar num anel de naves Jupiter com temperaturas de 41 graus? 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Um demérito. Problemas com autoridade. 35 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 Só chegaremos a Alfa Centauri 36 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 com um motor alienígena e um robô para o usar. 37 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 E, atualmente, não temos nenhum 38 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 porque o risco de obter um é incomportável. 39 00:05:19,695 --> 00:05:23,074 Deixa-me adivinhar, descobriste como o tornar comportável. 40 00:05:23,991 --> 00:05:26,327 - Soou pior do que queria. - Novo plano. 41 00:05:26,827 --> 00:05:29,330 Em vez de tentarmos capturar um robô vivo, 42 00:05:29,413 --> 00:05:31,791 vamos usar partes de um robô destruído e reiniciá-lo. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,544 Estão a falar dos robôs que explodiram na Resolute? 44 00:05:35,628 --> 00:05:39,131 Como vamos encontrar todas as partes de um robô específico? 45 00:05:39,215 --> 00:05:43,094 As partes de que precisamos estão num sítio, neste planeta, 46 00:05:43,594 --> 00:05:46,180 à entrada de uma gruta, debaixo de uma lona, 47 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 onde eu e o Adler as deixámos. 48 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 É aquele a quem o Will chamou SRA, Segundo Robô Alien. 49 00:05:55,106 --> 00:05:58,275 Só o vosso filho daria nome a algo que o queria matar. 50 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 No melhor dos cenários, 51 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 que sei que não é normal para vocês, mas digamos que era. 52 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Mesmo que resulte, ainda precisamos de um motor. 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Acho que o facto de termos um robô 54 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 tornará isso mais fácil, não achas? 55 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 A tempestade vai ocultar-nos, mas temos de ser rápidos. 56 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 E se o reconstruirmos 57 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 e, não sei, ele decidir que não nos quer ajudar? 58 00:06:26,971 --> 00:06:28,681 Então, não lhe damos escolha. 59 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Tu, de totós, carrega isso com cuidado. 60 00:06:44,989 --> 00:06:49,910 E garante que os teus amigos sabem que, se partirem algo meu, os ponho de castigo. 61 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 O castigo é uma ameaça, quando estás preso noutro planeta? 62 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 O poder das palavras. 63 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Não és o único com medo do perigo, Will Robinson. 64 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 É bom ver-te de volta ao trabalho, já agora. 65 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Falando nisso, reparei que voltaste com uma irmã a menos. 66 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 - A Judy volta em breve. - Sim, mas com quantos passageiros? 67 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Estou curiosa, dado que ela insiste nos cálculos 68 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 e no ar que temos na nossa Jupiter. 69 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Adicionar outro astronauta adulto pode complicar as coisas. 70 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Foquemo-nos em preparar a nave, antes de pensarmos em quem vai a bordo. 71 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 Posso fazer algo para ajudar? 72 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 - Avisa-me se vires o Robô. - Ele desapareceu? 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 Ele vagueia, às vezes. Só não… 74 00:07:39,001 --> 00:07:40,336 … durante tanto tempo. 75 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 Há quanto tempo desapareceu? 76 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Desde ontem à noite. 77 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Achas que aconteceu alguma coisa? 78 00:07:45,966 --> 00:07:47,927 É um robô de 2 metros e 180 quilos. 79 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Não deve haver muito que o magoe. 80 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Talvez não aqui, onde nos instalámos. 81 00:07:53,974 --> 00:07:56,310 Mas há todo um planeta que não explorámos. 82 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Se vagueou até longe, 83 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 quem sabe o que há por aí? 84 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 De certeza que esta história de robô desaparecido não é um truque 85 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 para me apanhares sozinho e longe do acampamento? 86 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 Sugeres que tenho de te enganar para estares comigo? 87 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 Não, é só que estamos à procura há muito tempo. 88 00:08:16,038 --> 00:08:18,457 De certa forma, é a pessoa mais importante no planeta. 89 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 Mais do que eu? 90 00:08:19,833 --> 00:08:21,752 A não ser que abras uma fenda no espaço, 91 00:08:21,835 --> 00:08:24,213 diria que sim, o Robô é mais importante do que tu. 92 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Certo, uma questão séria. 93 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Sei que vamos embora em breve, mas não vais ter saudades deste sítio? 94 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Sem regras? 95 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 As coisas serão diferentes quando voltarmos a Alfa Centauri 96 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 e tudo voltar ao normal. 97 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Só por voltarmos a Alfa Centauri, não significa que tudo volte ao normal. 98 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 Não há nada normal em 97 miúdos sem pais. 99 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Sim. 100 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Desculpa. Eu… 101 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Quando nos separámos, 102 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 achei que seriam só uns meses, 103 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 porque a minha mãe tem sempre solução para tudo, 104 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 mas passou um ano. 105 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Por isso, não sei se eles… 106 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Olha. Eu sei que não posso fazer nada para afastar essas questões, 107 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 mas talvez te possa distrair. 108 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 O que foi? 109 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 - O teu cabelo… - O quê? 110 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 O que foi? 111 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Will! 112 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Will! 113 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Como decidem quem pode ir? 114 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 Houve uma lotaria ou… 115 00:09:43,584 --> 00:09:47,338 Sim, mas tens de fazer testes para te poderes qualificar. 116 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Há milhares de pessoas a viver em Alfa Centauri, agora. 117 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 E tu és capitã. 118 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Desculpa. É só que tu és… 119 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 - Nova. - Muito. 120 00:10:01,435 --> 00:10:02,811 Visto que a vai conhecer, 121 00:10:02,895 --> 00:10:05,731 deve saber que a minha tripulação é, em grande parte, crianças. 122 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Crianças? 123 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Sim, 97. 124 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Porque trarias crianças numa missão de resgate? 125 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Não estavam à nossa procura, pois não? 126 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 O nosso Grupo Colonizador teve alguns problemas. 127 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 É complicado, mas… 128 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 … acredite 129 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 que somos mais do que capazes de lidar com isto. 130 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Se soubesse pelo que passámos… 131 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Olha, Robinson, 132 00:10:35,219 --> 00:10:37,888 nestes 30 minutos, soube que perdi a minha equipa, 133 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 a minha nave, quase 20 anos da minha vida. 134 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Talvez seja melhor termos calma com mais novidades. 135 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Sim, concordo. 136 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Eu… 137 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Foquemo-nos em pô-lo saudável. 138 00:11:01,745 --> 00:11:03,831 Há algo que quero saber. 139 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Se não esperavas encontrar-me, como é que sabes tanto sobre mim? 140 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 É muito famoso na Terra. 141 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 Na verdade, quando estava na escola, fiz um relatório sobre si. 142 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 A sério? 143 00:11:20,431 --> 00:11:22,933 Sempre me perguntei como seria conhecê-lo. 144 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Bem, mal posso esperar por ver a tua nave. 145 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 A NASA deve ter avançado muito 146 00:11:33,402 --> 00:11:36,238 para conseguir que viajassem tanto, tão depressa. 147 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 - Tivemos alguma ajuda. - De quem? 148 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Russos? Chineses? 149 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 Um robô. 150 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Está bem. 151 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Quando disser três. Pronto? 152 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Sim. 153 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Um, dois, três. 154 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Tal como na Resolute. 155 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Sim, mas não estamos na Resolute, porque está a acontecer aqui? 156 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Sabem, eu e a vossa mãe 157 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 já experienciámos o mesmo fenómeno. 158 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Seguiste-me? 159 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Honestamente, se soubesse que era tão longe, não seguia, 160 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 mas ainda bem que o fiz, porque sei o que isso significa. 161 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 Algures do outro lado dessa parede, há… 162 00:12:23,994 --> 00:12:25,037 Tecnologia alienígena. 163 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 - … tecnologia… - Nós sabemos. 164 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Não é possível. 165 00:12:28,916 --> 00:12:32,377 Teríamos visto um sinal ou o robô teria dito algo ou… 166 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 O que é aquilo? 167 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Uma espécie de túnel. 168 00:12:42,012 --> 00:12:43,347 Fixe. Sim. 169 00:12:43,430 --> 00:12:47,810 Concordo com quem sugeriu taparmos isto e fingirmos que não estivemos aqui. 170 00:12:48,393 --> 00:12:51,021 - Ninguém sugeriu isso, Penny. - Bem, deviam. 171 00:12:51,104 --> 00:12:55,275 Alguém acha coincidência encontrarmos isto quando o Robô desapareceu? 172 00:12:56,068 --> 00:12:57,986 Só há uma forma de saber. 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Alguém tem de entrar. 174 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Acham mesmo boa ideia ressuscitar um robô? 175 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Não leram o Samitério de Animais? 176 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Só podemos ir até aqui no veículo. 177 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Temos de fazer o resto a pé. 178 00:13:14,336 --> 00:13:16,421 Certo, Don, somos nós. Equipa-te. 179 00:13:16,505 --> 00:13:19,216 Posso sugerir, novamente, o meu plano original, 180 00:13:19,299 --> 00:13:22,803 que é eu ficar aqui e a Maureen ir contigo? Vocês… 181 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 A Maureen é a única que sabe o que procuramos. 182 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Vamos estar às cegas. 183 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Vai monitorizar as câmaras a partir daqui. 184 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Certo, mas se acabarmos com um robô zombie, 185 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 só quero deixar registado que o almirante Don West… 186 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Não és almirante, Don. 187 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 Brigadeiro Don West… 188 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 Não. 189 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 Prontos? 190 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 Claro! Tão animado. 191 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Vou procurar um local à sombra. Vou montar o piquenique. Vai ser ótimo. 192 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Trouxeste o sumo de romã ou eu é que fiquei de o trazer? 193 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 Nunca me lembro, porque trouxe sumo de manga na última vez. 194 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Vejo-vos em breve. 195 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Estou a receber os vossos sinais. Continuem em frente. 196 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Sim, o chão está instável. Don, atenção aos pés. 197 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Nem vejo os meus pés. 198 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Virem 20 graus à tua direita. 199 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Certo, 20. 200 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, estás um pouco solto. Aproxima-te. 201 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Isto é desorientador. O John está à minha esquerda ou direita? 202 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Esquerda. 203 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, procura a minha luz. 204 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Está bem… 205 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don? 206 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 A imagem dele desapareceu. 207 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Don! 208 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Consegues ouvi-lo? 209 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 O áudio dele também parou. 210 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don? 211 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Don? Eu mal… 212 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Espera, acho que vejo algo. 213 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, tem cuidado. 214 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don? 215 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Espera. 216 00:15:09,993 --> 00:15:10,953 Não gosto disto. 217 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Acho que vou… 218 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 John! 219 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Desculpa lá. 220 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Meu Deus! 221 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 O que se passa? Ninguém me responde. 222 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Pensei que te tínhamos perdido. 223 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Está bem. 224 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, espera. 225 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 - Vira-te para a esquerda. - Sim. 226 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Ali! Mesmo à tua frente. 227 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Sim, já o tenho. Já o vi. 228 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Não há nada aqui. 229 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Continua a escavar. Talvez esteja enterrado com toda… 230 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Não há aqui nada. É só… 231 00:15:52,494 --> 00:15:53,870 Se o SRA não está aqui, 232 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 onde raio está? 233 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 De certeza que é boa ideia ter os dois cocapitães aqui? 234 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 É exatamente o tipo de coisa que os capitães devem fazer. 235 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 A sério? 236 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Pensava que deviam dar ordens às pessoas e apontar. 237 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Relaxa. 238 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Parece que andamos em cocó. 239 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 É só lama no chão. 240 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Vamos ficar bem. 241 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Gostava de te lembrar que, na última vez que fiquei presa num túnel, 242 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 apanhei com baba de um morcego monstruoso que ia comer-me a cara. 243 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Smith? 244 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, ainda estás aí? 245 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Claro! 246 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 - De certeza que estamos a fazer isto bem? - Sem dúvida! 247 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Nas escuteiras, 248 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 era assim que sabíamos onde estávamos, nas caminhadas. 249 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Quando não nos ouvirmos, se acontecer algo, 250 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 puxem a corda e saberei que precisam de ajuda. 251 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Estiveste nas escuteiras? 252 00:16:55,515 --> 00:16:57,309 Custa assim tanto a acreditar? 253 00:16:57,392 --> 00:17:00,062 Então, responde a isto. 254 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Tens bolachas de menta? 255 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 - Penny! - O que foi? 256 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Sabes que as bolachas me acalmam. 257 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Vamos lá. 258 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Continuem. Estarei sempre aqui. 259 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Robô? 260 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Estás aqui? 261 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 Ena! 262 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 O que foi? 263 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Pegadas. 264 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Sim. 265 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Parece que podem pertencer a um robô alienígena. 266 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Sim, essa é a minha deixa. 267 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Acho que devíamos ir embora. 268 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Penny! Will! 269 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Não. 270 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 - O que aconteceu? - Não sei. 271 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Carreguei num botão ou numa alavanca ou assim. 272 00:18:20,725 --> 00:18:22,561 Não sei, talvez se carregar outra vez. 273 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Smith! 274 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Smith, ajuda! 275 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Não faz mal, certo? 276 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 A Smith está lá fora, sabe onde estamos e pode ajudar-nos. 277 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Sim. 278 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Sim. Claro que vai. 279 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 - Will, as pegadas parecem frescas. - Não sei. 280 00:18:45,584 --> 00:18:48,795 É uma sala fria e húmida. Sem luz, pouco ar a circular. 281 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 São as condições perfeitas para preservação. 282 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Isso significa o quê? 283 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Podem ser antigas. 284 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 As pegadas do Buzz Aldrin ainda estão na lua 285 00:18:56,887 --> 00:18:58,221 porque não há atmosfera… 286 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 Agradeço que uses história e ciência 287 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 para me aborrecer até ter calma, mas… 288 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Ouve, Will, eu vi os robôs na Resolute. 289 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Sabem o teu nome. 290 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 Se estiverem por aqui, estás em perigo, 291 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 e ambos sabemos isso. 292 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Por favor, sê honesto. Podem ser recentes? 293 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Sim. 294 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Sim, é possível. 295 00:19:33,215 --> 00:19:35,550 Acredites ou não, na altura, isto era fixe. 296 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Não, ainda há quem ache. 297 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 O meu irmão usou um no Halloween antes de partirmos. 298 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Aonde vai? 299 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Vem por aqui. 300 00:19:45,769 --> 00:19:48,188 Se os sistemas da equipa foram corrompidos como o meu, 301 00:19:48,271 --> 00:19:49,773 não podemos arriscar ativá-los. 302 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 E não podemos levar as cápsulas até ao teu acampamento, então… 303 00:19:54,653 --> 00:19:56,863 A sério? Isto está parado há 20 anos. 304 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Sim, bem, é como eu. 305 00:19:58,365 --> 00:20:01,326 Certo, daí não prender 360 quilos às suas costas 306 00:20:01,409 --> 00:20:03,912 e atravessar um campo de meteoros consigo. 307 00:20:03,995 --> 00:20:05,956 Metáfora estranha, mas está bem. 308 00:20:09,626 --> 00:20:10,961 Eis a questão. 309 00:20:11,044 --> 00:20:14,297 Disseste que não temos muito tempo para sair do planeta. 310 00:20:14,381 --> 00:20:16,049 Então, a questão é 311 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 se queres ir a pé ou se queres boleia? 312 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 - Está tudo bem? - Sim. Desculpa. 313 00:20:42,284 --> 00:20:46,204 Shen. Ele e a Faith, a mulher que viste na Fortuna, eles eram… 314 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Quando treinas para uma missão espacial como a nossa, 315 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 as pessoas ficam amigas. 316 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 - Posso fazer-lhe uma pergunta? - Sim. 317 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Quando decidiu partir da Terra, 318 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 houve algo que lhe custou deixar para trás? 319 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Sabe, algo de que sente falta? 320 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 Parte do trabalho era ensinares-te a não ter saudades. 321 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 Era a viagem espacial mais longa já feita. 322 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Pela nossa saúde mental, comprometemo-nos a deixar tudo e todos para trás. 323 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Está bem, não é verdade. 324 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Havia algo da minha terra em que pensava a toda a hora… 325 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 … o gelado rocky road no McConnell's, em Pasadena. 326 00:21:37,172 --> 00:21:40,216 - Do outro lado da rua da livraria. - Conheces? 327 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Sim, a minha mãe costumava levar-nos lá. 328 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Rocky road também era o meu favorito. 329 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 É um mundo pequeno. 330 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Sim. 331 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 É melhor irmos antes dos meteoros caírem. 332 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Alerta. A despressurizar a cabina. 333 00:22:16,211 --> 00:22:18,338 Achava que os fatos eram herméticos. 334 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Tenho areia em sítios onde não devia estar sem a minha permissão. 335 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Não faz mal. Vamos voltar e trazer reforços. 336 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Vamos buscar pessoas e equipamento para capturar aqueles robôs. 337 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Isso não me preocupa. Estou preocupada com o nosso filho. 338 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Estou preocupado com os nossos filhos, mas temos de nos focar… 339 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 John, não estavas naquela gruta. Aquele robô queria o Will. 340 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 É como se fosse pessoal. 341 00:22:44,114 --> 00:22:47,534 Se o SRA está de volta, arranjará forma de chegar ao Will. 342 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Will, o que foi? 343 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Algo estranho. 344 00:23:11,599 --> 00:23:14,144 Acho que estas não foram feitas pelos robôs. 345 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Como assim? 346 00:23:15,437 --> 00:23:19,107 Estas pegadas têm estrias quitinosas e articulações com relevo. 347 00:23:19,607 --> 00:23:23,194 Têm o formato das pegadas dos robôs, mas não foram feitas por metal. 348 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 São orgânicas. 349 00:23:26,197 --> 00:23:28,408 Se os robôs não as fizeram, quem fez? 350 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Penny? Will? 351 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Se querem que fique aqui, onde é seguro, não digam nada! 352 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Smith! 353 00:23:49,888 --> 00:23:53,766 Quer dizer, entrámos num túnel sem saber o que estava lá dentro. 354 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Quão estúpidos temos de ser? 355 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 Às vezes, temos de entrar em sítios escuros. 356 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 - Às vezes, não tens escolha. - Há sempre uma escolha. 357 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 Não se for a única forma de protegeres quem amas. 358 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 É o que a mãe e o pai fariam. 359 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Will, a mãe e o pai não estão aqui, está bem? 360 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 Nem o Don, nem a Judy. 361 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Ela está na superfície e nem sei se ela está bem. 362 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Nem sabemos… 363 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 E dizer isto fez-me lembrar 364 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 que sou uma má irmã mais velha porque devia confortar-te. 365 00:24:39,479 --> 00:24:41,272 Porque não estás assustado? 366 00:24:41,981 --> 00:24:43,358 Quem diz que não estou? 367 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Então, porque nunca falas disso? 368 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Will, o que é aquilo? 369 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Desculpem o atraso. 370 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 Não vinha cá desarmada. 371 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Robô! 372 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Estás bem? Aonde foste? 373 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 A sério? Não é suposto ser ele a salvar-te? 374 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Acho que quer que o sigamos. Porquê? 375 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Perigo, família. 376 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Então, partiste há quase dois anos. 377 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Alguma ideia do que se passa na Terra? 378 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 Alguma forma de os contactar? 379 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Não. Infelizmente, não. 380 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 Porquê? 381 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 A minha mãe, 382 00:25:48,798 --> 00:25:50,425 ela deve ter quase 80 anos. 383 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Estava sempre preocupada por eu ir para o espaço. 384 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 Mal posso esperar pelo "bem te avisei." 385 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 E os teus pais? 386 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Os meus pais estão no espaço. 387 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 Estão a caminho da colónia, pelo menos, acho… 388 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 Sentiste aquilo? Pareceu ter sido perto. 389 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Quase o senti no estômago. 390 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 - Não! - O que estás a fazer? 391 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Uma das cápsulas soltou-se. 392 00:26:19,954 --> 00:26:21,873 Não pare. Eu trato disto. 393 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Tem cuidado. 394 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Como estás por aí? 395 00:26:36,429 --> 00:26:37,555 Continue a conduzir. 396 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Aguenta-te! Eu ajudo-te! 397 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Judy! 398 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Eu sei. 399 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Tens de pôr o cinto agora! 400 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 - Onde aprendeu a conduzir assim? - Na verdade, com a minha mãe. 401 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 - Onde aprendeste a ser tão corajosa? - Acho que… 402 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 … com o meu pai. 403 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 A tempestade de areia está a abrandar. 404 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 A energia cinética não nos ocultará por muito mais tempo. 405 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Don, vamos começar a desligar 406 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 para o caso de os robôs patrulharem a área. 407 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 A coisa mais importante que podemos fazer 408 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 é saber se o SRA está funcional outra vez. 409 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Mesmo que esteja, mesmo que esteja neste planeta, 410 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 não importa, porque o Will não está, está a salvo. Todos os miúdos estão. 411 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Estão? 412 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Sei que passámos o último ano a dizer-nos que estão, mas 413 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 e se não estiverem? 414 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Então. 415 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 É o facto de não saber. É a parte mais difícil. 416 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Pessoal. Estas marcas estavam aqui antes? 417 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Há algo na nave. 418 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 O que procura? 419 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 Não acho que procure algo. 420 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Acho que nos quer mostrar algo. 421 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Bem, espero que seja a saída. 422 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Incrível. 423 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 É daqui que tu és? 424 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Parece que está a tentar lembrar-se. 425 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Achas que, quem fez este sítio, 426 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 também te fez? 427 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Sim, Will Robinson. 428 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Mais importante, ainda estão aqui? 429 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 Não. 430 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Isso deixa-te triste? 431 00:30:08,182 --> 00:30:11,561 Só porque alguém te fez, não significa que ficas triste quando morrem. 432 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 Às vezes, ficas melhor sem eles. 433 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Nem todos podem ter pais como o John e a Maureen Robinson. 434 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Sim, se calhar, os robôs e os humanos não são assim tão diferentes. 435 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Ambos só são tão bons quanto os que nos programaram. 436 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Mas podemos ultrapassar isso. Quer dizer, olha para o Robô. 437 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Olha para ti. 438 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Isso é simpático, mas, no final de contas, 439 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 temo que sejamos 440 00:30:41,799 --> 00:30:43,718 quem fomos construídos para ser. 441 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Aonde vais? 442 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Ajudar família. 443 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 A nossa família ou a dele? 444 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 O que estás a fazer? 445 00:31:14,749 --> 00:31:16,375 Disseste que precisamos de um robô. 446 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Para ser justo, ela diz muitas coisas loucas. 447 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 O teu plano ainda pode funcionar. As partes estão num só sítio. 448 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 A única diferença é que o sítio é a nossa nave. 449 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Não é a única diferença. 450 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Este robô está vivo e pode matar-te, John. 451 00:31:34,101 --> 00:31:35,770 Sim, e também está sozinho. 452 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 Se vamos ter uma hipótese de apanhar um deles vivo, 453 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 de voltar a ver os nossos filhos, é esta. 454 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Ena! 455 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 Porque nos trouxeste aqui? 456 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Perigo, família. 457 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Continuas a dizer isso, mas não sabemos o que queres dizer. 458 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 Perigo do quê? 459 00:33:12,658 --> 00:33:14,035 O Sistema Perigo. 460 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 É a Jupiter 2? 461 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Os nossos pais. São eles que estão em perigo? 462 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Procuras o meu filho? 463 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 Quem é? O que é isso? 464 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Perigo. 465 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Porque nos mostras isto se não podemos ajudar? 466 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Anda lá. 467 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Ajudar família, Will Robinson. 468 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 Não sei como! 469 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 - Temos de fazer algo! - Estou a tentar! 470 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Ajudar família. 471 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Mãe! 472 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Pai! Mãe! 473 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Pai! 474 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 - John, espera! - Não, é a nossa hipótese! 475 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 - Mãe! - Will! 476 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Will? 477 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 O que se passa? 478 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Espantalho. 479 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, para. 480 00:34:43,332 --> 00:34:44,708 Acho que está tudo bem. 481 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Mãe? Mãe, és tu? 482 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 É algum truque. 483 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Pai! Pai, também te ouço! 484 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Will. 485 00:34:55,094 --> 00:34:59,056 Will, não sei o que se passa, mas estamos a falar contigo por um robô. 486 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Acho que é o Espantalho. 487 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, mandaste-o até nós? 488 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 Não. 489 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 O Robô mandou. 490 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Estávamos prestes a defender-nos. 491 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 - Se não nos parasses… - Era esse o perigo. 492 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 Não sabiam que estavas a tentar ajudar. 493 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, és tu? 494 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Sim. Mãe. Sim. Olá, sou eu. 495 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 Meu Deus! 496 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 Temos tantas saudades vossas! 497 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 E eu vossas. 498 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Adivinha. Li o teu livro. 499 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Quatro ou cinco vezes, 500 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 e tudo o que quero, todos os dias, 501 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 é dizer-te o quão brilhante é 502 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 e o quão brilhante tu és. 503 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, é bom ouvir as vossas vozes. 504 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Como está a Jude? 505 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Está bem. 506 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Está convosco? 507 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 Não. 508 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 Não, está ocupada. 509 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Ocupada a ser capitã. 510 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Sabem, pesada é a cabeça que usa 511 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 o que os capitães usam. 512 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 Como está Alfa Centauri? 513 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Bem, não se assustem, 514 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 mas ainda não estamos lá. 515 00:36:42,618 --> 00:36:44,161 - O quê? - Não, estamos bem. 516 00:36:44,245 --> 00:36:46,705 Ficámos um pouco perdidos. 517 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 O quê? Durante um ano? 518 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Não faz mal. Estive perdido durante a maioria dos meus 20. 519 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Tivemos de reparar um dos aceleradores, mas devemos estar lá daqui a uns dias. 520 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 E vocês? 521 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Nós… 522 00:37:00,261 --> 00:37:02,638 … precisamos de 2 coisas para chegar a Alfa Centauri, 523 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 e agora temos uma delas. 524 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Bem, está na nossa nave. Não sei se o temos. 525 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Ajudar amigo. 526 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Ajudar família. 527 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Acho que o Robô está a dizer que se podem ajudar. 528 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Will, ouvimos-te mal. 529 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 - E nós a vocês. - Will, tens de me ouvir. 530 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 Quando chegarem a Alfa Centauri, 531 00:37:17,361 --> 00:37:20,447 têm de desligar o motor para ninguém vos encontrar. 532 00:37:20,531 --> 00:37:22,283 - Está bem? - O plano já era esse. 533 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Eu sei, mas agora é ainda mais importante. 534 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 O SRA pode estar vivo. 535 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Mãe? 536 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mãe, consegues ouvir-me? Amo-te… 537 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Estão bem. 538 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Estão. 539 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Estão. 540 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Então, o que fazemos com ele? 541 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Vamos trabalhar. 542 00:38:00,821 --> 00:38:02,990 Pensei que disseste que atravessar a superfície 543 00:38:03,073 --> 00:38:03,991 era a parte difícil. 544 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Sim, era. 545 00:38:06,994 --> 00:38:09,121 Estamos a uma queda de duas milhas do teu campo. 546 00:38:09,204 --> 00:38:11,332 A não ser que tenhas lá um grande airbag, 547 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 esta é a parte difícil. 548 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Não te preocupes. 549 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Todos os problemas têm solução. 550 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Espera, o que disseste? 551 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Nada. É algo que a minha mãe diz sempre. 552 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Conhecia uma mulher que costumava dizer isso. 553 00:38:31,810 --> 00:38:33,520 Há algo que tenho de lhe dizer. 554 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Sei que disse que não queria mais novidades por hoje, 555 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 mas acho que merece saber porque o escolhi 556 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 para o relatório da escola. 557 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 O trabalho era falar de alguém que foi um herói para nós, 558 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 e não conseguia decidir entre duas pessoas. 559 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Uma era o meu pai, um SEAL da marinha 560 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 e, provavelmente, o pai mais corajoso e mais incrível que podia ter, 561 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 e o segundo era alguém que nunca conheci 562 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 mas que foi sempre parte da minha vida. 563 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 A mãe dele vinha sempre a nossa casa na Ação de Graças e… 564 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 … ela estava lá, 565 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 quando apresentei o trabalho. 566 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 A minha mãe trabalhou com ele na NASA, 567 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 e, quando ela falava dele, 568 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 dizia que ele deu a vida ao espaço. 569 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Mas que ele deu algo mais à vida dela. 570 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Eu. 571 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 E ele nunca soube que eu existia 572 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 e eu nunca me referia a ele como meu pai, 573 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 porque, bem, esse cargo já estava ocupado, 574 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 mas sempre me perguntei o que ele diria se ouvisse esta história. 575 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Eu acho 576 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 que começaria por dizer: "É bom conhecer-te." 577 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Também é bom conhecê-lo. 578 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 Vamos! Temos de voltar ao acampamento, contar as novidades a todos. 579 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Está bem, já vou. 580 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Reparei que não disseste aos teus pais que ainda estou viva. 581 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 Sem ofensa, havia coisas mais importantes a discutir. 582 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Tenho outra teoria. Acho que estavas a ser um protetor. 583 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 A proteger-me de apuros por ser uma passageira clandestina 584 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 e a proteger os teus pais 585 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 de se preocuparem com o facto de estares aqui sozinho comigo. 586 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Teoria interessante. 587 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 És boa pessoa, Will Robinson. 588 00:41:15,891 --> 00:41:20,521 Mesmo estando por tua conta este ano, os valores que os teus pais te passaram, 589 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 a tua programação original, 590 00:41:24,858 --> 00:41:26,068 continuavam contigo. 591 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 Ainda bem que não partimos mais cedo. 592 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Como assim? 593 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Bem, se não estivéssemos presos aqui há tanto tempo, 594 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 nunca teríamos encontrado este sítio 595 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 e nunca terias contactado os teus pais. 596 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 Às vezes, tudo corre pelo melhor. 597 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Encontrar o Espantalho para ajudar os meus pais 598 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 foi a tua forma de pedir desculpa? 599 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Bem, de qualquer forma, 600 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 obrigado. 601 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 O que há por aí? 602 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 Os outros robôs 603 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 sabem o que aconteceu a este sítio? 604 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Que quem os fez… 605 00:42:51,069 --> 00:42:51,987 … se extinguiu? 606 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Não, Will Robinson. 607 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 É assim que acabamos isto. 608 00:42:58,994 --> 00:43:02,247 Quando os robôs nos atacaram, não é o que queriam fazer. 609 00:43:02,331 --> 00:43:04,708 Era aquilo para que foram programados. 610 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Essas ordens, a programação original, 611 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 estão obsoletas. 612 00:43:13,383 --> 00:43:15,344 Temos de arranjar forma de lhes provar isso. 613 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Perigo, Will Robinson. 614 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Estás a pensar no SRA. 615 00:43:27,272 --> 00:43:28,982 Achas que se lembrará de mim? 616 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Encontrar Will Robinson. 617 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Legendas: Nuno Pereira