1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Witaj, komandorze Kelly. Jestem twoją córką. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Witaj, Grant. Jestem twoją córką. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Cześć, jestem twoją córką. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Ciśnienie w kabinie wyrównane. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Dobra. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 KELLY, GRANT WYBUDŹ 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Sekwencja wybudzania rozpoczęta. 8 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 Usterka sekwencji wybudzania. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 Nie! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Tętno słabnie. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Spada poziom tlenu we krwi. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Nieodpowiednia reakcja płucna. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Dobra. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Defibrylator. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Gdzie ten defibrylator? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Wymyśl coś. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Kortyzol rośnie. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Dobra. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 STERYLIZATOR UV 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Odruch kapilarny słabnie. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Zajmę się tobą. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 No dalej. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Parametry życiowe stabilizują się. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Dzień dobry. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Coś ty za jedna? 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Panie Kelly, jestem… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Jestem astronautką. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 SERIAL NETFLIX 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Zgłosiłem się do pomocy, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,090 ale chyba powinienem wiedzieć, o co chodzi, 31 00:04:58,174 --> 00:05:01,010 bo raczej na pewno będę musiał napisać raport. 32 00:05:01,093 --> 00:05:03,637 Jeśli mam was przedstawić w dobrym świetle… 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Wolałbyś zostać na pierścieniu Jowiszów o temperaturze 106 stopni? 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Wada: kwestionowanie dowódcy. 35 00:05:10,644 --> 00:05:12,480 Żeby dotrzeć na Alfa Centauri, 36 00:05:12,563 --> 00:05:16,400 musimy zdobyć silnik obcych i robota sterującego, a tych nie mamy. 37 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 Ryzyko związane z ich zdobyciem jest olbrzymie. 38 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Niech zgadnę, masz sposób, by posiąść tego olbrzyma. 39 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 - To źle zabrzmiało. - Nowy plan. 40 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 Zamiast próbować schwytać żywego robota, 41 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 skorzystamy z części zniszczonego. 42 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 Mówisz o robotach, które wybuchły na Śmiałku? 43 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Jak mamy znaleźć wszystkie części konkretnego robota? 44 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Wszystkie części są w jednym miejscu na tej planecie. 45 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 Pod plandeką, przed jaskinią. 46 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 Tam, gdzie ja i Adler je zostawiliśmy. 47 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Will nazwał go DOR, czyli „drugim obcym robotem”. 48 00:05:55,106 --> 00:05:58,359 Tylko twój syn nadałby imię czemuś, co chciało go zabić. 49 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Dobra, w najlepszym wypadku, 50 00:06:02,154 --> 00:06:05,449 który w waszym towarzystwie nigdy się nie spełni, 51 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 to nawet jak to się uda, nadal nie mamy silnika. 52 00:06:09,370 --> 00:06:11,580 Ale fakt, że mamy własnego robota, 53 00:06:11,664 --> 00:06:13,374 może znacznie ułatwić sprawę. 54 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 Burza zapewni nam osłonę, ale musimy być szybcy. 55 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 A jeśli złożymy tego robota, 56 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 a on uzna, że nie chce nam pomóc? 57 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Wtedy nie damy mu wyboru. 58 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Ty z warkoczykami! Załaduj je ostrożnie. 59 00:06:43,571 --> 00:06:44,905 Oui, madame. 60 00:06:44,989 --> 00:06:48,159 I powiadom resztę, że jeśli rozbije się coś mojego, 61 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 czeka ich odsiadka w kozie. 62 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 Kogo przeraża koza, kiedy utknął na obcej planecie? 63 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Chodzi o moc słów. 64 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Nie tylko ty boisz się niebezpieczeństwa, Will. 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Dobrze, że wróciłeś do pracy. 66 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Ale zauważyłam, że wróciłeś bez jednej siostry. 67 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 - Judy niedługo wróci. - Ale z iloma pasażerami? 68 00:07:08,804 --> 00:07:11,849 Ciekawi mnie to, bo Judy jest bardzo skrupulatna 69 00:07:11,932 --> 00:07:14,351 w kwestii powietrza na pokładzie Jowisza. 70 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 Kolejny dorosły astronauta może skomplikować sprawę. 71 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Lepiej skupmy się na przygotowaniu statku do startu. 72 00:07:24,195 --> 00:07:26,030 Mogę jakoś pomóc? 73 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 - Daj znać, jeśli zobaczysz robota. - Zaginął? 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 Czasami się oddala. 75 00:07:39,084 --> 00:07:40,336 Ale nie na tak długo. 76 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 Od jak dawna go nie ma? 77 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Od wczoraj. 78 00:07:43,339 --> 00:07:44,882 Coś mogło mu się stać? 79 00:07:45,966 --> 00:07:47,968 To ciężki, dwumetrowy gigant. 80 00:07:48,052 --> 00:07:49,720 Niewiele może mu zaszkodzić. 81 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Może nie tutaj, gdzie się osiedliliśmy. 82 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 Ale nie zbadaliśmy całej planety. 83 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Jeśli odszedł daleko, 84 00:08:01,482 --> 00:08:03,108 kto wie, co tam napotkał? 85 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Czy ta historia o zaginionym robocie to nie fortel, 86 00:08:07,112 --> 00:08:08,989 żeby wyciągnąć mnie z obozu? 87 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 Czyżbyś inaczej nie chciał spędzać ze mną czasu? 88 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 Nie, ale strasznie długo go szukamy. 89 00:08:15,996 --> 00:08:18,415 Jest najważniejszą osobą na tej planecie. 90 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 Ważniejszą ode mnie? 91 00:08:19,833 --> 00:08:23,754 Ty nie otworzysz kosmicznej szczeliny, więc on jest ważniejszy. 92 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Dobra, poważne pytanie. 93 00:08:28,842 --> 00:08:32,638 Wiem, że wkrótce wylatujemy, ale nie będziesz tęsknić za tym miejscem? 94 00:08:33,430 --> 00:08:34,807 Za brakiem zasad. 95 00:08:35,599 --> 00:08:39,353 Na Alfa Centauri wszystko wróci do normalności. 96 00:08:40,729 --> 00:08:44,108 To, że tam wrócimy, nie oznacza, że będzie normalnie, 97 00:08:44,191 --> 00:08:47,069 bo 97 dzieciaków nadal nie będzie miało rodziców. 98 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Wiem. 99 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Przepraszam. 100 00:08:54,660 --> 00:08:58,831 Myślałam, że to rozstanie potrwa tylko kilka miesięcy, 101 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 bo moja mama na wszystko ma odpowiedź. 102 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 Ale minął rok. 103 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Nie wiem, czy oni jeszcze… 104 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 Wiem, że nie mogę rozwiać twoich wątpliwości. 105 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 Ale może choć sprawię, byś o tym nie myślała? 106 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Co jest? 107 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 - Twoje włosy. - Co z nimi? 108 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 No co? 109 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Will! 110 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Will! 111 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Jak decydują, kto poleci? 112 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 Było jakieś losowanie? 113 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Coś w tym stylu, ale trzeba też było przejść serię testów. 114 00:09:48,047 --> 00:09:49,006 Pomyślmy. 115 00:09:49,965 --> 00:09:52,760 Na Alfa Centauri żyją tysiące ludzi, 116 00:09:55,346 --> 00:09:56,680 a kapitanem jesteś ty? 117 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Wybacz, ale jesteś… 118 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 - Młoda? - I to bardzo. 119 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Powinieneś wiedzieć, 120 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 że moja załoga to głównie dzieci. 121 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Dzieci? 122 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Tak, jest ich 97. 123 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 Po co wysyłać dzieci z misją ratunkową? 124 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 To nie nas szukaliście, prawda? 125 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Nasza grupa kolonistów wpadła w kłopoty. 126 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 To dość skomplikowane. 127 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 Ale bez obaw. 128 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 Zapewniam, że damy sobie z tym radę. 129 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Gdybyś znał nasze perypetie… 130 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Słuchaj, Robinson. 131 00:10:35,260 --> 00:10:37,930 Właśnie dowiedziałem się, że straciłem załogę, 132 00:10:38,013 --> 00:10:40,808 mój statek i niemal 20 lat mojego życia. 133 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Może ostrożniej dawkuj mi nowe informacje. 134 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Zgadzam się. 135 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Ja… 136 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Zróbmy wszystko, żebyś wrócił do pełni sił. 137 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 Jedna rzecz mnie ciekawi. 138 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Skoro mnie nie szukałaś, to skąd tyle o mnie wiesz? 139 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Na Ziemi jesteś dość sławny. 140 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 W szkole napisałam o tobie wypracowanie. 141 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 Tak? 142 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Zawsze chciałam cię poznać. 143 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Nie mogę się doczekać, by zobaczyć twój statek. 144 00:11:30,899 --> 00:11:33,444 NASA musiała poczynić spore postępy, 145 00:11:33,527 --> 00:11:35,946 skoro tak szybko tu dotarliście. 146 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 - Ktoś nam w tym pomógł. - Kto? 147 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Rosjanie? Chińczycy? 148 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 Robot. 149 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Dobra. 150 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Na trzy. Gotowy? 151 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Tak. 152 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Raz, dwa, trzy. 153 00:12:00,637 --> 00:12:01,889 Jak na Śmiałku. 154 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Ale nie jesteśmy na Śmiałku, więc czemu to się dzieje? 155 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Wiecie, wasza matka i ja 156 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 widziałyśmy kiedyś podobne zjawisko. 157 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Śledziłaś nas? 158 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Gdybym wiedziała, że to tak daleko, odpuściłabym sobie. 159 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 Ale dobrze, że przyszłam, bo wiem, o co chodzi z tymi włosami. 160 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 Gdzieś po drugiej stronie tej skały znajduje się technologia… 161 00:12:23,994 --> 00:12:25,245 Technologia obcych. 162 00:12:25,329 --> 00:12:26,830 - …obcych. - Wiemy. 163 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 To niemożliwe. 164 00:12:28,916 --> 00:12:30,209 Zauważylibyśmy znak, 165 00:12:30,292 --> 00:12:32,252 albo robot coś by nam powiedział. 166 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Co to jest? 167 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Jakiś tunel. 168 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Super. 169 00:12:43,472 --> 00:12:47,810 Popieram sugestię, żeby to znów zakryć i udawać, że nigdy nas tu nie było. 170 00:12:48,393 --> 00:12:50,979 - Nie było takiej sugestii. - A powinna być. 171 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 Czy to przypadek, że znaleźliśmy to w dzień zaginięcia robota? 172 00:12:56,193 --> 00:12:57,736 Możemy się przekonać. 173 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Ktoś musi tam wejść. 174 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Myślicie, że wskrzeszenie robota to dobry pomysł? 175 00:13:08,205 --> 00:13:12,334 - Czytaliście Smętarz dla zwierzaków? - Rydwanem dalej nie zajedziemy. 176 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Resztę drogi pokonamy pieszo. 177 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Don, ruszamy. Weź sprzęt. 178 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Mogę ponownie zasugerować, 179 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 żebym to ja tu został, a Maureen poszła z tobą? 180 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Tylko Maureen wie, czego szukamy. 181 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Nie będziemy tam nic widzieć. 182 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Dlatego ona będzie nami stąd kierować. 183 00:13:30,185 --> 00:13:32,729 Ale jeśli znajdziemy robota-zombie, 184 00:13:32,813 --> 00:13:35,315 to chcę zaznaczyć, że to admirał Don West… 185 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Nie jesteś admirałem. 186 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 Brygadier Don West… 187 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 Nie. 188 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 - Gotowi? - Jasne! 189 00:13:40,821 --> 00:13:42,155 Jestem podekscytowany! 190 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Znajdę zacienione miejsce na piknik. Będzie super. 191 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Zabrałeś sok z granatów, czy ja miałem to zrobić? 192 00:14:00,674 --> 00:14:03,051 Ostatnio przyniosłem sok z mango. 193 00:14:03,135 --> 00:14:04,469 Do zobaczenia wkrótce. 194 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Mam odczyt z obu kamer. Idźcie prosto przed siebie. 195 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Grunt jest tu dość niestabilny. Don, patrz pod stopy. 196 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Nie widzę swoich stóp. 197 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Dwadzieścia stopni w prawo. 198 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Dwadzieścia w prawo. 199 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, przybliż się trochę do Johna. 200 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Pogubiłem się. John jest po mojej prawej czy lewej? 201 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Po lewej. 202 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, szukaj mojego światła. 203 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Dobra… 204 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don? 205 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 Ucięło jego obraz. 206 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Don! 207 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Słyszysz go? 208 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Dźwięk też się urwał. 209 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don? 210 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Don, ja ledwie… 211 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Czekajcie, chyba coś tam widzę. 212 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, uważaj. 213 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don? 214 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Chwila. 215 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Coś tu nie gra. 216 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Chyba lepiej… 217 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 John! 218 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Ups! Przepraszam! 219 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Boże. 220 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Co jest? Nikt nie odpowiada! 221 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Myślałem, że cię zgubiliśmy. 222 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Dobra. 223 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, zaczekaj. 224 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 - Obróć się w lewo. - Tak? 225 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Jest tuż przed wami! 226 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Tak, widzę. 227 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Tu nic nie ma. 228 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Kop dalej. Może jest zakopany pod… 229 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Nie ma nic oprócz litej… 230 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Jeśli DOR-a tu nie ma, 231 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 to gdzie on jest? 232 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Czy to dobry pomysł, by wchodzili tu obaj zastępcy kapitana? 233 00:16:03,880 --> 00:16:06,383 Taka jest właśnie rola kapitanów. 234 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 Serio? 235 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Zawsze myślałam, że kapitan rozkazuje innym. 236 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Wyluzuj. 237 00:16:16,935 --> 00:16:18,478 Jakbyśmy stąpali po kupie. 238 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 To tylko błoto. 239 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Nic nam nie będzie. 240 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Przypomnę tylko, że ostatnim razem, gdy utknęłam w tunelu, 241 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 jakiś nietoperz chciał mi pożreć twarz. 242 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Smith?! 243 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, jesteś tam? 244 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Oczywiście! 245 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 - To na pewno się sprawdzi? - Jasne! 246 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Kiedy byłam harcerką, 247 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 tak się zabezpieczałyśmy podczas wędrówek w lesie. 248 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Kiedy stracę was z oczu i coś się stanie, 249 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 ciągnąc za linę, wezwiecie mnie na pomoc. 250 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Byłaś harcerką? 251 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Tak trudno w to uwierzyć? 252 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 W takim razie mam pytanie. 253 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Masz przy sobie ciasteczka miętowe? 254 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 - Penny! - No co? 255 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Ciasteczka mnie odstresowują. 256 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Chodź. 257 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Idźcie dalej! Nigdzie się stąd nie ruszam! 258 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Robocie! 259 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Jesteś tu? 260 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 Rety. 261 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Co jest? 262 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Ślady stóp. 263 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Rzeczywiście. 264 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Chyba należą do obcego robota. 265 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 W takim razie mam propozycję. 266 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Lepiej się stąd wynośmy. 267 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Penny! Will! 268 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 O nie. 269 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 - Co się stało?! - Nie wiem. 270 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Chyba wcisnęłam jakiś przycisk. 271 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Może nacisnę go jeszcze raz? 272 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Smith! 273 00:18:28,066 --> 00:18:29,484 Smith, pomocy! 274 00:18:29,985 --> 00:18:31,069 Bez obaw, prawda? 275 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith wie, gdzie jesteśmy, i na pewno nam pomoże. 276 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Tak. Właśnie. 277 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Oczywiście, że tak. 278 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 - Te ślady wyglądają na świeże. - No nie wiem. 279 00:18:45,709 --> 00:18:48,920 Tu jest wilgotno, nie ma światła ani dopływu powietrza. 280 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 To idealne warunki do konserwacji. 281 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 To znaczy? 282 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Że mogą być stare. 283 00:18:54,718 --> 00:18:58,221 Na Księżycu wciąż są ślady butów Aldrina, bo nie ma tam atmosfery. 284 00:18:58,305 --> 00:19:00,682 Rozumiem, że za pomocą naukowych wywodów 285 00:19:00,765 --> 00:19:03,852 chcesz zanudzić mnie do tego, bym cię posłuchała. 286 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Ale widziałam roboty na Śmiałku. 287 00:19:09,107 --> 00:19:10,358 One znają twoje imię. 288 00:19:11,234 --> 00:19:13,904 I jeśli tu są, to grozi ci niebezpieczeństwo. 289 00:19:13,987 --> 00:19:15,071 Oboje o tym wiemy. 290 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Dlatego bądź szczery. To mogą być świeże ślady? 291 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Tak. 292 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 To możliwe. 293 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Dawno temu to był modny strój. 294 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Niektórzy nadal tak myślą. 295 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Mój brat nosił go w Halloween, nim opuściliśmy Ziemię. 296 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Dokąd idziesz? 297 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Tędy. 298 00:19:45,769 --> 00:19:49,773 Jeśli systemy wybudzania są zepsute, to lepiej ich nie uruchamiać. 299 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Musimy jakoś przewieźć te kapsuły do waszego obozu. 300 00:19:54,611 --> 00:19:56,863 Przecież on od 20 lat stoi bezczynnie. 301 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Ja tyle siedziałem. 302 00:19:58,365 --> 00:20:01,326 Dlatego nie przypięłabym do ciebie kapsuł 303 00:20:01,409 --> 00:20:03,912 i nie jeździłabym tobą po polu meteorytów. 304 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 Dziwna metafora, ale niech będzie. 305 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Posłuchaj. 306 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Wkrótce opuszczenie tej planety stanie się niemożliwe. 307 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Pytanie brzmi: 308 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 wolisz wrócić do obozu pieszo czy cię tam podwieźć? 309 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 - Wszystko w porządku? - Tak, wybacz. 310 00:20:42,284 --> 00:20:46,204 Shen i Faith, ta kobieta z Fortuny, byli… 311 00:20:47,414 --> 00:20:51,584 Kiedy trenuje się do misji kosmicznej, ludzie się do siebie zbliżają. 312 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 - Mogę cię o coś spytać? - Tak. 313 00:20:58,883 --> 00:21:02,095 Kiedy postanowiłeś opuścić Ziemię, czy zostało tam coś, 314 00:21:03,430 --> 00:21:05,557 co trudno ci było porzucić? 315 00:21:06,391 --> 00:21:07,934 Coś, za czym tęsknisz? 316 00:21:08,435 --> 00:21:10,729 Nauczyłem się za niczym nie tęsknić. 317 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 To była najdalsza w historii wyprawa kosmiczna. 318 00:21:15,817 --> 00:21:19,654 Dla naszego zdrowia psychicznego musieliśmy o wszystkim zapomnieć. 319 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 To nie do końca prawda. 320 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Na Ziemi było coś, o czym nie mogłem zapomnieć. 321 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 Lody bakaliowe w kawiarni McConnell‘s w Pasadenie. 322 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 Tej naprzeciwko księgarni. 323 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 Znasz ją? 324 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Moja mama ciągle nas tam zabierała. 325 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Ja też uwielbiałam lody bakaliowe. 326 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 Świat jest taki mały. 327 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Tak. 328 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Zdążmy przed deszczem meteorów. 329 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Alarm. Spadek ciśnienia w kabinie. 330 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 Te skafandry miały być szczelne. 331 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Mam piasek w miejscach, gdzie nie powinien on być. 332 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 W porządku. Wrócimy z posiłkami. 333 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Może wtedy uda nam się złapać jednego z tych robotów. 334 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Teraz bardziej martwię się o naszego syna. 335 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Martwię się o wszystkie dzieci, ale musimy skupić się… 336 00:22:35,355 --> 00:22:36,981 Nie było cię w tej jaskini. 337 00:22:37,065 --> 00:22:39,317 Ten robot chciał dorwać Willa. 338 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Jakby to było coś osobistego. 339 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Jeśli DOR wróci, znajdzie sposób, by dotrzeć do Willa. 340 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Co to jest? 341 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Coś dziwnego. 342 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 Nie sądzę, żeby to było dzieło robotów. 343 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Co masz na myśli? 344 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Na śladach widać chitynowe prążki i wyraźne stawy. 345 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Mają kształt stóp obcych robotów, ale nie takich z metalu. 346 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Są organiczne. 347 00:23:26,197 --> 00:23:28,408 Skoro to nie ślady robotów, to czyje? 348 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Penny? Will! 349 00:23:37,250 --> 00:23:40,003 Jeśli mam zostać w tym bezpiecznym miejscu, 350 00:23:40,086 --> 00:23:42,088 po prostu się nie odzywajcie! 351 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Smith! 352 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Weszliśmy do ciemnego tunelu, nie wiedząc, co jest w środku. 353 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Co za głupota! 354 00:24:00,482 --> 00:24:02,859 Czasem trzeba wejść do mrocznych miejsc. 355 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 - Czasem nie ma wyboru. - Zawsze jest wybór. 356 00:24:08,740 --> 00:24:11,576 Nie, jeśli to jedyny sposób, by chronić bliskich. 357 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 Tak zrobiliby rodzice. 358 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Mamy i taty tu nie ma, jasne? 359 00:24:18,124 --> 00:24:20,627 Dona i Judy również. 360 00:24:21,169 --> 00:24:24,130 Judy została na górze i nawet nie wiem, czy żyje. 361 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Nie wiemy nawet… 362 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 Kiedy to mówię, dociera do mnie, 363 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 że jestem okropną starszą siostrą, bo powinnam cię pocieszać. 364 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 Czemu się nie boisz? 365 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Kto mówi, że nie? 366 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 To czemu nigdy o tym nie mówisz? 367 00:24:51,366 --> 00:24:52,408 Co to jest? 368 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Spóźniłam się? 369 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 Nie weszłabym tu bez broni. 370 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Robot! 371 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Wszystko gra? Gdzie byłeś? 372 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Czy to nie on miał cię ratować? 373 00:25:16,182 --> 00:25:18,393 Chyba mamy za nim iść. 374 00:25:19,102 --> 00:25:21,646 - Po co? - Niebezpieczeństwo, rodzina. 375 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Wyleciałaś prawie dwa lata temu. 376 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Wiesz, co się dzieje na Ziemi? 377 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 Nie chcesz się z kimś skontaktować? 378 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Niestety nie. 379 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 A co? 380 00:25:47,171 --> 00:25:50,425 Moja mama ma teraz niemal 80 lat. 381 00:25:50,508 --> 00:25:53,761 Martwiła się, że polecę w kosmos. 382 00:25:53,845 --> 00:25:55,763 Pewnie powie mi: „Nie mówiłam?”. 383 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 A twoi rodzice? 384 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Są w kosmosie. 385 00:26:02,186 --> 00:26:04,439 Lecą do kolonii. Mam taką nadzieję. 386 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 Poczułaś to? To było blisko nas. 387 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Poczułem to niemal w żołądku. 388 00:26:14,490 --> 00:26:16,326 - O nie! - Co robisz? 389 00:26:16,409 --> 00:26:18,202 Jedna z kapsuł się poluzowała. 390 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Jedź dalej. Poradzę sobie. 391 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Bądź ostrożna. 392 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Jak ci idzie? 393 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Jedź dalej. 394 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Trzymaj się! 395 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Judy! 396 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Widzę. 397 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Przypnij się! 398 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 - Kto nauczył cię tak prowadzić? - Moja mama. 399 00:27:43,996 --> 00:27:45,415 Po kim masz tyle odwagi? 400 00:27:45,998 --> 00:27:46,916 Chyba… 401 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 po tacie. 402 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 Burza piaskowa zaczyna słabnąć. 403 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Jej energia kinetyczna nie będzie nas już osłaniać. 404 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Don, wyłączmy zasilanie na wypadek, 405 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 gdyby któryś z robotów patrolował okolicę. 406 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 Najważniejsze, co trzeba teraz zrobić, 407 00:28:06,686 --> 00:28:08,730 to sprawdzić, czy DOR znów działa. 408 00:28:08,813 --> 00:28:11,357 Nawet jeśli tak i on jest na tej planecie, 409 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 to nieważne, bo nie ma tu Willa, więc dzieciaki są bezpieczne. 410 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Naprawdę? 411 00:28:16,946 --> 00:28:20,616 Wiem, że cały czas wmawiamy sobie, że dzieci są całe i zdrowe. 412 00:28:22,034 --> 00:28:23,035 A jeśli nie są? 413 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Hej. 414 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 Najgorsze jest to, że nie wiemy. 415 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Słuchajcie, czy te ślady były tu wcześniej? 416 00:28:44,932 --> 00:28:46,517 Coś jest na statku. 417 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 Czego on szuka? 418 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 Chyba niczego. 419 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Raczej chce nam coś pokazać. 420 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Mam nadzieję, że wyjście. 421 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Niewiarygodne. 422 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 To stąd pochodzisz? 423 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Chyba próbuje sobie przypomnieć. 424 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Myślisz, że twórca tego miejsca 425 00:29:53,835 --> 00:29:54,794 stworzył ciebie? 426 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Tak, Willu Robinsonie. 427 00:29:59,131 --> 00:30:02,051 Ważniejsze pytanie brzmi: czy oni nadal tu są? 428 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 Nie. 429 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Czy jest ci przez to smutno? 430 00:30:08,182 --> 00:30:11,602 Odejście tych, którzy nas stworzyli, nie musi zawsze zasmucać. 431 00:30:12,103 --> 00:30:14,021 Czasem jest nam lepiej bez nich. 432 00:30:14,105 --> 00:30:17,400 Nie każdego rodzice to John i Maureen Robinsonowie. 433 00:30:20,611 --> 00:30:24,782 Może roboty i ludzie nie różnią się tak bardzo. 434 00:30:25,283 --> 00:30:28,286 Jesteśmy tak dobrzy, jak się nas zaprogramuje. 435 00:30:29,495 --> 00:30:31,289 Można zerwać z tym programem. 436 00:30:31,789 --> 00:30:32,999 Spójrz na robota. 437 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Na siebie. 438 00:30:36,377 --> 00:30:37,336 To miłe, 439 00:30:38,212 --> 00:30:40,339 ale ostatecznie i tak jesteśmy tymi, 440 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 kim nas stworzono. 441 00:30:48,723 --> 00:30:50,808 Hej, dokąd idziesz? 442 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Pomóc rodzinie. 443 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 Naszej czy jego? 444 00:31:13,623 --> 00:31:16,375 - Co robisz? - Mówiłaś, że potrzebujemy robota. 445 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Ona plecie wiele głupot. 446 00:31:19,253 --> 00:31:20,796 Plan nadal może się udać. 447 00:31:21,297 --> 00:31:23,090 Części są w jednym miejscu. 448 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 Jedyna różnica jest taka, że tym miejscem jest nasz statek. 449 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 To nie jedyna różnica. 450 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Ten robot żyje i może cię zabić. 451 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Ale jest też sam. 452 00:31:36,395 --> 00:31:39,523 Może to jedyna szansa na to, by schwytać robota żywcem 453 00:31:39,607 --> 00:31:42,318 i ponownie zobaczyć nasze dzieci. 454 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Rany. 455 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 Czemu nas tu sprowadziłeś? 456 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Niebezpieczeństwo, rodzina. 457 00:32:03,005 --> 00:32:05,341 Nie rozumiemy, o co ci chodzi. 458 00:32:06,634 --> 00:32:07,843 Co to za zagrożenie? 459 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 Układ „Danger”. 460 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 To Jowisz 2? 461 00:33:28,049 --> 00:33:29,091 Nasi rodzice. 462 00:33:29,842 --> 00:33:30,718 Coś im grozi? 463 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Szukasz mojego syna? 464 00:33:43,773 --> 00:33:44,690 Kto to jest? 465 00:33:45,524 --> 00:33:46,650 Co to ma być?! 466 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Niebezpieczeństwo. 467 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Przecież i tak nie możemy im pomóc! 468 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Chodź. 469 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Pomóż rodzinie, Willu Robinsonie. 470 00:34:01,874 --> 00:34:02,708 Nie wiem jak! 471 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 - Musimy coś zrobić! - Próbuję! 472 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Pomóż rodzinie. 473 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Mamo! 474 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Tato! Mamo! 475 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Tato! 476 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 - Czekaj! - To jedyna szansa! 477 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 - Mamo. - Will! 478 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Will? 479 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Co się dzieje? 480 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Strach na Wróble. 481 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, czekaj. 482 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 Chyba wszystko gra. 483 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Mamo, to ty? 484 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 To jakaś sztuczka. 485 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Tato, ciebie też słyszę! 486 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Will! 487 00:34:55,177 --> 00:34:58,806 Nie wiem, co się dzieje, ale rozmawiamy przez robota. 488 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 To chyba Strach na Wróble. 489 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, to ty wysłałeś go do nas? 490 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 Nie. 491 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Robot. 492 00:35:10,109 --> 00:35:12,945 Już chcieliśmy się bronić. Gdybyś nie powiedział… 493 00:35:13,028 --> 00:35:14,196 To było zagrożenie. 494 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 Nie rozumieli, że próbujesz pomóc. 495 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, to ty? 496 00:35:19,493 --> 00:35:21,537 Tak, mamo! To ja. 497 00:35:21,620 --> 00:35:23,706 Tak bardzo za tobą tęsknimy! 498 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Ja za wami też. 499 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Przeczytałam twoją książkę. 500 00:35:27,251 --> 00:35:29,503 Już cztery albo pięć razy. 501 00:35:30,546 --> 00:35:33,632 Codziennie pragnęłam ci powiedzieć, 502 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 że ona jest genialna. 503 00:35:36,969 --> 00:35:38,387 I ty również. 504 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, dobrze usłyszeć wasze głosy. 505 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Co u Jude? 506 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Dobrze. 507 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Jest z wami? 508 00:36:23,515 --> 00:36:25,643 Nie, ona jest… 509 00:36:26,977 --> 00:36:27,811 Jest zajęta. 510 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Zajęta dowodzeniem. 511 00:36:29,730 --> 00:36:31,857 Dużo obowiązków ma głowa, co nosi… 512 00:36:33,567 --> 00:36:35,069 Co tam noszą kapitanowie. 513 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 Jak Alfa Centauri? 514 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Nie przestraszcie się, 515 00:36:40,741 --> 00:36:42,576 ale jeszcze tam nie dotarliśmy. 516 00:36:42,660 --> 00:36:44,119 - Co? - Nic nam nie jest. 517 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Coś pokrzyżowało nam szyki. 518 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 Na cały rok? 519 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Jak byłem młody, ciągle coś krzyżowało mi szyki. 520 00:36:51,293 --> 00:36:54,129 Naprawimy silnik i dotrzemy tam za kilka dni. 521 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 A co z wami? 522 00:36:57,925 --> 00:37:02,638 Cóż… brakowało nam dwóch elementów, by dotrzeć na Alfa Centauri, 523 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 ale jeden już mamy. 524 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Jest na statku, ale nie wiem, czy go mamy. 525 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Pomóc przyjacielowi. 526 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Pomóc rodzinie. 527 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Chyba możecie pomóc sobie nawzajem. 528 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Coś przerywa. 529 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 - Tutaj też. - Will, posłuchaj. 530 00:37:15,818 --> 00:37:17,319 Gdy dotrzecie na miejsce, 531 00:37:17,403 --> 00:37:20,489 wyłączcie silniki, żeby nikt was nie znalazł. 532 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 - Dobrze? - Taki był plan. 533 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Wiem, ale teraz to jest jeszcze ważniejsze. 534 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 DOR być może nadal żyje. 535 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Mamo? 536 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mamo, słyszysz mnie? Kocham cię! 537 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Nic im nie jest. 538 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Tak. 539 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Są cali. 540 00:37:51,395 --> 00:37:52,271 No dobra. 541 00:37:53,522 --> 00:37:54,732 Co z nim zrobimy? 542 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Bierzmy się do pracy. 543 00:38:00,821 --> 00:38:03,991 Mówiłaś, że najtrudniej dotrzeć na powierzchnię. 544 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Owszem. 545 00:38:06,994 --> 00:38:09,121 Wasz obóz jest trzy kilometry niżej. 546 00:38:09,204 --> 00:38:12,916 Jeśli na dole nie ma poduszki powietrznej, to łatwo nie będzie. 547 00:38:13,459 --> 00:38:14,335 Spokojnie. 548 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Każdy problem da się rozwiązać. 549 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Czekaj, co powiedziałaś? 550 00:38:19,548 --> 00:38:20,674 Nic. 551 00:38:22,176 --> 00:38:23,635 Moja mama tak mawia. 552 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Znałem kobietę, która często to mówiła. 553 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Muszę ci coś powiedzieć. 554 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Wiem, że nie chciałeś dziś więcej zaskakujących wieści, 555 00:38:37,941 --> 00:38:40,152 ale zasługujesz na to, by wiedzieć, 556 00:38:40,235 --> 00:38:43,447 dlaczego w szkole napisałam wypracowanie na twój temat. 557 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Mieliśmy opisać kogoś, kto jest dla nas bohaterem. 558 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 Nie mogłam się zdecydować między dwoma osobami. 559 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Jedną z nich był mój ojciec, żołnierz marynarki wojennej. 560 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 Najodważniejszy i najlepszy tata, jakiego mogłam sobie wymarzyć. 561 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 Drugą osobą był ktoś, kogo nigdy nie poznałam, 562 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 ale kto zawsze był częścią mojego życia. 563 00:39:10,516 --> 00:39:13,352 W Święto Dziękczynienia odwiedzała nas jego mama. 564 00:39:15,562 --> 00:39:19,024 Była też u nas w dzień, gdy oddałam to wypracowanie. 565 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Moja mama pracowała z nim w NASA. 566 00:39:26,156 --> 00:39:28,992 Gdy o nim opowiadała, zawsze mówiła, 567 00:39:30,244 --> 00:39:32,246 że on oddał swoje życie kosmosowi, 568 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 ale jej życiu dał znacznie więcej. 569 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Dał jej mnie. 570 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Nie wiedział, że istnieję. 571 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 Nigdy nie nazywałam go moim ojcem, 572 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 bo ten tytuł był już zajęty. 573 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 Ale ciekawiło mnie, jak zareagowałby na tę historię. 574 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Myślę, 575 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 że zacząłby od słów: „Miło cię poznać”. 576 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 Mnie również. 577 00:40:34,391 --> 00:40:35,225 Chodź. 578 00:40:36,018 --> 00:40:39,396 - Trzeba przekazać reszcie dobre wieści. - Już idę. 579 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Nie wspomniałeś rodzicom, że żyję. 580 00:40:53,702 --> 00:40:56,663 Bez urazy, ale były ważniejsze sprawy. 581 00:40:59,041 --> 00:41:00,334 Mam inną teorię. 582 00:41:00,959 --> 00:41:02,586 Chcesz nas chronić. 583 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Mnie, jako pasażerkę na gapę, przed konsekwencjami, 584 00:41:07,007 --> 00:41:11,220 a rodziców przed zamartwianiem się, że jesteś tu ze mną. 585 00:41:11,720 --> 00:41:13,096 Ciekawa teoria. 586 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 Jesteś dobrym człowiekiem. 587 00:41:15,974 --> 00:41:20,187 Choć przez ostatni rok byłeś sam, to wartości wpojone ci przez rodziców, 588 00:41:21,438 --> 00:41:23,690 czyli twoje oryginalne oprogramowanie, 589 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 nie zatarły się. 590 00:41:29,112 --> 00:41:31,406 Dobrze, że nie wyruszyliśmy wcześniej. 591 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Dlaczego? 592 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Gdybyśmy na tak długo tu nie utknęli, 593 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 nie znaleźlibyśmy tego miejsca 594 00:41:38,705 --> 00:41:40,916 i nie skontaktowałbyś się z rodzicami. 595 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 Czasami wszystko dobrze się układa. 596 00:41:53,679 --> 00:41:54,513 Pomyślmy. 597 00:41:55,681 --> 00:41:58,684 Znalazłeś Stracha na Wróble, by pomóc moim rodzicom. 598 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 Czy tak chciałeś przeprosić? 599 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Tak czy inaczej, 600 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 dziękuję. 601 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Co tam jest? 602 00:42:39,433 --> 00:42:40,809 Czy inne roboty wiedzą, 603 00:42:42,311 --> 00:42:44,062 co stało się z tym miejscem? 604 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Że ten, kto je stworzył… 605 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 nie żyje? 606 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Nie, Willu Robinsonie. 607 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Więc tak to zakończymy. 608 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 Roboty nie zaatakowały nas z własnej woli. 609 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Zrobiły to, bo tak je zaprogramowano. 610 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Te polecenia, ich oryginalne oprogramowanie, 611 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 są już przestarzałe. 612 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Musimy jakoś im to pokazać. 613 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Niebezpieczeństwo, Willu Robinsonie. 614 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Masz na myśli DOR-a. 615 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Myślisz, że on mnie pamięta? 616 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Znaleźć Willa Robinsona. 617 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz