1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Hallo, kommandør Kelly. Jeg er datteren din. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Hallo, Grant. Jeg er datteren din. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Hallo, jeg er datteren din. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Kabintrykket utjevnet. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Ok. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 KELLY, GRANT VÅKNE 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Fortuna våkningssekvens påbegynt. 8 00:02:00,037 --> 00:02:01,747 Våkningssekvens teknisk feil. 9 00:02:01,831 --> 00:02:03,916 Nei. 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Hjerterytmen synker. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Oksygennivået i blodet faller. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Lungerespons suboptimal. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Ok. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Hjertestarter. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Hvor er hjertestarteren? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Ok. Finn en løsning. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Hydrokortison på topp. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Ok. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 UV-STERILISATOR 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Kapillærrespons avtar. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Jeg klarte det. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 Kom nå. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 Livstegn stabiliseres. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Hei. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Hvem er du? 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Mr. Kelly, jeg er… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Jeg er astronaut. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 EN NETFLIX-SERIE 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Ok, jeg meldte meg på for å hjelpe, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 men jeg bør få vite hva jeg meldte meg på, 31 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 for jeg kommer til å skrive en rapport om dette. 32 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Vil dere fremstå som sympatiske... 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Vil du bli på en ring av Jupitere med en temperatur på 106 ? 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Én svakhet. Problem med myndighet. 35 00:05:10,644 --> 00:05:14,857 Eneste måte å nå Alpha Centauri på er med en romvesenmotor og en robot. 36 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 Nå har vi ingen av delene, 37 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 for faren med å anskaffe en er uoverstigelig. 38 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 La meg gjette. Du fant en måte å sette den sammen på. 39 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 -Det hørtes for skittent ut. -Ny plan. 40 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 I stedet for å fange en levende robot, 41 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 bruker vi en ødelagt og tar en omstart. 42 00:05:32,458 --> 00:05:35,669 Sikter du til robotene som ble sprengt på Resolute? 43 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Hvordan kan vi finne hver eneste del til én robot? 44 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Alle delene vi trenger er på ett sted på denne planeten 45 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 utenfor en hule under en presenning 46 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 der Adler og jeg forlot den. 47 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 Det er den Will kalte SAR, den andre romvesenroboten. 48 00:05:55,106 --> 00:05:58,275 Kun sønnen din vil gi navn til en som ville drepe ham. 49 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Ok, i beste fall, 50 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 noe som ikke er aktuelt for dere, men la oss si at det var det. 51 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Selv om det funker, trenger vi fortsatt en motor. 52 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Jeg tror det faktum at vi har vår egen robot 53 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 vil gjøre det mye lettere. 54 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 Stormen gir oss dekning, men vi må være raske. 55 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 Hva om vi setter den sammen, 56 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 og den bestemmer seg for ikke å hjelpe oss? 57 00:06:27,012 --> 00:06:28,722 Da gir vi den ikke noe valg. 58 00:06:40,443 --> 00:06:44,905 -Hei, musefletter, last dem forsiktig. -Oui, madame. 59 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Fortell vennene dine at om noe av mitt blir ødelagt, 60 00:06:48,325 --> 00:06:49,827 blir det varetektsarrest. 61 00:06:50,327 --> 00:06:53,581 Er det truende når man er strandet på en ukjent planet? 62 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 Ordenes makt. 63 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Flere enn deg frykter fare, Will Robinson. 64 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 Det er fint å se deg tilbake på jobb. 65 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 Jeg ser at du kom ned veggen  med én søster i manko. 66 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 -Judy kommer snart. -Ja, med hvor mange passasjerer? 67 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Jeg bare lurer siden hun er så matteopphengt 68 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 og hvor mye luft vi får i vår Jupiter. 69 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 En ekstra, voksen astronaut i tillegg kan komplisere ting. 70 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 La oss klargjøre skipet før vi bekymrer oss for besetningen. 71 00:07:24,195 --> 00:07:26,447 Er det noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 72 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 -Du kan si ifra om du ser Robot. -Er han borte? 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 Han rusler av sted iblant. 74 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 Men ikke så lenge. 75 00:07:40,419 --> 00:07:43,255 -Hvor lenge har han vært borte? -Siden i går. 76 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Tror du noe har skjedd med ham? 77 00:07:45,966 --> 00:07:47,927 Han er en to meter høy robot. 78 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Lite kan skade ham. 79 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Kanskje ikke her hvor vi har slått oss ned. 80 00:07:54,016 --> 00:07:56,727 Men det er en hel planet vi ikke har utforsket. 81 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Hvis han ruslet langt, 82 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 hvem vet hva som er der? 83 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Er det sikkert at denne robothistorien ikke noe lureri 84 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 for å få meg alene, langt unna leiren? 85 00:08:09,490 --> 00:08:12,826 Mener du at jeg må lure deg for å være sammen med meg? 86 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 Nei, det er bare det at vi har lett lenge. 87 00:08:16,038 --> 00:08:19,750 -Han er den viktigste på planeten. -Viktigere enn meg? 88 00:08:19,833 --> 00:08:24,380 Om du ikke kan åpne en sprekk i rommet, mener jeg at han er viktigere enn deg. 89 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Ok, alvorlig spørsmål. 90 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 Jeg vet vi kommer oss vekk snart, men vil du ikke savne dette stedet? 91 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Ingen regler? 92 00:08:35,599 --> 00:08:39,979 Det blir annerledes på Alpha Centauri når alt blir normalt igjen. 93 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Det blir ikke normalt bare fordi vi er tilbake. 94 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 Det er ikke normalt med 97 barn uten foreldre. 95 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Ja. 96 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Beklager. Jeg… 97 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Da vi skilte lag, 98 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 trodde jeg det kun varte noen måneder 99 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 fordi mamma alltid har et svar på alt, 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,252 men det har gått et år. 101 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Så jeg vet ikke om de er… 102 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Jeg vet at jeg ikke kan gjøre noe for å få de spørsmålene til å forsvinne, 103 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 men kanskje jeg få deg på andre tanker. 104 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Hva? 105 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 -Håret ditt er... -Hva? 106 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Hva? 107 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Will! 108 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Will! 109 00:09:38,287 --> 00:09:40,372 Hvordan avgjør de hvem som får dra? 110 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 Var det et lotteri eller... 111 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Man må ta en rekke tester for å bli godkjent. 112 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Så nå bor det tusenvis av mennesker på Alpha Centauri. 113 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Og du er kaptein. 114 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Beklager. Du er bare... 115 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 -Ung. -Veldig. 116 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Siden du skal møte dem, 117 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 bør du vite at mannskapet for det meste er barn. 118 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Barn? 119 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Ja, 97 av dem. 120 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Hvorfor barn på et redningsoppdrag? 121 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Du lette vel ikke etter oss? 122 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Kolonistgruppen vår havnet i vansker. 123 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 Det er komplisert, men... 124 00:10:26,960 --> 00:10:31,173 vær forvisset om at vi er mer enn i stand til å takle dette. 125 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Visste du alt vi har opplevd... 126 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Hør her, Robinson, 127 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 Jeg vet nå at jeg har mistet mannskap, 128 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 skip og nesten 20 år av livet mitt. 129 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Kanskje vi burde dempe andre nyheter en stund. 130 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Ja, jeg er enig. 131 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Jeg... 132 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 La oss fokusere på å få deg på beina igjen. 133 00:11:01,829 --> 00:11:03,956 Det er én ting jeg er nysgjerrig på. 134 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Hvordan vet du så mye om du ikke ville finne meg? 135 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Du er ganske berømt nede på jorda. 136 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 Da jeg gikk på skolen, lagde jeg faktisk en rapport om deg. 137 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 Stemmer det? 138 00:11:20,514 --> 00:11:23,350 Har alltid lurt på hvordan det var å møte deg. 139 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Jeg gleder meg til å se skipet ditt. 140 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 NASA må ha gjort noen viktige fremskritt 141 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 for å få deg til å dra så langt, så fort. 142 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 -Vi har fått litt hjelp. -Fra hvem? 143 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Russere? Kinesere? 144 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 En robot. 145 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Ok. 146 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Jeg teller til tre. Klar? 147 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Ja. 148 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 En...to...tre! 149 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Å! Akkurat som på Resolute. 150 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Men vi er ikke på Resolute, så hvorfor skjer det her? 151 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Du vet, moren din og jeg 152 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 opplevde en gang det samme fenomenet. 153 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Fulgte du meg? 154 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Hadde jeg visst at det var så langt, ville jeg avstått, 155 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 men det er bra likevel, for jeg vet hva denne hårgreia betyr. 156 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 Et sted på den andre siden av den veggen er det... 157 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 Romvesenteknologi. 158 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 Det vet vi. 159 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Det er ikke mulig. 160 00:12:28,916 --> 00:12:32,377 Vi hadde sett et tegn, ellers ville roboten ha sagt noe. 161 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Hva er det? 162 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 En slags tunnel. 163 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Kult. Ja. 164 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Jeg støtter den som foreslo  at vi dysser det ned 165 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 og later som vi aldri var her. 166 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 -Ingen foreslo det, Penny. -Det burde de. 167 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 Tror noen at det er tilfeldig at vi fant dette den dagen Robot forsvant? 168 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Er kun én måte å få vite det på. 169 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Noen må gå inn. 170 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Tror du det er lurt å få en robot tilbake fra de døde? 171 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Husk Dyrekirkegården. 172 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Lenger kommer vi ikke på Chariot. 173 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Vi må dra resten til fots. 174 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Ok, Don, det er oss. Kom igjen. 175 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Kan jeg foreslå min opprinnelige plan 176 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 om at jeg blir her,  og Maureen kan dra ut med deg? Dere to… 177 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Bare hun vet hva vi leter etter. 178 00:13:25,305 --> 00:13:27,474 Vi blir ganske blinde der ute. 179 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Hun overvåker begge kameraene våre herfra. 180 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Ok, men får vi en zombierobot å hanskes med, 181 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 så noter at det var admiral Don West... 182 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Du er ingen admiral. 183 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 Brigader Don West... 184 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 Nei. 185 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 Klar? 186 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 Ja! Er så spent. 187 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Jeg finner skygge. Jeg lager til en piknik. Det blir flott. 188 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Tok du med granateplejuicen, eller var det mitt ansvar? 189 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 Jeg husker aldri, for jeg lagde mango sist. 190 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Vi ses snart. 191 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Ok, jeg hører dere begge. Gå rett frem. 192 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Ja, bakken er litt ustabil her. Don, pass på føttene. 193 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Jeg ser ikke føttene mine engang. 194 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 20 grader til høyre. 195 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 Høyre 20. 196 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, du må ikke henge etter. 197 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Dette er uklart. Er John til venstre eller høyre for meg? 198 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Venstre. 199 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, se etter lyset mitt. 200 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Ok. 201 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don? 202 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 Bildet hans forsvinner. 203 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Don! 204 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Kan du høre ham? 205 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Lyden forsvant også. 206 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don? 207 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Vent, jeg ser noe der ute. 208 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, vær forsiktig. 209 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don? 210 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Vent. 211 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Guffent. 212 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Jeg tror jeg skal... 213 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 John! 214 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Oi! Beklager det. 215 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Herregud. 216 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Hva skjer? Ingen svarer meg. 217 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Jeg trodde vi mistet deg. 218 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Ok. 219 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, vent. 220 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 -Sving til venstre. -Ja. 221 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Der! Rett foran deg. 222 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Ja, jeg skjønner. Jeg ser det. 223 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Det er ingenting her. 224 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Fortsett å grave. Kanskje den er begravd av alt... 225 00:15:49,199 --> 00:15:50,993 Det er ingenting. Bare fast... 226 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Hvis SAR ikke er her, 227 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 hvor pokker er den? 228 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Sikkert at det er lurt å ha begge kapteinere her samtidig? 229 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Dette er sånt kapteiner forventes å gjøre. 230 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 Sier du det? 231 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Jeg trodde det var mer å kommandere folk og peke. 232 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Bare slapp av. 233 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Føles som vi går i bæsj. 234 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 Det er bare gjørme på bakken. 235 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Vi klarer oss. 236 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Jeg vil minne deg på at sist jeg satt fast i en tunnel, 237 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 ble jeg siklet ned av en monsterflaggermus. 238 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Smith? 239 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, er du fortsatt der? 240 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Selvsagt! 241 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 -Er du sikker på at vi gjør dette? -Absolutt! 242 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 I jentespeideren 243 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 er det sånn vi holdt rede på hverandre på turer. 244 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Straks du er ute av hørevidde hvis noe går galt, 245 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 så dra i tauet, så vet jeg at du trenger hjelp. 246 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Var du i jentespeideren? 247 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 Er det så vanskelig å tro? 248 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Ok, så svar meg på dette. 249 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Har du noe mintkjeks? 250 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 -Penny! -Hva? 251 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Kjeks hjelper når jeg er nervøs. 252 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Kom igjen. 253 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Bare fortsett. Jeg er her hele tiden. 254 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Robot? 255 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Er du her? 256 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 Jøss. 257 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Hva? 258 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Fotavtrykk. 259 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Ja. 260 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Det ser ut som de kan tilhøre en romvesenrobot. 261 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Ok, så det er mitt stikkord. 262 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Jeg syns vi bør komme oss ut herfra. 263 00:18:09,381 --> 00:18:10,257 Se! 264 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Penny! Will! 265 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Nei. 266 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 267 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Jeg trykket på en knapp eller en bryter eller noe. 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Kanskje jeg treffer den igjen? 269 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Smith! 270 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Smith, hjelp! 271 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 Det går vel bra? 272 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith er ute. Hun vet hvor vi er og kan hjelpe oss. 273 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Ja. 274 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Ja. Selvsagt. 275 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 -Will, disse avtrykkene ser ferske ut. -Vel... 276 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 Rommet er kaldt og fuktig uten lys, lite luftstrøm. 277 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 De rette betingelser for bevaring. 278 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Og hva betyr det? 279 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 At de kan være gamle. 280 00:18:54,718 --> 00:18:58,221 Aldrins støvlespor er ennå på månen. Den mangler atmosfære. 281 00:18:58,305 --> 00:19:04,102 Fint at du bruker historie og vitenskap for å kjede meg til lydighet, men... 282 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Will, jeg så robotene på Resolute. 283 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 De vet hva du heter. 284 00:19:11,276 --> 00:19:13,737 Er de her et sted, er du i alvorlig fare, 285 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 og det vet vi begge. 286 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Så vær ærlig mot meg. Kan disse være nye? 287 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Ja. 288 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Ja, det er mulig. 289 00:19:33,131 --> 00:19:35,550 Tro det eller ei, dette var kult en gang. 290 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 Nei, noen tror det fortsatt. 291 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Lillebror hadde en på Halloween før vi dro fra jorda. 292 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Hvor skal du? 293 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Kom denne veien. 294 00:19:45,685 --> 00:19:49,773 Sviktet mannskapets våkningssystemer som mine,  må vi ikke utløse dem. 295 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 Og vi kan ikke dra tilbake til leiren din, så... 296 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Dette har ligget på is i 20 år. 297 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Jeg også. 298 00:19:58,365 --> 00:20:03,912 Derfor gir jeg ikke deg 360 kilo på ryggen og kjører med deg via et meteorminefelt. 299 00:20:03,995 --> 00:20:05,997 Merkelig metafor, men greit nok. 300 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Her er saken. 301 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Du sa at utskytningsvinduet herfra ikke holder lenger. 302 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Så spørsmålet er 303 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 vil du gå tilbake, eller vil du kjøre? 304 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 -Er alt i orden? -Ja visst. Beklager. 305 00:20:42,284 --> 00:20:45,203 Shen. Han og Faith, kvinnen du så på Fortuna, 306 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 de ble... 307 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Når man trener for et romoppdrag som vårt, 308 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 kan folk komme nær. 309 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 -Får jeg spørre deg om noe? -Jepp. 310 00:20:58,883 --> 00:21:05,557 Da du bestemte deg for å forlate jorda, var det noe som var vanskelig å reise fra? 311 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Var det noe du savnet? 312 00:21:08,435 --> 00:21:11,229 En del av jobben var å lære å ikke savne noe. 313 00:21:12,355 --> 00:21:15,275 Det var den lengste romferden noen hadde prøvd på. 314 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 For vår mentale sunnhet måtte vi forlate alt og alle. 315 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Ok, det er ikke helt sant. 316 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 Det var noe hjemmefra jeg tenkte på hele tiden... 317 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 Rocky Road-iskremen hos McConnell's i Pasadena. 318 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 Den overfor bokhandelen. 319 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 Vet du det? 320 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Ja, mamma tok oss med dit hele tiden. 321 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Rocky Road var også favoritten min. 322 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 Liten verden. 323 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Ja. 324 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Vi må dra før meteorene kommer. 325 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Alarm. Reduserer kabintrykk. 326 00:22:16,378 --> 00:22:21,800 Jeg trodde disse draktene var lufttette. Jeg har sand på unevnelige steder. 327 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Greit. Vi drar tilbake og henter forsterkninger. 328 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Vi får nok folk og utstyr til å fange en av robotene. 329 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Det bekymrer meg ikke nå. Jeg er bekymret for sønnen vår. 330 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Alle barna bekymrer meg, men nå må vi fokusere på hvordan. 331 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 John, du var ikke der i den hulen. Roboten ville ha Will. 332 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Det var som om det var personlig. 333 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Er SAR tilbake, finner han en måte å komme til Will på. 334 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Will, hva er det? 335 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Noe merkelig. 336 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 Jeg tror ikke disse ble laget av robotene. 337 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Hva mener du? 338 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Disse avtrykkene har kitinstriper og strukturerte ledd. 339 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 De er formet som robotenes, men ble ikke laget av metall. 340 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 De er organiske. 341 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Hvem laget dem, om ikke robotene? 342 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Penny? Will? 343 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Vil dere at jeg skal bli her ute der det er trygt, så si ingenting! 344 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Smith! 345 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Vi gikk inn i en mørk tunnel uten å vite hva som var innenfor. 346 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Hvor dumme må vi være? 347 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 Iblant må man gå inn på mørke steder. 348 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 -Iblant har man ikke noe valg. -Det har man. 349 00:24:08,740 --> 00:24:12,035 Ikke om det er den eneste måten å beskytte dem du elsker. 350 00:24:12,785 --> 00:24:14,621 Det ville mamma og pappa gjort. 351 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Will, mamma og pappa er ikke her, ok? 352 00:24:18,124 --> 00:24:24,130 Ikke Don eller Judy heller. Hun er på overflaten. Uvisst om hun har det bra. 353 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Vi vet ikke engang... 354 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 At jeg sier det nå, minner meg på 355 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 at jeg er en dårlig storesøster, for jeg burde trøste deg. 356 00:24:39,479 --> 00:24:40,939 Hvorfor er du ikke redd? 357 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Er jeg ikke det? 358 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Så hvorfor snakker du aldri om det? 359 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Will, hva er det? 360 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Beklager. 361 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 Jeg kom ikke ubevæpnet inn. 362 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Robot! 363 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Går det bra? Hvor gikk du? 364 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Jaså? Er det ikke han som skal redde deg? 365 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Jeg tror han vil at vi skal følge etter ham. Hvorfor? 366 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Fare, familie. 367 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Du har vært borte i nesten to år nå. 368 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Vet du hva som skjer på jorda? 369 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 En måte å kontakte noen hjemme på? 370 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 Nei. Dessverre, nei. 371 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 Hvorfor ikke? 372 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 Mamma, 373 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 hun er nesten 80 nå. 374 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Hun var alltid bekymret for at jeg skulle ut i rommet. 375 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 "Var det ikke det jeg sa?" 376 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 Foreldrene dine? 377 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 Foreldrene mine er i rommet. 378 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 De er på vei til kolonien, tror jeg. 379 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 Det føltes som det er et sted i nærheten. 380 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 Jeg kjente det i magen. 381 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 -Nei! -Hva er det du gjør? 382 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 En av kapslene løsnet. 383 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Bare fortsett. Jeg fikser det. 384 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Vær forsiktig. 385 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Hvordan går det der? 386 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Bare fortsett. 387 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Jeg har deg! 388 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Judy! 389 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Jeg vet det. 390 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Du må spenne deg fast nå! 391 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 -Hvor lærte du å kjøre sånn? -Mamma, faktisk. 392 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 -Hvor lærte du å være så modig? -Vel... 393 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 Pappa. 394 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 Sandstormen begynner å avta. 395 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 Dens kinetiske energi vil ikke skjule oss lenger. 396 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Hei, Don, la oss dempe styrken 397 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 i tilfelle robotene patruljerer i området. 398 00:28:03,766 --> 00:28:08,688 Det viktigste vi kan gjøre akkurat nå er å finne ut om SAR fungerer igjen. 399 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Selv om han gjør det her på denne planeten, 400 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 er det likegyldig, for Will gjør ikke det. Ungene er trygge. 401 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Er de det? 402 00:28:16,946 --> 00:28:23,035 Vi har brukt det siste året på å si det til oss selv, men tenk om de ikke er det? 403 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Du... 404 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 Det er det å ikke vite. Det er det vanskeligste. 405 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Hei, folkens. Var disse merkene her før? 406 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 Det er noe på skipet. 407 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 Hva ser han etter? 408 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 Jeg tror ikke han ser etter noe. 409 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Jeg tror han vil vise oss noe. 410 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Jeg håper det er veien ut. 411 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Utrolig! 412 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 Er det her du er fra? 413 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Han ser ut som han prøver å huske. 414 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Tror du de som lagde dette stedet 415 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 lagde deg? 416 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Ja, Will Robinson. 417 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Og enda viktigere, er de her fortsatt? 418 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 Nei. 419 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Gjør det deg lei deg? 420 00:30:08,182 --> 00:30:12,061 At noen skapte deg, betyr ikke at du er lei deg når de er borte. 421 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 Iblant går det bedre uten dem. 422 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Ikke alle kan ha foreldre som John og Maureen Robinson. 423 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Kanskje roboter og mennesker ikke er så forskjellige likevel. 424 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Men bare så gode som de som programmerte oss. 425 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Men vi kan bryte programmeringen. Jeg mener, se på Robot. 426 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Se på deg. 427 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Det er søtt, men til syvende og sist 428 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 er jeg redd vi er 429 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 de vi er bygd til å være. 430 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Hvor skal du? 431 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Hjelpe familie. 432 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 Familien vår eller hans? 433 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 Hva gjør du? 434 00:31:14,749 --> 00:31:16,375 Du sa vi trengte en robot. 435 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Ja. For å være ærlig sier hun mye sprøtt. 436 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Planen din kan fortsatt fungere. Alle delene er på ett sted. 437 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 Den eneste forskjellen er at stedet er på skipet vårt. 438 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Det er ikke den eneste forskjellen. 439 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Roboten er i live og kan drepe deg, John. 440 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Ja, den er også alene. 441 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 Får vi noen gang sjansen til å fange en i live 442 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 og se barna våre igjen, har vi sjansen nå. 443 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Jøss. 444 00:31:57,833 --> 00:31:59,460 Hvorfor tok du oss med hit? 445 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Fare, familie. 446 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Du sier det, men vi vet ikke hva du mener. 447 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 Fare fra hva? 448 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 Faresystemet. 449 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 Er det Jupiter 2? 450 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 Foreldrene våre. Er det det som er i fare? 451 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Leter du etter sønnen min? 452 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 Hvem er det? Hva er det? 453 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Fare. 454 00:33:48,527 --> 00:33:51,197 Hvorfor vise oss dette om vi ikke kan hjelpe? 455 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Kom igjen. 456 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Hjelpe familie, Will Robinson. 457 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 Jeg vet ikke hvordan! 458 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 -Vi må gjøre noe! -Jeg prøver! 459 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Hjelpe familie. 460 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Mamma! 461 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Pappa! Mamma! 462 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Pappa! 463 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 -John, vent! -Nå har vi sjansen. 464 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 -Mamma! -Will! 465 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Will. 466 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Hva skjer? 467 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Fugleskremslet. 468 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, ned. 469 00:34:43,415 --> 00:34:44,750 Jeg tror det er greit. 470 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Mamma? Mamma, er det dere? 471 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 Dette er et slags knep. 472 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Pappa, jeg hører deg også! 473 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Will? 474 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Will, vet ikke hva som skjer, men vi prater med deg via en robot. 475 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Jeg tror det er Fugleskremslet. 476 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, sendte du ham til oss? 477 00:35:06,313 --> 00:35:09,483 Nei. Roboten gjorde det. 478 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Vi skulle forsvare oss. 479 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 -Hadde ikke du stoppet oss.... -Faren. 480 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 De forsto ikke at du prøvde å hjelpe. 481 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, er det deg? 482 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Ja. Mamma. Hei, det er meg. 483 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 Herregud! 484 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 Vi savner deg så mye! 485 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Jeg savner dere. 486 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Gjett hva. Jeg leste boka di. 487 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 Fire, fem ganger allerede, 488 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 og alt jeg har ønsket hver dag 489 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 er å si deg hvor genial den er 490 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 og hvor genial du er. 491 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, det er så godt å høre stemmene deres. 492 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Hva med Jude? 493 00:36:18,844 --> 00:36:20,179 Hun har det bra. 494 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 Er hun hos dere? 495 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 Nei. 496 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 Nei, hun er opptatt. 497 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Opptatt som kaptein. 498 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Du vet, tungt er hodet som bærer 499 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 det kapteiner bærer. 500 00:36:36,570 --> 00:36:38,280 Hva med Alpha Centauri? 501 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Vel, Ikke frik ut, 502 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 men vi er ikke helt der ennå. 503 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 -Hva? -Nei, det går bra. 504 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Vi havnet på et sidespor. 505 00:36:46,789 --> 00:36:47,915 Hva? I et år? 506 00:36:47,998 --> 00:36:51,210 Det går bra. Jeg sporet av i det meste av tjueårene. 507 00:36:51,293 --> 00:36:55,339 Vi måtte reparere en av motorene, men vi bør være der om noen dager. 508 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 Hva med dere? 509 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 Vi… 510 00:37:00,261 --> 00:37:02,638 Vi må ha to ting for å nå Alpha Centauri, 511 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 og nå har vi en av dem. 512 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Han er på skipet. Jeg vet ikke om vi har ham. 513 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Hjelpe venn. 514 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Hjelpe familie. 515 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Robot sier dere kan hjelpe hverandre. 516 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Signalet er dårlig. 517 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 -Samme her. -Will, hør etter. 518 00:37:15,818 --> 00:37:20,489 Når du kommer til Alpha Centauri, må du skru av motoren så ingen finner deg. 519 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 -Ok? -Det var alltid planen. 520 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Jeg vet det, men nå er det viktigere enn noensinne. 521 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 SAR er kanskje i live. 522 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Mamma? 523 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mamma, kan du høre meg?  Jeg er glad i deg... 524 00:37:40,551 --> 00:37:42,886 De har det bra. De har det bra. 525 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 Det har de. 526 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 Det har de. 527 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Hva skal vi gjøre med denne fyren? 528 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Vi må jobbe. 529 00:38:00,738 --> 00:38:03,991 Sa ikke du at det var vanskelig å komme over overflaten? 530 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Ja, det var det. 531 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Vi er tre kilometer opp fra leiren. 532 00:38:09,204 --> 00:38:12,916 Om du ikke har en kollisjonspute, er dette den vanskelige delen. 533 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Ikke vær redd. 534 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Alle problemer har en løsning. 535 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Vent, hva sa du? 536 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Ingenting. Det er bare noe mamma alltid sier. 537 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Jeg kjente en kvinne som sa det samme. 538 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Det er noe jeg må si deg. 539 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 Du sa at du kanskje ikke ville ha flere nyheter i dag, 540 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 men jeg syns du fortjener å få vite hvorfor jeg valgte deg 541 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 å rapportere om på skolen. 542 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Oppdraget var å snakke om en som var en helt for oss, 543 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 og jeg kunne ikke velge mellom to personer. 544 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Én var faren min, en Navy SEAL 545 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 og den modigste og beste pappaen jeg noensinne kunne be om, 546 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 og den andre var en jeg aldri hadde møtt, 547 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 men som alltid var en del av livet mitt. 548 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Moren hans kom bortom på hver høsttakkefest, og… 549 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 Hun var der den dagen 550 00:39:17,773 --> 00:39:19,358 da jeg avla den rapporten. 551 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Mamma jobbet med ham på NASA, 552 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 og når hun snakket om ham, 553 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 sa hun at han ga livet sitt til rommet. 554 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Men at han ga henne noe mer. 555 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Han ga henne meg. 556 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Og han visste aldri at jeg fantes, 557 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 og jeg kalte ham aldri faren min 558 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 fordi den jobben allerede var opptatt, 559 00:39:56,520 --> 00:40:00,399 men jeg lurte alltid på hva han ville sagt om han fikk høre dette. 560 00:40:08,282 --> 00:40:10,117 Jeg tror 561 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 han ville sagt: "Hyggelig å møte deg." 562 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 I like måte. 563 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 Kom! Vi må tilbake til leiren og fortelle de gode nyhetene. 564 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Ok, jeg kommer straks. 565 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Du nevnte ikke for foreldrene dine at jeg fortsatt var i live. 566 00:40:53,702 --> 00:40:56,997 Ikke vondt ment, men det var viktigere ting å snakke om. 567 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Jeg har en annen teori. Jeg tror du var en beskytter. 568 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Beskytter meg mot å få bråk for å være blindpassasjer 569 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 og foreldrene dine, 570 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 så de ikke skulle frykte at du var alene med meg. 571 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Interessant teori. 572 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 Du er en god person, Will Robinson. 573 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Selv om du var alene det siste året, var verdiene foreldrene dine ga deg 574 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 din opprinnelige programmering. 575 00:41:24,942 --> 00:41:26,235 Den forlot deg ikke. 576 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 Det er vel bra vi ikke dro før. 577 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Hva mener du? 578 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Hvis vi ikke hadde vært strandet her så lenge, 579 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 hadde vi aldri funnet dette stedet, 580 00:41:38,705 --> 00:41:41,667 og du ville aldri fått kontakt med foreldrene dine. 581 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 Iblant ender ting riktig bra. 582 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Å finne Fugleskremslet for å hjelpe foreldrene mine, 583 00:42:00,561 --> 00:42:02,771 var det din måte å si unnskyld på? 584 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Vel, uansett, 585 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 takk. 586 00:42:11,530 --> 00:42:12,656 Hva er det der ute? 587 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 De andre robotene, 588 00:42:42,311 --> 00:42:44,730 vet de hva som skjedde med dette stedet? 589 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 At de som lagde dem er... 590 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 utdødd? 591 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 Nei, Will Robinson. 592 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Slik avslutter vi dette. 593 00:42:58,952 --> 00:43:02,205 Da robotene angrep oss, er det ikke det de ville gjøre. 594 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Det var det de var programmert til. 595 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Ordrene, den opprinnelige programmeringen, 596 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 er foreldet nå. 597 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Vi må kunne bevise det for dem. 598 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Fare, Will Robinson. 599 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Du tenker på SAR. 600 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Tror du han vil huske meg? 601 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Finne Will Robinson. 602 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Tekst: Øystein Johansen