1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 ‎司令官 あなたの娘です 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,371 ‎グラント 私が娘よ 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 ‎私はあなたの娘よ 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 ‎船内の圧力が同化 5 00:01:48,359 --> 00:01:50,236 ‎“ケリー 覚醒” 6 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 ‎覚醒プロセス開始 7 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 ‎プロセス異常 8 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 ‎だめよ! 9 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 ‎心拍数が低下 10 00:02:08,545 --> 00:02:10,381 ‎血中酸素濃度が低下 11 00:02:14,427 --> 00:02:16,929 ‎肺機能が最適以下 12 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 ‎除細動器 13 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 ‎除細動器は? 14 00:02:29,066 --> 00:02:30,318 ‎解決策は? 15 00:02:30,401 --> 00:02:32,236 ‎コルチゾール急上昇 16 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 ‎“紫外線殺菌器” 17 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 ‎毛細血管の反応が低下 18 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 ‎助けるわ 19 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 ‎起きて 20 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 ‎バイタルサインが安定 21 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 ‎どうも 22 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 ‎誰だ? 23 00:03:19,200 --> 00:03:20,910 ‎ケリーさん 私は… 24 00:03:23,955 --> 00:03:25,206 ‎宇宙飛行士よ 25 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 ‎NETFLIX シリーズ 26 00:04:53,336 --> 00:04:55,755 ‎手伝うことは承知したが 27 00:04:55,838 --> 00:04:58,049 ‎何をやるか知りたい 28 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 ‎報告書を書くべきだからね 29 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 ‎いい報告を望むなら… 30 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 ‎ジュピターの輪に ‎とどまりたいか 31 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 ‎1点減点 上司に抵抗 32 00:05:10,644 --> 00:05:14,857 ‎異星船のエンジンと ‎操縦ロボットが要るのに 33 00:05:14,940 --> 00:05:16,859 ‎どちらもない 34 00:05:16,942 --> 00:05:19,612 ‎入手は危険すぎるから 35 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 ‎やる方法は見つけたんだろ 36 00:05:24,075 --> 00:05:25,201 ‎ヤバいか 37 00:05:25,284 --> 00:05:26,410 ‎計画変更 38 00:05:26,911 --> 00:05:29,205 ‎ロボットを捕まえずに 39 00:05:29,288 --> 00:05:31,791 ‎破壊された1体で再起動 40 00:05:32,416 --> 00:05:35,669 ‎レゾルートで爆破したやつ? 41 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 ‎部品を全て見つけられるか? 42 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 ‎必要な部品は ‎惑星の1か所にある 43 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 ‎洞窟外のシートの下 44 00:05:46,263 --> 00:05:48,682 ‎アドラーと私が隠した 45 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 ‎ウィルが ‎サウアと呼ぶロボットだ 46 00:05:55,106 --> 00:05:58,067 ‎殺人鬼に名前なんてね 47 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 ‎ありそうもないことだが 48 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 ‎君の計画が成功したとしよう 49 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 ‎どのみちエンジンが要る 50 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 ‎使えるロボットがあれば 51 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 ‎かなり簡単になる 52 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 ‎嵐で隠れられるが急がないと 53 00:06:19,755 --> 00:06:22,383 ‎復元したロボットが 54 00:06:22,466 --> 00:06:24,552 ‎協力を拒んだら? 55 00:06:26,971 --> 00:06:28,639 ‎選択はさせない 56 00:06:40,443 --> 00:06:43,612 ‎子供たち 慎重に積んで 57 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 ‎私の物が壊れたら居残りだと 58 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 ‎友達に伝えて 59 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 ‎異星の地で居残りが怖いかな 60 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 ‎言葉の力よ 61 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 ‎危険には誰でもおびえる 62 00:06:58,919 --> 00:07:01,172 ‎作業に復帰したのね 63 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 ‎そういえばジュディは? 64 00:07:04,884 --> 00:07:06,635 ‎すぐに戻るよ 65 00:07:06,719 --> 00:07:08,053 ‎何人と? 66 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 ‎彼女はジュピターの酸素量を 67 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 ‎細かく計算してた 68 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 ‎大人を追加するとややこしい 69 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 ‎それより船の準備が先決だよ 70 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 ‎何か手伝える? 71 00:07:31,952 --> 00:07:33,370 ‎ロボットを 72 00:07:34,121 --> 00:07:35,289 ‎いない? 73 00:07:35,789 --> 00:07:37,666 ‎時々 消えるけど 74 00:07:39,126 --> 00:07:40,377 ‎今回は長い 75 00:07:40,920 --> 00:07:42,213 ‎いつから? 76 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 ‎昨夜 77 00:07:43,339 --> 00:07:44,882 ‎何かあった? 78 00:07:45,966 --> 00:07:49,720 ‎重さ200キロだから頑丈だよ 79 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 ‎この付近じゃないかも 80 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 ‎この惑星は未知よ 81 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 ‎遠くには― 82 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 ‎何があるか 83 00:08:03,817 --> 00:08:06,195 ‎ロボット探しの話は 84 00:08:06,278 --> 00:08:09,406 ‎僕と2人きりになる口実? 85 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 ‎それには口実が必要? 86 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 ‎いや ずっと探してるから 87 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 ‎重要な人物だもの 88 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 ‎僕よりも? 89 00:08:19,833 --> 00:08:24,380 ‎宇宙に穴を開けられる ‎ロボットが大事 90 00:08:25,297 --> 00:08:27,716 ‎じゃあ 真面目な質問 91 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 ‎もうすぐここを出るけど ‎惜しくない? 92 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 ‎自由だろ 93 00:08:35,599 --> 00:08:39,352 ‎植民星に着いたら ‎普通の生活だ 94 00:08:40,729 --> 00:08:43,524 ‎普通の生活とは限らない 95 00:08:43,606 --> 00:08:47,069 ‎親のいない97人の子供なのよ 96 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 ‎そうだな 97 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 ‎ごめん 私… 98 00:08:54,577 --> 00:08:58,831 ‎離れ離れになった時は ‎数カ月だと思った 99 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 ‎母は何でも解決するから 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,252 ‎でももう1年 101 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 ‎無事かどうか 102 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 ‎それを頭から消すことは ‎僕にはできない 103 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 ‎でも気晴らしならば 104 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 ‎何? 105 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 ‎君の髪の毛が… 106 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ‎何? 107 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 ‎ウィル! 108 00:09:36,869 --> 00:09:37,786 ‎ウィル! 109 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 ‎移住者の決定は? 110 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 ‎くじか何かか? 111 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 ‎近いけど ‎テストで資格を得るの 112 00:09:48,088 --> 00:09:52,968 ‎アルファ・セントリーに ‎大勢が移ったわけか 113 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 ‎君が船長か 114 00:09:58,223 --> 00:09:59,850 ‎でも君は… 115 00:09:59,933 --> 00:10:00,434 ‎若い 116 00:10:00,517 --> 00:10:01,352 ‎とても 117 00:10:01,435 --> 00:10:05,731 ‎すぐ分かるけど ‎クルーの大半は子供よ 118 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 ‎子供? 119 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 ‎ええ 97人 120 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 ‎救出作戦に子供を? 121 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 ‎予定外の救出か 122 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 ‎トラブルに遭遇したのよ 123 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 ‎複雑だけど― 124 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 ‎安心して 125 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 ‎乗り切る能力はある 126 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 ‎私たちの体験を… 127 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 ‎ロビンソン 128 00:10:35,260 --> 00:10:39,098 ‎私は仲間と船を ‎失ったばかりだ 129 00:10:39,181 --> 00:10:40,808 ‎人生の20年も 130 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 ‎他の話は ‎後にしたほうがいいだろう 131 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 ‎そのとおりだわ 132 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 ‎私は… 133 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 ‎まずは回復に集中ね 134 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 ‎でも1つ聞きたい 135 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 ‎なぜ私を詳しく知ってる 136 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 ‎地球で有名だったから 137 00:11:11,714 --> 00:11:16,969 ‎学校であなたについて ‎リポートを書いたことも 138 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 ‎そうか 139 00:11:20,472 --> 00:11:22,933 ‎どんな人か想像した 140 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 ‎早く君の船が見たいよ 141 00:11:30,858 --> 00:11:33,402 ‎NASAの進歩には感心だ 142 00:11:33,485 --> 00:11:36,196 ‎この距離を移動できるとは 143 00:11:37,114 --> 00:11:38,574 ‎助けてもらった 144 00:11:38,657 --> 00:11:39,324 ‎誰に? 145 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 ‎ロシア? 中国? 146 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 ‎ロボット 147 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 ‎よし 148 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 ‎3つ数えるわよ 149 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 ‎ああ 150 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 ‎1… 2… 3… 151 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 ‎レゾルートの時みたい 152 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 ‎違う場所なのになぜ? 153 00:12:06,894 --> 00:12:11,607 ‎お母さんと私も ‎同じ現象を体験してる 154 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 ‎尾行か? 155 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 ‎遠いと知ってたら やめたわ 156 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 ‎でも私はこの現象を知ってる 157 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 ‎壁の向こう側にはどこかに… 158 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 ‎異星人の 159 00:12:25,162 --> 00:12:26,163 ‎技術が 160 00:12:26,246 --> 00:12:26,830 ‎そうだ 161 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 ‎あり得ない 162 00:12:28,916 --> 00:12:32,461 ‎気付いたか ‎ロボットが教えたはず 163 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 ‎何? 164 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 ‎トンネルみたいだ 165 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 ‎そのようね 166 00:12:43,472 --> 00:12:47,810 ‎見なかったことにする ‎意見に賛成 167 00:12:48,393 --> 00:12:50,020 ‎誰の意見だよ 168 00:12:50,103 --> 00:12:51,021 ‎聞くべき 169 00:12:51,104 --> 00:12:55,275 ‎ロボットの ‎行方不明とは無関係? 170 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 ‎探る方法は1つ 171 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 ‎入らないと 172 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 ‎ロボットの復元は名案か? 173 00:13:08,205 --> 00:13:09,915 ‎似た話があったろ 174 00:13:09,998 --> 00:13:12,334 ‎行けるのはここまで 175 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 ‎残りは徒歩で 176 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 ‎ドン 準備しろ 177 00:13:16,547 --> 00:13:19,216 ‎計画によると僕が残り 178 00:13:19,299 --> 00:13:22,803 ‎君ら2人が外に出て探す 179 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 ‎目的の物を知る人は 180 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 ‎モーリーンだけ 181 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 ‎ここでカメラを監視だ 182 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 ‎言っておくが捕まえたら 183 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 ‎ウェスト大将は… 184 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 ‎大将じゃない 185 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 ‎ウェスト准将… 186 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 ‎違う 187 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 ‎いい? 188 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 ‎ああ 楽しみだ 189 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 ‎ピクニックの場所を探そう 190 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 ‎ザクロジュース持ってきたか 191 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 ‎前回はマンゴーだった 192 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 ‎あとでね 193 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 ‎2人とも見える 前進して 194 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 ‎地面がでこぼこだ ‎足元に注意 195 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 ‎足が見えやしない 196 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 ‎右20度に曲がって 197 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 ‎右20度 198 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 ‎ドン 少しそれてる 199 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 ‎ジョンは俺の左か右か? 200 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 ‎左よ 201 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 ‎私のライトを探せ 202 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 ‎分かった 203 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 ‎ドン? 204 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 ‎映像が切れた 205 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 ‎ドン! 206 00:14:46,094 --> 00:14:47,346 ‎聞こえる? 207 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 ‎音声も切れた 208 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 ‎ドン? 209 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 ‎ドン? ほとんど… 210 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 ‎何か見えた気がする 211 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 ‎気をつけて 212 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 ‎ドン? 213 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 ‎待て 214 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 ‎不気味だ 215 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 ‎どうやら… 216 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 ‎ジョン! 217 00:15:20,921 --> 00:15:22,923 ‎驚かせちゃった‎な 218 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ‎どうした? 応答は? 219 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 ‎やられたと思った 220 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 ‎よかった 221 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 ‎待って 222 00:15:31,598 --> 00:15:33,266 ‎左に曲がって 223 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 ‎そこよ! 正面 224 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 ‎分かった 見える 225 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 ‎ここには何もないぞ 226 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 ‎掘り続けて 埋もれたかも 227 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 ‎硬い地面だ 228 00:15:52,494 --> 00:15:56,331 ‎じゃあサウアは どこだ? 229 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 ‎2人の船長代理が ‎ここにいていいの? 230 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 ‎これこそ船長の任務だ 231 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 ‎そう? 232 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 ‎指図する役かと思った 233 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 ‎落ち着いて 234 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 ‎地面がウンチ 235 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 ‎ただの泥だよ 236 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 ‎大丈夫さ 237 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 ‎トンネルに ‎閉じ込められた時は 238 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 ‎コウモリの怪物がよだれを 239 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 ‎スミス? 240 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 ‎まだいるの? 241 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 ‎もちろん 242 00:16:39,916 --> 00:16:41,501 ‎これでいいの? 243 00:16:41,585 --> 00:16:42,836 ‎そうそう 244 00:16:42,919 --> 00:16:47,424 ‎ガールスカウトでも ‎はぐれないようにやる 245 00:16:47,507 --> 00:16:51,011 ‎声が届かなくても ‎ひもを引けば 246 00:16:51,094 --> 00:16:53,513 ‎トラブルだと分かる 247 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 ‎入団してたの? 248 00:16:55,515 --> 00:16:57,392 ‎信じられない? 249 00:16:57,476 --> 00:17:00,062 ‎じゃあ質問するわよ 250 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 ‎チョコミントクッキーは? 251 00:17:03,148 --> 00:17:04,440 ‎ペニー! 252 00:17:04,524 --> 00:17:05,358 ‎何よ 253 00:17:05,441 --> 00:17:07,486 ‎緊張によく効くの 254 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 ‎いいから 255 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 ‎進んで ここにいるから 256 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 ‎ロボット 257 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 ‎ここか? 258 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 ‎すごい 259 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 ‎何? 260 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 ‎足跡だ 261 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 ‎ええ 262 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 ‎異星人ロボットのみたいだ 263 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 ‎なるほど 潮時ね 264 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 ‎戻ったほうがいい 265 00:18:12,259 --> 00:18:14,010 ‎ペニー! ウィル! 266 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 ‎だめよ 267 00:18:15,762 --> 00:18:16,555 ‎何だ? 268 00:18:16,638 --> 00:18:20,600 ‎さあ ボタンか ‎スイッチを押しただけ 269 00:18:20,684 --> 00:18:22,644 ‎もう1度押す? 270 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 ‎スミス! 271 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 ‎スミス 助けて 272 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 ‎平気よね 273 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 ‎外のスミスが助けてくれる 274 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 ‎ああ そうさ 275 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 ‎もちろんだ 276 00:18:41,663 --> 00:18:43,665 ‎足跡は新しそう 277 00:18:43,748 --> 00:18:44,457 ‎さあ 278 00:18:45,709 --> 00:18:48,962 ‎冷たく湿ってて ‎光が入らない 279 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 ‎最適な保存条件だ 280 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 ‎つまり? 281 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 ‎古いのかも 282 00:18:54,718 --> 00:18:58,221 ‎オルドリンの足跡は ‎大気がないから残る 283 00:18:58,305 --> 00:19:01,224 ‎歴史と科学を並べて 284 00:19:01,308 --> 00:19:04,102 ‎黙らせようとしてもだめ 285 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 ‎レゾルートのロボットは 286 00:19:09,024 --> 00:19:10,400 ‎あなたの名前を 287 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 ‎ここにいたら狙われる 288 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 ‎そうでしょ 289 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 ‎正直に言って ‎これは最近の? 290 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 ‎ああ 291 00:19:25,290 --> 00:19:26,791 ‎可能性はある 292 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 ‎これが当時の流行だ 293 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 ‎今もイケてるわ 294 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 ‎弟がハロウィーンで着てた 295 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 ‎どこへ? 296 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 ‎こちらへ 297 00:19:45,769 --> 00:19:49,773 ‎覚醒システムは ‎障害で起動が危うい 298 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 ‎君のキャンプには運べないし 299 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 ‎20年も眠ってたのよ 300 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 ‎私もだよ 301 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 ‎だから400キロを背負って 302 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 ‎隕石(いんせき)‎を縫うのはだめ 303 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 ‎珍しい例えだな 304 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 ‎つまりこうだ 305 00:20:11,086 --> 00:20:14,714 ‎ここからは ‎じきに発進不能になる 306 00:20:14,798 --> 00:20:16,049 ‎ならば― 307 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 ‎歩いて帰るか操縦するか 308 00:20:38,029 --> 00:20:38,989 ‎何か? 309 00:20:39,698 --> 00:20:41,366 ‎ああ すまない 310 00:20:42,284 --> 00:20:46,204 ‎シェンと ‎フォルトゥナにいた彼女は… 311 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 ‎こうした宇宙探査では 312 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 ‎親しくなる 313 00:20:55,880 --> 00:20:57,215 ‎聞いても? 314 00:20:57,299 --> 00:20:58,300 ‎ああ 315 00:20:58,883 --> 00:21:02,137 ‎地球を離れる決心をした時― 316 00:21:03,263 --> 00:21:05,557 ‎何か心残りは? 317 00:21:06,349 --> 00:21:08,351 ‎懐かしいものは? 318 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 ‎それをなくすのも仕事 319 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 ‎過去最長の宇宙飛行だ 320 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 ‎全て置いていくことが ‎求められた 321 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 ‎現実は違うぞ 322 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 ‎故郷に忘れがたいものがある 323 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 ‎マコネルの ‎ロッキーロード・アイス 324 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 ‎本屋の向かいね 325 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 ‎そうだ 326 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 ‎ママとよく行ったわ 327 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 ‎私も好きなフレーバー 328 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 ‎世間は狭い 329 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 ‎そうね 330 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 ‎隕石が来る前に出発だ 331 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 ‎警告 船内を減圧 332 00:22:16,294 --> 00:22:18,338 ‎宇宙服は気密だろ 333 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 ‎砂が勝手に入り込んだぞ 334 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 ‎よし 援軍を頼もう 335 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 ‎ロボットを捕まえる ‎要員と装備を 336 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 ‎私が心配してるのは ‎息子のこと 337 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 ‎子供たち全員が心配だが ‎今は… 338 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 ‎あのロボットは ‎ウィルを狙ってた 339 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 ‎恨みでもあるように 340 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 ‎サウアはウィルを探し出す 341 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 ‎何なの? 342 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 ‎おかしい 343 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 ‎ロボットの足跡じゃない 344 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 ‎つまり? 345 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 ‎キチン質の溝と継ぎ目がある 346 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 ‎似てるけど金属の跡じゃない 347 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 ‎有機物質だ 348 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 ‎じゃあ誰のもの? 349 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 ‎ペニー? ウィル? 350 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 ‎ここに残って欲しければ ‎何も言わないで 351 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 ‎スミス! 352 00:23:49,888 --> 00:23:54,017 ‎未知の暗いトンネルに ‎入るなんて 353 00:23:54,100 --> 00:23:55,477 ‎バカだった 354 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 ‎それも時には必要だよ 355 00:24:05,778 --> 00:24:07,280 ‎選択肢はない 356 00:24:07,363 --> 00:24:08,656 ‎必ずある 357 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 ‎愛する人を守るためなら 358 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 ‎ママとパパもやる 359 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 ‎2人ともいないでしょ 360 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 ‎ドンもジュディもいない 361 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 ‎ジュディの無事も分からない 362 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 ‎まるで何も 363 00:24:26,716 --> 00:24:29,093 ‎情けない姉だと思う 364 00:24:29,177 --> 00:24:32,388 ‎弟を慰められないなんて 365 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 ‎怖くない? 366 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 ‎怖いよ 367 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 ‎話さないじゃない 368 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 ‎あれは何? 369 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 ‎お待たせ 370 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 ‎丸腰では来ない 371 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 ‎ロボット 372 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 ‎大丈夫だった? 373 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 ‎助けてくれるはずでしょ 374 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 ‎ついてこいって なぜ? 375 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 ‎家族が危険 376 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 ‎君が出発したのは2年前か 377 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 ‎地球の現状は? 378 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 ‎連絡する方法は? 379 00:25:43,793 --> 00:25:45,545 ‎残念だけどない 380 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 ‎なぜ? 381 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 ‎母だ 382 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 ‎もうすぐ80歳 383 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 ‎宇宙へ行くのを心配してた 384 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 ‎叱られたいよ 385 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 ‎両親は? 386 00:26:00,184 --> 00:26:02,186 ‎2人は宇宙にいて 387 00:26:02,270 --> 00:26:05,023 ‎植民星に向かってる 388 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 ‎すぐ近くに感じたぞ 389 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 ‎腹にこたえた 390 00:26:14,324 --> 00:26:14,907 ‎だめ 391 00:26:14,991 --> 00:26:16,409 ‎何をする? 392 00:26:16,492 --> 00:26:18,328 ‎ポッドが緩んだ 393 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 ‎進んで 私がやる 394 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 ‎慎重に 395 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 ‎どんな具合だ 396 00:26:36,304 --> 00:26:37,472 ‎前進して 397 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 ‎しがみつけ 398 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 ‎ジュディ 399 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 ‎大丈夫 400 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 ‎ベルトを締めろ 401 00:27:39,325 --> 00:27:40,660 ‎運転は誰に? 402 00:27:41,244 --> 00:27:42,537 ‎母さんだよ 403 00:27:43,996 --> 00:27:45,415 ‎勇気は誰に? 404 00:27:45,998 --> 00:27:47,125 ‎たぶん― 405 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 ‎父さん 406 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 ‎砂嵐が弱まった 407 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 ‎隠れみのも もうはがれる 408 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 ‎電源を落とそう 409 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 ‎ロボットが近くにいるかも 410 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 ‎サウアが復活したか 411 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 ‎確認するのが先 412 00:28:08,771 --> 00:28:12,066 ‎復活してこの惑星にいても 413 00:28:12,150 --> 00:28:15,111 ‎子供たちはいないから安全だ 414 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 ‎本当に? 415 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 ‎安全だと ‎言い聞かせてきたけど 416 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 ‎違うかも 417 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 ‎おい 418 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 ‎分からないのが一番つらい 419 00:28:30,460 --> 00:28:33,713 ‎おい あんな跡あったか? 420 00:28:44,891 --> 00:28:46,642 ‎船内に何かいる 421 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 ‎探しもの? 422 00:29:15,838 --> 00:29:18,341 ‎何も探してないと思う 423 00:29:19,509 --> 00:29:21,594 ‎何か見せたいんだ 424 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 ‎出口だといいけど 425 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 ‎すごい 426 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 ‎君の故郷? 427 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 ‎思い出そうとしてる 428 00:29:50,873 --> 00:29:54,794 ‎ここを作った人が ‎君も作った? 429 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 ‎はい ウィル・ロビンソン 430 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 ‎彼らは まだここに? 431 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 ‎いいえ 432 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 ‎悲しくない? 433 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 ‎親が消えると悲しいなんて 434 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 ‎いなくてもいい 435 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 ‎ジョンやモーリーン ‎ばかりじゃない 436 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 ‎ロボットも人間も ‎似たようなものかも 437 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 ‎プログラムを越えられない 438 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 ‎変えられるよ ‎ロボットを見て 439 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 ‎君だって 440 00:30:36,377 --> 00:30:38,296 ‎うれしいけど 441 00:30:38,379 --> 00:30:40,506 ‎やっぱり思うのよ 442 00:30:41,757 --> 00:30:43,801 ‎作った人しだいだと 443 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 ‎どこへ行くんだ? 444 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 ‎家族を助ける 445 00:30:56,397 --> 00:30:58,149 ‎私たちの家族? 446 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 ‎何なの? 447 00:31:14,749 --> 00:31:16,417 ‎ロボットが要る 448 00:31:16,500 --> 00:31:19,170 ‎彼女はクレイジーだ 449 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 ‎成功する ‎全部品は同じ場所だ 450 00:31:23,174 --> 00:31:26,928 ‎乗船していたのは ‎意外だったがな 451 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 ‎それだけじゃない 452 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 ‎生きてるから殺されるかも 453 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 ‎たった1体だ 454 00:31:36,395 --> 00:31:41,192 ‎生け捕りにして ‎子供と再会するチャンスは 455 00:31:41,275 --> 00:31:42,318 ‎今だけだ 456 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 ‎すごい 457 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 ‎なぜ ここに? 458 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 ‎家族が危険 459 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 ‎どういう意味なの? 460 00:32:06,592 --> 00:32:07,843 ‎何の危険? 461 00:33:12,908 --> 00:33:14,452 ‎危険システム 462 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 ‎ジュピター2号? 463 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 ‎両親か 危険なのか? 464 00:33:36,390 --> 00:33:38,225 ‎息子を探してるの? 465 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 ‎誰だ? それは何だ? 466 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 ‎危険 467 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 ‎でも助けられない 468 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 ‎おいで 469 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 ‎家族を助けろ ウィル 470 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 ‎どうやって? 471 00:34:11,884 --> 00:34:13,052 ‎何とかして 472 00:34:13,135 --> 00:34:13,844 ‎してる 473 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 ‎家族を助ける 474 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 ‎ママ! 475 00:34:19,432 --> 00:34:20,809 ‎パパ ママ! 476 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 ‎パパ 477 00:34:23,061 --> 00:34:23,938 ‎待って 478 00:34:24,021 --> 00:34:24,939 ‎今だ! 479 00:34:25,021 --> 00:34:25,606 ‎ママ! 480 00:34:25,689 --> 00:34:26,690 ‎ウィル! 481 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 ‎ウィル? 482 00:34:28,901 --> 00:34:30,611 ‎一体 何が? 483 00:34:37,952 --> 00:34:39,202 ‎スケアクロウ 484 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 ‎ジョン 止めて 485 00:34:43,414 --> 00:34:44,708 ‎大丈夫よ 486 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 ‎ママなの? 487 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 ‎何かの‎わな‎か 488 00:34:51,173 --> 00:34:53,509 ‎パパも聞こえる 489 00:34:53,592 --> 00:34:54,343 ‎ウィル 490 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 ‎ロボットを通して ‎会話してるのよ 491 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 ‎スケアクロウだと思う 492 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 ‎彼をよこしたの? 493 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 ‎いいや 494 00:35:08,482 --> 00:35:09,483 ‎ロボットだ 495 00:35:09,567 --> 00:35:12,820 ‎自衛する寸前だったの 496 00:35:12,903 --> 00:35:14,780 ‎危険はそれか 497 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 ‎助けようとしてたのね 498 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 ‎ペニーなの? 499 00:35:19,493 --> 00:35:21,620 ‎そう ママ 私よ 500 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 ‎会いたかった 501 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 ‎私もよ 502 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 ‎あなたの本を 503 00:35:27,293 --> 00:35:30,379 ‎もう4~5回読んだのよ 504 00:35:30,462 --> 00:35:33,632 ‎毎日 伝えたかったの 505 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 ‎すばらしいって 506 00:35:36,969 --> 00:35:38,804 ‎あなたはすごい 507 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 ‎2人の声を聞けてよかった 508 00:36:17,176 --> 00:36:18,344 ‎ジュディは? 509 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 ‎元気だよ 510 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 ‎一緒か? 511 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 ‎いや 512 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 ‎ジュディは… 忙しい 513 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 ‎船長だから 514 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 ‎船長のかぶりものは 515 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 ‎重いでしょ 516 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 ‎植民星は? 517 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 ‎ビビらないでよ 518 00:36:40,741 --> 00:36:42,660 ‎まだ着いてない 519 00:36:43,160 --> 00:36:44,662 ‎大丈夫だって 520 00:36:45,204 --> 00:36:46,705 ‎道がそれただけ 521 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 ‎1年も? 522 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 ‎俺の20代もそうだった 523 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 ‎スラスタを修理した ‎2日で着く 524 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 ‎そっちは? 525 00:36:57,925 --> 00:36:59,051 ‎私たちは― 526 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 ‎あと2つの物が要る 527 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 ‎1つは入手 528 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 ‎乗船してるだけだがな 529 00:37:07,226 --> 00:37:09,895 ‎友達を助ける 家族を助ける 530 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 ‎助け合えるって 531 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 ‎聞こえない 532 00:37:13,565 --> 00:37:14,733 ‎こっちも 533 00:37:14,817 --> 00:37:15,734 ‎聞いて 534 00:37:15,818 --> 00:37:20,489 ‎植民星に着いたら ‎エンジンを止めて 535 00:37:20,572 --> 00:37:21,240 ‎いい? 536 00:37:21,323 --> 00:37:22,324 ‎知ってる 537 00:37:22,408 --> 00:37:25,953 ‎でも今はもっと重要なの 538 00:37:26,578 --> 00:37:29,081 ‎サウアが生きてるかも 539 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 ‎ママ? 540 00:37:33,961 --> 00:37:37,131 ‎ママ聞こえる? 愛してる 541 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 ‎子供は無事だった 542 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 ‎そうだ 543 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 ‎無事だ 544 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 ‎じゃあ こいつはどうする? 545 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 ‎作業開始よ 546 00:38:00,738 --> 00:38:03,991 ‎難関は地表の移動と言ったな 547 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 ‎そうよ 548 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 ‎4キロ近い崖だぞ 549 00:38:09,204 --> 00:38:12,916 ‎エアバッグがないなら ‎ここが最難関だ 550 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 ‎大丈夫よ 551 00:38:14,710 --> 00:38:16,670 ‎問題には解決策が 552 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 ‎何て言った? 553 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 ‎母がいつも口にする言葉 554 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 ‎そういう女性を知っていた 555 00:38:31,810 --> 00:38:33,520 ‎話しておくわ 556 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 ‎今日は何も ‎聞きたくないと言った 557 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 ‎でもあなたの ‎リポートを書いた理由を 558 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 ‎知っておいて 559 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 ‎リポートのテーマは ‎自分のヒーローで 560 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 ‎どちらを選ぶか決めかねた 561 00:38:53,374 --> 00:38:57,711 ‎1人は海軍特殊部隊員の父よ 562 00:38:57,795 --> 00:39:02,091 ‎勇敢で望みうる最高のパパ 563 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 ‎2人目は ‎会ったことのない人だった 564 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 ‎でも私の人生の一部なの 565 00:39:10,516 --> 00:39:13,519 ‎彼の母とは感謝祭を過ごす 566 00:39:15,562 --> 00:39:19,191 ‎あの日も来て ‎リポートをあげた 567 00:39:20,317 --> 00:39:22,820 ‎母と彼はNASAの同僚 568 00:39:24,154 --> 00:39:25,489 ‎母は― 569 00:39:26,156 --> 00:39:29,243 ‎彼のことをこう言ってた 570 00:39:30,202 --> 00:39:32,246 ‎宇宙に命を捧げたと 571 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 ‎でも彼女に ‎与えたものもあったの 572 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 ‎それは私 573 00:39:43,924 --> 00:39:48,470 ‎彼は私の存在を ‎知らなかったし 574 00:39:49,304 --> 00:39:53,475 ‎私が父親と呼んだことはない 575 00:39:53,559 --> 00:39:56,437 ‎その役はすでにいるもの 576 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 ‎この話を聞いたら何て言うか 577 00:40:08,198 --> 00:40:09,199 ‎たぶん― 578 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 ‎“初めまして”だな 579 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 ‎こちらこそ 580 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 ‎行こう ‎戻ってみんなに伝えよう 581 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 ‎すぐ行くよ 582 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 ‎私が生きてることを黙ってた 583 00:40:53,702 --> 00:40:56,955 ‎もっと大事な話があったから 584 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 ‎君は守り手なんだと思う 585 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 ‎密航者の私を守り 586 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 ‎両親を守る 587 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 ‎私と一緒と言うと ‎心配するから 588 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 ‎興味深いね 589 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 ‎君はいい人よ 590 00:41:15,933 --> 00:41:20,521 ‎両親がいなくても ‎価値観は君に根づいてる 591 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 ‎プログラミングは 592 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 ‎そのまま 593 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 ‎出発が遅れてよかった 594 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 ‎とは? 595 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 ‎ここに長くいたからこそ 596 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 ‎この場所を見つけた 597 00:41:38,705 --> 00:41:40,916 ‎両親と連絡も取れた 598 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 ‎運を天に任せて正解 599 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 ‎スケアクロウを見つけて ‎両親を助けた 600 00:42:00,519 --> 00:42:02,271 ‎それはおわび? 601 00:42:05,566 --> 00:42:06,692 ‎とにかく― 602 00:42:08,151 --> 00:42:09,152 ‎ありがとう 603 00:42:11,363 --> 00:42:12,531 ‎あそこには? 604 00:42:39,433 --> 00:42:40,892 ‎他のロボットは 605 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 ‎ここを知ってる? 606 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 ‎作った人は― 607 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 ‎絶滅? 608 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 ‎違う ウィル・ロビンソン 609 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 ‎ここで終わらせる 610 00:42:59,036 --> 00:43:02,205 ‎ロボットが僕らを襲ったのは 611 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 ‎プログラムされてたから 612 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 ‎元の命令やプログラムは 613 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 ‎もう古い 614 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 ‎彼らに証明する 615 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 ‎きわめて危険 616 00:43:20,057 --> 00:43:21,808 ‎サウアのこと? 617 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 ‎僕を覚えてる? 618 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 ‎ウィル・ロビンソンを探せ 619 00:46:17,442 --> 00:46:22,447 ‎日本語字幕 ‎グレイヴストック 陽子