1 00:00:31,240 --> 00:00:33,993 Salve, comandante Kelly. Sono sua figlia. 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,288 Ciao, Grant, sono tua figlia. 3 00:00:40,374 --> 00:00:42,710 Ciao, sono tua figlia. 4 00:01:15,910 --> 00:01:17,912 Pressione in cabina equalizzata. 5 00:01:47,859 --> 00:01:48,901 Va bene. 6 00:01:48,985 --> 00:01:50,111 GRANT KELLY RISVEGLIO 7 00:01:54,824 --> 00:01:56,784 Sequenza di risveglio della Fortuna avviata. 8 00:01:59,996 --> 00:02:01,706 Guasto della sequenza di risveglio. 9 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 No! 10 00:02:04,709 --> 00:02:06,377 Battito cardiaco in diminuzione. 11 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 Livelli di ossigeno nel sangue in calo. 12 00:02:14,427 --> 00:02:16,762 Risposta polmonare non ottimale. 13 00:02:19,307 --> 00:02:20,183 Ok. 14 00:02:22,059 --> 00:02:22,935 Defibrillatore. 15 00:02:24,854 --> 00:02:26,397 Dov'è il defibrillatore? 16 00:02:29,066 --> 00:02:30,401 Ok. Trova una soluzione. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,028 Cortisolo in aumento. 18 00:02:32,904 --> 00:02:34,238 Allora. 19 00:02:34,322 --> 00:02:35,907 STERILIZZATORE A RAGGI UV 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Risposta capillare in calo. 21 00:02:55,343 --> 00:02:56,344 Ci penso io a te. 22 00:03:07,230 --> 00:03:08,189 Andiamo. 23 00:03:09,315 --> 00:03:11,484 I segni vitali si stanno stabilizzando. 24 00:03:13,361 --> 00:03:14,278 Ciao. 25 00:03:15,446 --> 00:03:16,572 Chi sei? 26 00:03:19,283 --> 00:03:20,701 Sig. Kelly, io sono… 27 00:03:24,038 --> 00:03:25,206 Sono un'astronauta. 28 00:03:27,667 --> 00:03:30,419 UNA SERIE NETFLIX 29 00:04:53,336 --> 00:04:55,504 Ok, mi sono impegnato ad aiutare, 30 00:04:55,588 --> 00:04:58,049 però sento che dovrei sapere cosa mi sono impegnato a fare, 31 00:04:58,132 --> 00:05:01,093 perché sono abbastanza certo che dovrò scrivere un rapporto su tutto questo. 32 00:05:01,177 --> 00:05:03,637 Quindi, se volete che vi faccia fare bella figura… 33 00:05:03,721 --> 00:05:07,600 Preferiresti stare su un anello di Jupiter con una temperatura a riposo di 106 gradi? 34 00:05:07,683 --> 00:05:10,561 John Robinson. Un punto di demerito. Problemi con l'autorità. 35 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 L'unico modo per arrivare ad Alpha Centauri 36 00:05:12,605 --> 00:05:14,857 è con un motore alieno e un robot che lo manovri. 37 00:05:14,940 --> 00:05:16,817 E al momento, non abbiamo nessuno dei due 38 00:05:16,901 --> 00:05:19,612 perché il pericolo per acquisirne uno è insormontabile. 39 00:05:19,695 --> 00:05:22,948 Fammi indovinare, hai trovato un modo per renderlo montabile. 40 00:05:24,075 --> 00:05:26,410 - Sembrava più volgare di quanto volessi. - Quindi, nuovo piano. 41 00:05:26,911 --> 00:05:29,288 Invece di correre il rischio nel catturare un robot vivo, 42 00:05:29,372 --> 00:05:31,791 useremo le parti di uno distrutto e lo riavvieremo. 43 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 Parli dei robot che sono esplosi sulla Resolute? 44 00:05:35,753 --> 00:05:39,131 Come riusciremo a trovare ogni singola parte di un robot specifico? 45 00:05:39,215 --> 00:05:43,177 Ogni parte che ci serve è in un unico posto su questo pianeta 46 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 fuori da una grotta, sotto un telo, 47 00:05:46,263 --> 00:05:48,516 proprio dove io e Adler abbiamo lasciato tutto. 48 00:05:51,477 --> 00:05:55,022 È quello che Will ha chiamato SAR, "Secondo Robot Alieno". 49 00:05:55,106 --> 00:05:58,275 Solo vostro figlio poteva dare un nome a qualcosa che cercava di ucciderlo. 50 00:05:59,193 --> 00:06:02,071 Ok, nella migliore delle ipotesi, 51 00:06:02,154 --> 00:06:05,866 che so non essere una possibilità con voi, ma facciamo finta che sia così. 52 00:06:05,950 --> 00:06:08,786 Anche se funzionasse, ci serverebbe ancora un motore. 53 00:06:08,869 --> 00:06:11,580 Credo che il fatto che avremo un robot tutto nostro 54 00:06:11,664 --> 00:06:13,791 renderà tutto molto più facile, non credi? 55 00:06:14,583 --> 00:06:17,795 La tempesta ci darà un po' di copertura, ma dovremo fare in fretta. 56 00:06:19,755 --> 00:06:21,507 E se lo rimettessimo insieme 57 00:06:21,590 --> 00:06:24,552 e, non lo so, decidesse che non vuole aiutarci? 58 00:06:27,012 --> 00:06:28,639 Allora non gli daremo altra scelta. 59 00:06:40,443 --> 00:06:43,487 Ehi, tu, con i codini, caricateli con cura. 60 00:06:44,989 --> 00:06:48,242 Assicurati che i tuoi amichetti sappiano che se qualcosa di mio si rompe, 61 00:06:48,325 --> 00:06:49,910 darò delle punizioni. 62 00:06:50,411 --> 00:06:53,581 Una punizione è davvero una minaccia quando sei bloccato su un pianeta alieno? 63 00:06:53,664 --> 00:06:54,915 È il potere delle parole. 64 00:06:55,416 --> 00:06:58,252 Non sei l'unico ad avere paura del pericolo, Will Robinson. 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,130 È bello rivederti al lavoro, comunque. 66 00:07:01,755 --> 00:07:04,800 A proposito, ho notato che sei sceso dal muro con una sorella in meno. 67 00:07:04,884 --> 00:07:08,053 - Judy tornerà presto. - Sì, ma con quanti passeggeri? 68 00:07:08,846 --> 00:07:11,932 Sono curiosa, perché è molto attenta alla matematica 69 00:07:12,016 --> 00:07:14,351 e a quanta aria ci sarà nella nostra Jupiter. 70 00:07:14,435 --> 00:07:17,980 L'aggiunta di un astronauta adulto potrebbe complicare le cose. 71 00:07:18,564 --> 00:07:22,359 Occupiamoci della preparazione della nave prima di preoccuparci di chi c'è a bordo. 72 00:07:24,195 --> 00:07:26,280 Posso fare qualcosa per aiutarti? 73 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 - Fammi sapere se vedi Robot. - È scomparso? 74 00:07:35,789 --> 00:07:37,625 A volte si allontana. Solo… 75 00:07:39,126 --> 00:07:40,336 di solito non così a lungo. 76 00:07:40,419 --> 00:07:42,213 Da quanto tempo è via? 77 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Da ieri sera. 78 00:07:43,339 --> 00:07:45,466 Credi che gli sia successo qualcosa? 79 00:07:45,966 --> 00:07:47,927 È un robot alto più di due metri e pesa più di 180 chili. 80 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 Probabilmente non c'è molto che possa ferirlo. 81 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Beh, forse non qui, dove ci siamo sistemati. 82 00:07:54,016 --> 00:07:56,352 Ma c'è un intero pianeta che non abbiamo esplorato. 83 00:07:58,312 --> 00:07:59,813 Se è andato lontano, 84 00:08:01,524 --> 00:08:03,108 chissà cosa c'è là fuori? 85 00:08:03,817 --> 00:08:07,029 Sei sicura che questa storia del robot scomparso non sia solo uno stratagemma 86 00:08:07,112 --> 00:08:09,406 per stare da sola con me e allontanarmi dal campo? 87 00:08:09,490 --> 00:08:12,409 Stai insinuando che debba ingannarti per farti trascorrere del tempo con me? 88 00:08:12,910 --> 00:08:15,955 No, è solo che lo stiamo cercando da molto tempo. 89 00:08:16,038 --> 00:08:18,415 È la persona più importante del pianeta. 90 00:08:18,499 --> 00:08:19,750 Più importante di me? 91 00:08:19,833 --> 00:08:21,752 A meno che tu non possa aprire una spaccatura nello spazio, 92 00:08:21,835 --> 00:08:24,213 direi che sì, il Robot è più importante di te. 93 00:08:25,297 --> 00:08:27,508 Ok, domanda seria. 94 00:08:28,842 --> 00:08:32,846 So che ce ne andremo presto da qui, ma non ti mancherà questo posto? 95 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 Niente regole? 96 00:08:35,599 --> 00:08:38,310 Le cose cambieranno quando arriveremo su Alpha Centauri 97 00:08:38,394 --> 00:08:39,979 e tutto tornerà alla normalità. 98 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Solo perché arriveremo su Alpha Centauri non significa che sarà tutto normale. 99 00:08:44,275 --> 00:08:47,069 Non c'è niente di normale in 97 ragazzini senza i loro genitori. 100 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Già. 101 00:08:50,322 --> 00:08:51,699 Scusa. Io… 102 00:08:54,660 --> 00:08:56,078 Quando ci siamo separati, 103 00:08:56,620 --> 00:08:58,831 pensavo che ci sarebbero voluti soltanto pochi mesi 104 00:08:58,914 --> 00:09:01,792 perché mia madre ha sempre una risposta a tutto, 105 00:09:01,875 --> 00:09:03,127 ma è passato un anno. 106 00:09:05,296 --> 00:09:07,089 Quindi non so se loro sono… 107 00:09:08,173 --> 00:09:12,678 Ehi. So che non c'è niente che possa fare per far sparire queste domande, 108 00:09:14,096 --> 00:09:16,765 però forse posso distrarti da esse. 109 00:09:24,940 --> 00:09:25,816 Cosa? 110 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 - I tuoi capelli sono… - Cosa? 111 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Cosa? 112 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 Will! 113 00:09:36,910 --> 00:09:37,786 Will! 114 00:09:38,287 --> 00:09:40,289 Come decidono chi debba andare? 115 00:09:40,998 --> 00:09:42,791 C'è stato un sorteggio o un… 116 00:09:43,751 --> 00:09:47,338 Una specie, ma devi superare una serie di prove per qualificarti. 117 00:09:48,088 --> 00:09:52,635 Quindi, ora migliaia di persone vivono su Alpha Centauri. 118 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 E tu sei un capitano. 119 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Scusami. È solo che sei… 120 00:10:00,017 --> 00:10:01,352 - Giovane. - Molto. 121 00:10:01,435 --> 00:10:02,853 Visto che li incontrerai, 122 00:10:02,936 --> 00:10:05,731 dovresti sapere che il mio equipaggio è composto per lo più da bambini. 123 00:10:05,814 --> 00:10:06,774 Bambini? 124 00:10:07,775 --> 00:10:09,735 Sì, 97. 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,738 Perché portare dei bambini in una missione di salvataggio? 126 00:10:17,034 --> 00:10:19,453 Non ci stavate cercando, in realtà, vero? 127 00:10:20,579 --> 00:10:23,666 Il nostro gruppo di colonizzatori ha avuto un po' di problemi. 128 00:10:23,749 --> 00:10:25,417 È complicato, ma… 129 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 ti assicuro, 130 00:10:28,796 --> 00:10:31,173 siamo più che capaci di gestire la cosa. 131 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Se sapessi tutto quello che abbiamo passato. 132 00:10:33,258 --> 00:10:34,510 Ascolta, Robinson, 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,888 negli ultimi 30 minuti, ho saputo di aver perso la mia collega, 134 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 la mia nave, quasi 20 anni della mia vita. 135 00:10:41,934 --> 00:10:46,063 Forse dovremmo stare tranquilli ed evitare altre novità per un po'. 136 00:10:48,816 --> 00:10:50,859 Sì, sono d'accordo. 137 00:10:50,943 --> 00:10:51,944 Io… 138 00:10:53,946 --> 00:10:56,532 Concentriamoci sul rimetterti in forze. 139 00:11:01,829 --> 00:11:03,831 Una cosa però mi incuriosisce. 140 00:11:04,748 --> 00:11:07,668 Se non mi stavi cercando, come fai a sapere così tanto su di me? 141 00:11:08,335 --> 00:11:11,630 Sei piuttosto famoso sulla Terra. 142 00:11:11,714 --> 00:11:16,760 Infatti, quando ero a scuola, ho fatto una piccola relazione su di te. 143 00:11:18,011 --> 00:11:18,971 Davvero? 144 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Mi sono sempre chiesta come sarebbe stato incontrarti. 145 00:11:26,979 --> 00:11:29,898 Beh, non vedo l'ora di vedere la tua nave. 146 00:11:30,899 --> 00:11:33,318 La NASA deve aver fatto dei progressi piuttosto notevoli 147 00:11:33,402 --> 00:11:35,946 per riuscire a farvi viaggiare così lontano, così in fretta. 148 00:11:37,156 --> 00:11:39,324 - Abbiamo avuto un piccolo aiuto. - Da chi? 149 00:11:39,408 --> 00:11:41,493 Russi? Cinesi? 150 00:11:42,828 --> 00:11:43,871 Un robot. 151 00:11:46,623 --> 00:11:47,583 Ok. 152 00:11:48,584 --> 00:11:50,502 Al mio tre. Pronto? 153 00:11:50,586 --> 00:11:51,462 Sì. 154 00:11:52,421 --> 00:11:56,049 Uno, due, tre. 155 00:11:59,178 --> 00:12:01,889 Oh! Proprio come sulla Resolute. 156 00:12:01,972 --> 00:12:05,142 Sì, però non siamo sulla Resolute, perché succede qui? 157 00:12:05,225 --> 00:12:07,770 Sapete, io e vostra madre 158 00:12:09,062 --> 00:12:11,607 una volta abbiamo assistito allo stesso fenomeno. 159 00:12:11,690 --> 00:12:12,566 Mi hai seguito? 160 00:12:12,649 --> 00:12:15,903 Onestamente, se avessi saputo che era così lontano, non l'avrei fatto, 161 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 ma è una buona cosa che l'abbia fatto, perché so cosa significano questi capelli. 162 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 Dall'altra parte di quel muro c'è una… 163 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 Tecnologia aliena. 164 00:12:25,162 --> 00:12:26,830 - Tecnologia aliena. - Lo sappiamo. 165 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 È impossibile. 166 00:12:28,916 --> 00:12:30,209 Avremmo visto un segno 167 00:12:30,292 --> 00:12:32,377 o il robot avrebbe detto qualcosa o… 168 00:12:34,963 --> 00:12:35,881 Cos'è quello? 169 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Una specie di tunnel. 170 00:12:42,012 --> 00:12:43,388 Forte. Sì. 171 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Quindi, sono d'accordo con chi ha proposto di nascondere la cosa 172 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 e fingere di non essere mai stati qui. 173 00:12:48,477 --> 00:12:50,979 - Nessuno l'ha proposto, Penny. - Beh, avrebbero dovuto. 174 00:12:51,063 --> 00:12:55,275 Pensate che sia una coincidenza l'averlo trovato il giorno in cui scompare Robot? 175 00:12:56,193 --> 00:12:58,028 C'è un solo modo per esserne sicuri. 176 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 Qualcuno deve entrare. 177 00:13:04,952 --> 00:13:08,121 Credete davvero che sia una buona idea riportare in vita un robot? 178 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 Non avete letto Pet Sematary? 179 00:13:09,957 --> 00:13:12,334 Non possiamo andare oltre con il Chariot. 180 00:13:12,417 --> 00:13:14,253 Dobbiamo percorrere il resto a piedi. 181 00:13:14,336 --> 00:13:16,463 Ok, Don, tocca a noi. Prepariamoci. 182 00:13:16,547 --> 00:13:19,132 Posso suggerire, ancora una volta, il mio piano originale, 183 00:13:19,216 --> 00:13:22,803 cioè che io rimanga qui e Maureen possa uscire con te? Voi due… 184 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Maureen è l'unica che sa cosa stiamo cercando. 185 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Saremo quasi ciechi là fuori. 186 00:13:27,558 --> 00:13:30,102 Lei controllerà entrambe le nostre telecamere da qui. 187 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 Ok, però se ci ritroviamo con un robot zombie tra le mani, 188 00:13:32,855 --> 00:13:35,315 voglio che sul verbale ci sia che è stato l'ammiraglio Don West… 189 00:13:35,399 --> 00:13:36,733 Non sei un ammiraglio, Don. 190 00:13:36,817 --> 00:13:38,235 Il brigadiere Don West… 191 00:13:38,318 --> 00:13:39,278 No. 192 00:13:39,361 --> 00:13:40,237 Pronti? 193 00:13:40,320 --> 00:13:42,114 Certo! Non vedo l'ora. 194 00:13:53,792 --> 00:13:57,212 Troverò un posto all'ombra. Organizzerò un picnic. Sarà fantastico. 195 00:13:57,296 --> 00:14:00,591 Hai portato il succo di melograno o era compito mio farlo? 196 00:14:00,674 --> 00:14:03,302 Non lo ricordo mai perché l'ultima volta ho portato quello di mango. 197 00:14:03,385 --> 00:14:04,469 Ci vediamo presto. 198 00:14:11,351 --> 00:14:14,897 Ok, vi vedo entrambi. Proseguite dritti. 199 00:14:14,980 --> 00:14:18,275 Sì, il terreno qui è un po' instabile. Don, attento a dove metti i piedi. 200 00:14:18,358 --> 00:14:20,652 Non li vedo neanche i miei piedi. 201 00:14:22,613 --> 00:14:24,615 Dissolvenza di 20 gradi alla vostra destra. 202 00:14:24,698 --> 00:14:26,158 A destra, di 20 gradi. 203 00:14:26,241 --> 00:14:28,869 Don, sei un po' lontano. Riavvicinati. 204 00:14:28,952 --> 00:14:32,331 Cavolo, è disorientante. John è alla mia sinistra o alla mia destra? 205 00:14:32,414 --> 00:14:33,457 Alla tua sinistra. 206 00:14:33,540 --> 00:14:35,751 Don, cerca la mia luce. 207 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Ok… 208 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Don? 209 00:14:42,507 --> 00:14:44,051 La sua immagine è svanita. 210 00:14:44,134 --> 00:14:44,968 Don! 211 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Riesci a sentirlo? 212 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Anche l'audio si è interrotto. 213 00:14:51,058 --> 00:14:52,100 Don? 214 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 Don? Non riesco… 215 00:14:58,231 --> 00:15:01,151 Aspetta, credo di vedere qualcosa là fuori. 216 00:15:01,735 --> 00:15:03,236 John, stai attento. 217 00:15:03,820 --> 00:15:04,780 Don? 218 00:15:07,366 --> 00:15:08,283 Aspetta. 219 00:15:10,035 --> 00:15:10,953 Questa cosa non mi piace. 220 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Credo che… 221 00:15:16,667 --> 00:15:17,542 John! 222 00:15:20,963 --> 00:15:22,589 Ops! Scusa per quello. 223 00:15:22,673 --> 00:15:23,507 Oddio. 224 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Che succede? Non mi risponde nessuno. 225 00:15:26,802 --> 00:15:28,637 Ehi, pensavo che ti avessimo perso. 226 00:15:28,720 --> 00:15:29,805 Ok. 227 00:15:30,597 --> 00:15:31,515 John, aspetta. 228 00:15:31,598 --> 00:15:33,725 - Girati alla tua sinistra. - Sì. 229 00:15:35,102 --> 00:15:36,979 Ecco! Proprio davanti a te. 230 00:15:37,062 --> 00:15:39,189 Sì, ho capito. Lo vedo. 231 00:15:41,733 --> 00:15:45,028 Qui non c'è niente. 232 00:15:45,612 --> 00:15:48,699 Continuate a scavare. Forse è stato sepolto da tutto… 233 00:15:49,199 --> 00:15:50,784 Non c'è niente. È solo… 234 00:15:52,494 --> 00:15:53,829 Se il SAR non è qui, 235 00:15:55,539 --> 00:15:56,915 dove diavolo è? 236 00:16:00,085 --> 00:16:03,797 Sei certo che sia una buona idea far agire entrambi i cocapitani contemporaneamente? 237 00:16:03,880 --> 00:16:06,758 Questo è esattamente ciò che i capitani dovrebbero fare. 238 00:16:07,300 --> 00:16:08,176 Davvero? 239 00:16:08,969 --> 00:16:11,930 Pensavo che si trattasse più di dare ordini alle persone, indicandole. 240 00:16:12,514 --> 00:16:13,849 Rilassati. 241 00:16:17,019 --> 00:16:18,478 Sembra di camminare nella cacca. 242 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 È solo fango accumulato sul terreno. 243 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Andrà tutto bene. 244 00:16:23,025 --> 00:16:26,528 Vorrei solo ricordarti che l'ultima volta che sono rimasta bloccata in un tunnel, 245 00:16:26,611 --> 00:16:29,573 un mostro pipistrello che voleva mangiarmi la faccia mi ha sbavato addosso. 246 00:16:32,576 --> 00:16:33,577 Smith? 247 00:16:36,413 --> 00:16:38,165 Smith, sei ancora lì? 248 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 Ma certo! 249 00:16:39,916 --> 00:16:42,836 - Sicura che lo stiamo facendo bene? - Assolutamente! 250 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Nelle Girl Scout, 251 00:16:44,337 --> 00:16:47,424 così tenevamo traccia l'una dell'altra durante le escursioni nella natura. 252 00:16:47,507 --> 00:16:50,510 Una volta che sarete fuori portata, se qualcosa andasse storto, 253 00:16:50,594 --> 00:16:53,513 vi basterà tirare la corda e saprò che avete bisogno di aiuto. 254 00:16:53,597 --> 00:16:55,432 Eri nelle Girl Scout? 255 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 È così difficile da credere? 256 00:16:57,309 --> 00:17:00,062 Ok, allora rispondi a questa domanda. 257 00:17:00,145 --> 00:17:03,065 Hai dei biscotti alla menta? 258 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 - Penny! - Cosa? 259 00:17:05,442 --> 00:17:07,486 Sai che i biscotti mi aiutano quando sono agitata. 260 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 Vieni e basta. 261 00:17:10,197 --> 00:17:13,492 Proseguite pure. Sarò sempre qui. 262 00:17:29,382 --> 00:17:30,342 Robot? 263 00:17:31,927 --> 00:17:32,969 Sei qui? 264 00:17:44,231 --> 00:17:45,107 Wow. 265 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 Che succede? 266 00:17:53,990 --> 00:17:55,033 Impronte. 267 00:17:55,867 --> 00:17:56,701 Sì. 268 00:17:57,536 --> 00:18:00,789 Sembra che possano appartenere a un robot alieno. 269 00:18:03,166 --> 00:18:05,794 Ok, sì, questo è il mio segnale. 270 00:18:05,877 --> 00:18:08,338 Credo che dovremmo andarcene da qui. 271 00:18:12,384 --> 00:18:13,927 Penny! Will! 272 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 No. 273 00:18:15,762 --> 00:18:17,514 - Ehi, cos'è successo? - Non lo so. 274 00:18:17,597 --> 00:18:20,642 Ho premuto un pulsante o un interruttore o una cosa del genere. 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,644 Non lo so, se lo premessi di nuovo? 276 00:18:26,356 --> 00:18:27,399 Smith! 277 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 Smith, aiuto! 278 00:18:30,068 --> 00:18:31,069 È tutto a posto, vero? 279 00:18:31,153 --> 00:18:34,114 Smith è fuori, sa dove siamo e può aiutarci. 280 00:18:34,197 --> 00:18:36,074 Sì. 281 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Sì. Certo che lo farà. 282 00:18:41,663 --> 00:18:44,457 - Will, queste impronte sono recentissime. - Non lo so. 283 00:18:45,709 --> 00:18:48,795 È un luogo freddo e umido. Niente luce, poco flusso d'aria. 284 00:18:49,588 --> 00:18:51,715 Ci sono le condizioni perfette per la conservazione. 285 00:18:51,798 --> 00:18:53,175 Il che significa cosa? 286 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Che potrebbero essere vecchie. 287 00:18:54,718 --> 00:18:56,803 Le impronte di Buzz Aldrin sono ancora sulla Luna 288 00:18:56,887 --> 00:18:58,221 perché non c'è atmosfera… 289 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 Apprezzo che tu stia usando la storia e la scienza 290 00:19:00,682 --> 00:19:04,102 per cercare di annoiarmi fino alla sottomissione, ma… 291 00:19:05,770 --> 00:19:08,064 Senti, Will, ho visto i robot sulla Resolute. 292 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Sanno il tuo nome. 293 00:19:11,234 --> 00:19:13,737 Quindi, se sono qui da qualche parte, sei in grave pericolo 294 00:19:13,820 --> 00:19:15,071 e lo sappiamo entrambi. 295 00:19:15,155 --> 00:19:17,991 Perciò, per favore, sii onesto con me. Potrebbero essere recenti? 296 00:19:23,205 --> 00:19:24,122 Sì. 297 00:19:25,290 --> 00:19:26,750 Sì, è possibile. 298 00:19:33,256 --> 00:19:35,550 Che tu ci creda o no, a quei tempi, queste cose erano forti. 299 00:19:35,634 --> 00:19:37,594 No, alcuni pensano ancora che lo siano. 300 00:19:38,094 --> 00:19:41,223 Mio fratello ne indossò una ad Halloween prima che lasciassimo la Terra. 301 00:19:42,974 --> 00:19:44,100 Dove vai? 302 00:19:44,184 --> 00:19:45,143 Da questa parte. 303 00:19:45,769 --> 00:19:48,188 Se i sistemi di risveglio dell'equipaggio sono compromessi come il mio, 304 00:19:48,271 --> 00:19:49,773 non possiamo rischiare di attivarli. 305 00:19:49,856 --> 00:19:53,109 E non possiamo portare a piedi le capsule al tuo campo, perciò… 306 00:19:54,736 --> 00:19:56,863 Sul serio? Tutto questo non viene utilizzato da 20 anni. 307 00:19:56,947 --> 00:19:58,281 Sì, beh, come me. 308 00:19:58,365 --> 00:20:01,368 Esatto, ecco perché non ti metterei più di 360 chili sulle spalle 309 00:20:01,451 --> 00:20:03,870 per poi guidarti attraverso un campo minato di meteoriti. 310 00:20:03,954 --> 00:20:05,956 È una strana metafora, ma va bene. 311 00:20:09,626 --> 00:20:11,002 Il fatto è questo. 312 00:20:11,086 --> 00:20:14,256 Hai detto che la finestra di lancio dal pianeta non reggerà ancora per molto. 313 00:20:14,339 --> 00:20:16,049 Quindi la domanda è: 314 00:20:16,633 --> 00:20:19,594 vuoi tornare a piedi o vuoi cavalcare? 315 00:20:38,029 --> 00:20:41,366 - Va tutto bene? - Oh, sì. Scusa. 316 00:20:42,284 --> 00:20:45,203 Shen. Lui e Faith, la donna che hai visto sulla Fortuna, 317 00:20:45,287 --> 00:20:46,204 erano… 318 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 Sai, quando si viene addestrati per una missione spaziale come la nostra, 319 00:20:50,625 --> 00:20:52,043 le persone finiscono per affezionarsi. 320 00:20:55,880 --> 00:20:58,300 - Posso farti una domanda? - Sì. 321 00:20:58,883 --> 00:21:00,969 Quando hai deciso di lasciare la Terra, 322 00:21:01,052 --> 00:21:05,557 c'è stato qualcosa di difficile da abbandonare? 323 00:21:06,391 --> 00:21:08,351 Sai, qualcosa che ti manca? 324 00:21:08,435 --> 00:21:11,062 Parte del lavoro era imparare a non sentire la mancanza di nulla. 325 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 Era il viaggio spaziale più lontano che qualcuno avesse mai tentato. 326 00:21:15,817 --> 00:21:19,738 Per la nostra salute mentale, abbiamo dovuto abbandonare tutto e tutti. 327 00:21:21,948 --> 00:21:23,491 Ok, non è del tutto vero. 328 00:21:23,575 --> 00:21:26,870 C'era qualcosa di casa mia a cui pensavo sempre… 329 00:21:29,539 --> 00:21:32,834 il gelato Rocky Road del McConnell's a Pasadena. 330 00:21:37,213 --> 00:21:39,049 Quello di fronte alla libreria. 331 00:21:39,132 --> 00:21:40,216 Lo conosci? 332 00:21:40,300 --> 00:21:42,719 Sì, mia madre ci portava sempre lì. 333 00:21:45,680 --> 00:21:47,974 Il Rocky Road era, a dire il vero, anche il mio gusto preferito. 334 00:21:49,434 --> 00:21:50,685 Quanto è piccolo il mondo. 335 00:21:51,603 --> 00:21:52,520 Già. 336 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 È meglio muoverci prima che lo facciano i meteoriti. 337 00:21:59,903 --> 00:22:02,155 Attenzione. Cabina depressurizzata. 338 00:22:16,378 --> 00:22:18,338 Pensavo che queste tute fossero ermetiche. 339 00:22:18,421 --> 00:22:21,800 Ho della sabbia in posti dove non dovrebbe esserci senza il mio permesso. 340 00:22:21,883 --> 00:22:24,761 Va bene. Torneremo indietro a prendere i rinforzi. 341 00:22:24,844 --> 00:22:28,056 Avremo abbastanza persone e attrezzature per catturare uno di quei robot. 342 00:22:28,139 --> 00:22:31,726 Non sono preoccupata per quello, ora. Sono preoccupata per nostro figlio. 343 00:22:31,810 --> 00:22:35,271 Sono preoccupato per tutti i nostri figli, ma adesso, dobbiamo concentrarci su come… 344 00:22:35,355 --> 00:22:39,317 John, non eri in quella grotta. Quel robot, voleva Will. 345 00:22:40,402 --> 00:22:43,029 Era come se fosse una questione personale. 346 00:22:44,239 --> 00:22:47,534 Se il SAR è tornato, troverà un modo per arrivare a Will. 347 00:23:07,887 --> 00:23:09,097 Will, che succede? 348 00:23:09,180 --> 00:23:10,432 Qualcosa di strano. 349 00:23:11,641 --> 00:23:14,144 A dire il vero, non credo che siano state lasciate dai robot. 350 00:23:14,227 --> 00:23:15,353 Cosa vuoi dire? 351 00:23:15,437 --> 00:23:19,065 Queste impronte hanno striature chitinose e giunture strutturate. 352 00:23:19,649 --> 00:23:23,194 Hanno la forma dei robot alieni, però non sono fatti di metallo. 353 00:23:24,279 --> 00:23:25,655 Sono fatti di materiale organico. 354 00:23:26,239 --> 00:23:28,408 Allora, se non le hanno lasciate i robot, chi le ha lasciate? 355 00:23:30,702 --> 00:23:33,413 Penny? Will? 356 00:23:37,250 --> 00:23:42,088 Se volete che resti qui fuori, dove si è al sicuro, non dite niente! 357 00:23:46,634 --> 00:23:47,844 Smith! 358 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Siamo entrati in un tunnel buio senza sapere cosa ci fosse dentro. 359 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Quanto dobbiamo essere stupidi? 360 00:24:00,523 --> 00:24:03,067 A volte devi entrare in luoghi bui. 361 00:24:05,862 --> 00:24:08,656 - A volte non hai scelta. - C'è sempre una scelta. 362 00:24:08,740 --> 00:24:11,784 Non se è l'unico modo per proteggere le persone che ami. 363 00:24:12,785 --> 00:24:14,537 È quello che farebbero mamma e papà. 364 00:24:15,580 --> 00:24:18,041 Will, mamma e papà non sono qui, ok? 365 00:24:18,124 --> 00:24:21,169 E nemmeno Don e Judy. 366 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Lei è in superficie e non so nemmeno se stia bene. 367 00:24:24,214 --> 00:24:25,715 Non sappiamo neanche… 368 00:24:26,716 --> 00:24:28,718 E il fatto che io lo dica proprio adesso mi ricorda 369 00:24:28,801 --> 00:24:32,388 che sono una pessima sorella maggiore perché dovrei essere io a confortarti. 370 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 Perché non hai paura? 371 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Chi dice che non ne abbia? 372 00:24:43,858 --> 00:24:45,985 Allora perché non ne parli mai? 373 00:24:50,990 --> 00:24:52,408 Oh, Will, che succede? 374 00:25:00,708 --> 00:25:01,626 Scusate per il ritardo. 375 00:25:02,627 --> 00:25:04,254 Non sarei mai entrata qui disarmata. 376 00:25:07,507 --> 00:25:08,550 Robot! 377 00:25:10,218 --> 00:25:11,761 Stai bene? Dove sei andato? 378 00:25:11,844 --> 00:25:14,639 Davvero? Non è lui che dovrebbe salvarti? 379 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 Credo che voglia che lo seguiamo. Perché? 380 00:25:20,103 --> 00:25:21,646 Pericolo, famiglia. 381 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 Sei via da quasi due anni, ormai. 382 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 Hai idea di cosa stia succedendo sulla Terra? 383 00:25:41,332 --> 00:25:43,710 Forse conosci un modo per contattare qualcuno, laggiù? 384 00:25:43,793 --> 00:25:45,503 No. Purtroppo, no. 385 00:25:46,254 --> 00:25:47,088 Perché? 386 00:25:47,171 --> 00:25:48,131 Mia madre, 387 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 dovrebbe avere quasi 80 anni. 388 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 Era sempre preoccupata che andassi nello spazio. 389 00:25:53,928 --> 00:25:55,763 Non vedo l'ora di sentire quel: "Te l'avevo detto". 390 00:25:58,975 --> 00:26:00,101 E i tuoi genitori? 391 00:26:00,184 --> 00:26:02,103 I miei genitori sono nello spazio. 392 00:26:02,186 --> 00:26:05,023 Sono diretti alla colonia, almeno credo… 393 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 L'hai sentito? Sembrava vicino. 394 00:26:08,526 --> 00:26:10,236 L'ho quasi sentito nello stomaco. 395 00:26:14,490 --> 00:26:16,409 - No! - Che stai facendo? 396 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Una delle capsule si è sganciata. 397 00:26:19,996 --> 00:26:21,873 Prosegui pure. Ci penso io. 398 00:26:21,956 --> 00:26:22,874 Fai attenzione. 399 00:26:34,093 --> 00:26:35,720 Come va là dietro? 400 00:26:36,304 --> 00:26:37,430 Continua a guidare. 401 00:26:50,276 --> 00:26:51,527 Resisti! Ci penso io! 402 00:27:06,125 --> 00:27:07,168 Judy! 403 00:27:08,378 --> 00:27:09,212 Lo so. 404 00:27:19,806 --> 00:27:21,474 Devi allacciarti le cinture! 405 00:27:39,325 --> 00:27:42,537 - Dove hai imparato a guidare così? - In realtà, me l'ha insegnato mia madre. 406 00:27:43,996 --> 00:27:47,041 - Dove hai imparato a essere coraggiosa? - Immagino… 407 00:27:49,585 --> 00:27:50,545 da mio padre. 408 00:27:53,214 --> 00:27:55,216 La tempesta di sabbia si sta esaurendo. 409 00:27:55,299 --> 00:27:58,261 La sua energia cinetica non ci coprirà ancora per molto. 410 00:27:58,761 --> 00:28:00,847 Ehi, Don, iniziamo a spegnere tutto 411 00:28:00,930 --> 00:28:03,683 nel caso qualcuno di quei robot stia pattugliando la zona. 412 00:28:03,766 --> 00:28:06,185 La cosa più importante che possiamo fare ora 413 00:28:06,728 --> 00:28:08,688 è scoprire se il SAR sia di nuovo funzionante. 414 00:28:08,771 --> 00:28:11,357 Beh, anche se lo fosse, anche se fosse qui su questo pianeta, 415 00:28:11,441 --> 00:28:15,111 non importerebbe perché Will non c'è, è al sicuro. Tutti i ragazzi lo sono. 416 00:28:15,194 --> 00:28:16,195 Davvero? 417 00:28:16,946 --> 00:28:20,825 Cioè, so che abbiamo trascorso l'ultimo anno a ripeterci che lo sono, ma… 418 00:28:21,993 --> 00:28:23,035 se non lo fossero? 419 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 Ehi. 420 00:28:26,456 --> 00:28:29,792 È il non sapere. È la parte più difficile. 421 00:28:30,460 --> 00:28:33,421 Ehi, ragazzi. Questi segni erano già qui? 422 00:28:44,932 --> 00:28:46,642 C'è qualcosa sulla nave. 423 00:29:14,670 --> 00:29:15,755 Cosa sta cercando? 424 00:29:15,838 --> 00:29:18,299 Non credo che stia cercando qualcosa. 425 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 Credo che voglia mostrarci qualcosa. 426 00:29:22,220 --> 00:29:24,222 Beh, spero tanto che sia la via d'uscita. 427 00:29:38,194 --> 00:29:39,237 Incredibile. 428 00:29:41,531 --> 00:29:42,907 È da qui che vieni? 429 00:29:46,244 --> 00:29:48,621 Sembra che stia cercando di ricordare. 430 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 Credi che chiunque abbia creato questo posto, 431 00:29:53,960 --> 00:29:54,794 abbia creato te? 432 00:29:56,128 --> 00:29:58,506 Sì, Will Robinson. 433 00:29:59,131 --> 00:30:02,134 Ancora più importante, sono ancora qui? 434 00:30:04,512 --> 00:30:05,346 No. 435 00:30:05,429 --> 00:30:07,557 Ciò ti rende triste? 436 00:30:08,182 --> 00:30:11,644 Solo perché qualcuno ti ha creato non devi essere triste quando non c'è più. 437 00:30:12,144 --> 00:30:14,021 A volte, stai meglio senza di loro. 438 00:30:14,105 --> 00:30:17,650 Non tutti possono avere genitori come John e Maureen Robinson. 439 00:30:20,611 --> 00:30:25,199 Sì, forse i robot e gli esseri umani non sono poi così diversi. 440 00:30:25,283 --> 00:30:28,327 Entrambi siamo buoni quanto quelli che ci hanno programmati. 441 00:30:29,537 --> 00:30:33,040 Però possiamo non seguire ciò per cui siamo stati programmati. Guarda Robot. 442 00:30:34,959 --> 00:30:35,793 Guarda te stessa. 443 00:30:36,377 --> 00:30:39,005 Sei dolce a dirlo, ma alla fine dei conti, 444 00:30:39,088 --> 00:30:40,506 temo che noi siamo 445 00:30:41,841 --> 00:30:43,593 ciò che siamo stati destinati a essere. 446 00:30:48,723 --> 00:30:51,309 Ehi, dove vai? 447 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Aiuto la famiglia. 448 00:30:56,397 --> 00:30:58,065 La nostra famiglia o la sua? 449 00:31:13,623 --> 00:31:14,665 Che stai facendo? 450 00:31:14,749 --> 00:31:16,375 Hai detto che ci serviva un robot. 451 00:31:16,459 --> 00:31:19,170 Sì. A dire il vero, dice tante cose assurde. 452 00:31:19,253 --> 00:31:23,090 Il tuo piano può ancora funzionare. Tutte le parti sono in un unico posto. 453 00:31:23,174 --> 00:31:26,761 L'unica differenza è che quel posto è sulla nostra nave. 454 00:31:27,720 --> 00:31:30,014 Non è l'unica differenza. 455 00:31:30,848 --> 00:31:34,018 Questo robot è vivo e potrebbe ucciderti, John. 456 00:31:34,101 --> 00:31:35,603 Sì, è anche da solo. 457 00:31:36,395 --> 00:31:39,440 Se avremo mai la possibilità di catturarne uno vivo, 458 00:31:39,523 --> 00:31:42,318 di rivedere i nostri figli, è questa. 459 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Wow. 460 00:31:57,833 --> 00:31:59,377 Perché ci hai portati qui? 461 00:32:00,044 --> 00:32:01,754 Pericolo, famiglia. 462 00:32:03,005 --> 00:32:05,675 Continui a dirlo, però non sappiamo cosa intendi. 463 00:32:06,634 --> 00:32:07,802 Pericolo per cosa? 464 00:33:12,908 --> 00:33:14,035 Il Sistema Pericolo. 465 00:33:25,379 --> 00:33:26,922 È la Jupiter 2, quella? 466 00:33:28,049 --> 00:33:30,718 I nostri genitori. Sono loro a essere in pericolo? 467 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 Stai cercando mio figlio? 468 00:33:43,773 --> 00:33:46,650 Chi è quello? Cos'è quello? 469 00:33:47,234 --> 00:33:48,444 Pericolo. 470 00:33:48,527 --> 00:33:50,696 Perché ci mostri questo se non possiamo aiutare? 471 00:33:55,868 --> 00:33:56,702 Andiamo. 472 00:33:59,622 --> 00:34:01,791 Aiuta la famiglia, Will Robinson. 473 00:34:01,874 --> 00:34:03,459 Non so come! 474 00:34:11,884 --> 00:34:13,844 - Dobbiamo fare qualcosa! - Ci sto provando! 475 00:34:16,514 --> 00:34:17,681 Aiuta la famiglia. 476 00:34:17,765 --> 00:34:18,724 Mamma! 477 00:34:19,433 --> 00:34:20,768 Papà! Mamma! 478 00:34:22,019 --> 00:34:22,978 Papà! 479 00:34:23,062 --> 00:34:24,939 - John, aspetta! - No, questa è la nostra unica occasione! 480 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 - Mamma! - Will! 481 00:34:26,774 --> 00:34:28,025 Will? 482 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Cosa sta succedendo? 483 00:34:37,952 --> 00:34:39,036 Spaventapasseri. 484 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 John, stai giù. 485 00:34:43,415 --> 00:34:44,708 Credo che sia tutto a posto. 486 00:34:45,376 --> 00:34:46,919 Mamma? Mamma, sei tu? 487 00:34:49,588 --> 00:34:51,090 È una specie di trucco. 488 00:34:51,173 --> 00:34:52,925 Papà! Papà, posso sentire anche te! 489 00:34:53,509 --> 00:34:54,343 Will? 490 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Will, non so che cosa stia succedendo, ma ti stiamo parlando attraverso un robot. 491 00:34:59,890 --> 00:35:02,101 Credo che sia lo Spaventapasseri. 492 00:35:02,184 --> 00:35:04,478 Will, l'hai mandato tu da noi? 493 00:35:06,313 --> 00:35:07,273 No. 494 00:35:08,649 --> 00:35:09,483 Il Robot l'ha fatto. 495 00:35:09,567 --> 00:35:12,153 Stavamo per difenderci. 496 00:35:12,236 --> 00:35:14,780 - Se non ci avessi fermati… - Ecco qual era il pericolo. 497 00:35:15,364 --> 00:35:17,700 Non avevano capito che stavi cercando di aiutare. 498 00:35:17,783 --> 00:35:19,410 Penny, sei tu? 499 00:35:19,493 --> 00:35:21,203 Sì. Mamma. Sì. Ciao, sono io. 500 00:35:21,287 --> 00:35:22,121 Oh, mio Dio! 501 00:35:22,204 --> 00:35:23,706 Ci mancate tantissimo! 502 00:35:23,789 --> 00:35:24,790 Anche voi mi mancate. 503 00:35:24,874 --> 00:35:26,667 Indovina. Ho letto il tuo libro. 504 00:35:27,251 --> 00:35:29,086 L'ho letto già quattro, cinque volte 505 00:35:29,170 --> 00:35:33,632 e tutto quello che avrei voluto, ogni giorno, 506 00:35:33,716 --> 00:35:35,509 è dirti quanto sia geniale 507 00:35:35,593 --> 00:35:38,387 e quanto sia geniale tu. 508 00:36:13,464 --> 00:36:17,092 Penn, Will, è così bello sentire le vostre voci. 509 00:36:17,176 --> 00:36:18,219 Come sta Jude? 510 00:36:18,844 --> 00:36:19,762 Sta bene. 511 00:36:20,262 --> 00:36:21,263 È con voi? 512 00:36:23,515 --> 00:36:24,558 No. 513 00:36:24,642 --> 00:36:27,811 No, è impegnata. 514 00:36:28,312 --> 00:36:29,647 Impegnata a fare il capitano. 515 00:36:29,730 --> 00:36:32,316 Sapete, pesa la testa che indossa 516 00:36:33,692 --> 00:36:35,069 quello che indossano i capitani. 517 00:36:36,570 --> 00:36:37,863 Com'è Alpha Centauri? 518 00:36:38,364 --> 00:36:40,658 Beh, non spaventatevi, 519 00:36:40,741 --> 00:36:42,534 ma non ci siamo ancora arrivati. 520 00:36:42,618 --> 00:36:44,119 - Cosa? - No, stiamo bene. 521 00:36:44,203 --> 00:36:46,705 Abbiamo solo fatto una piccola deviazione. 522 00:36:46,789 --> 00:36:47,873 Cosa? Per un anno? 523 00:36:47,957 --> 00:36:50,793 Va bene. Mi sono lasciato deviare per quasi tutti i miei vent'anni. 524 00:36:51,293 --> 00:36:54,838 Abbiamo riparato uno dei nostri propulsori e dovremmo essere lì tra qualche giorno. 525 00:36:55,422 --> 00:36:56,840 E che ci dite di voi? 526 00:36:57,925 --> 00:36:58,968 A noi… 527 00:37:00,344 --> 00:37:02,638 a noi servono due cose per arrivare ad Alpha Centauri 528 00:37:02,721 --> 00:37:04,306 e ora ne abbiamo una. 529 00:37:04,390 --> 00:37:07,142 Beh, è sulla nostra nave. Non so se ce l'abbiamo. 530 00:37:07,226 --> 00:37:08,811 Aiuta amico. 531 00:37:08,894 --> 00:37:09,895 Aiuta famiglia. 532 00:37:09,979 --> 00:37:12,189 Credo che Robot stia dicendo che potete aiutarvi a vicenda. 533 00:37:12,273 --> 00:37:13,482 Will, la linea è disturbata. 534 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 - Anche qui. - Will, devi ascoltarmi. 535 00:37:15,818 --> 00:37:17,278 Quando arriverete su Alpha Centauri, 536 00:37:17,361 --> 00:37:20,489 dovrete spegnere il motore, così nessuno vi troverà. 537 00:37:20,572 --> 00:37:22,283 - Ok? - Questo è sempre stato il piano. 538 00:37:22,366 --> 00:37:25,953 Lo so, ma ora è più importante che mai. 539 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Il SAR potrebbe essere vivo. 540 00:37:32,042 --> 00:37:33,877 Mamma? 541 00:37:33,961 --> 00:37:36,922 Mamma, mi senti? Vi voglio bene… 542 00:37:40,467 --> 00:37:42,928 Stanno bene. 543 00:37:45,139 --> 00:37:46,015 È così. 544 00:37:47,266 --> 00:37:48,142 È così. 545 00:37:51,395 --> 00:37:54,732 Allora, cosa facciamo con questo tipo? 546 00:37:55,691 --> 00:37:56,942 Ci mettiamo al lavoro. 547 00:38:00,821 --> 00:38:03,032 Pensavo che avessi detto che attraversare la superficie 548 00:38:03,115 --> 00:38:03,991 era la parte difficile. 549 00:38:04,575 --> 00:38:05,534 Sì, lo era. 550 00:38:07,036 --> 00:38:09,121 Siamo a tre chilometri in linea verticale dal tuo campo. 551 00:38:09,204 --> 00:38:11,332 A meno che tu non abbia un airbag grandissimo, laggiù, 552 00:38:11,415 --> 00:38:12,916 questa è ufficialmente la parte difficile. 553 00:38:13,000 --> 00:38:14,168 Non preoccuparti. 554 00:38:14,835 --> 00:38:16,670 Ogni problema ha una soluzione. 555 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Aspetta, cos'hai appena detto? 556 00:38:19,548 --> 00:38:23,635 Niente. È una cosa che dice sempre mia madre. 557 00:38:25,971 --> 00:38:28,390 Conoscevo una donna che usava spesso quella frase. 558 00:38:31,769 --> 00:38:33,520 Devo dirti una cosa. 559 00:38:34,146 --> 00:38:37,858 So che hai detto che oggi preferiresti non sapere altre novità, 560 00:38:37,941 --> 00:38:41,695 però penso che meriti di conoscere la ragione per cui abbia scelto te 561 00:38:41,779 --> 00:38:43,447 per fare la mia relazione, a scuola. 562 00:38:45,240 --> 00:38:49,995 Il compito era parlare di qualcuno che era un eroe per noi 563 00:38:50,079 --> 00:38:53,290 e non riuscivo a decidere tra due persone. 564 00:38:53,374 --> 00:38:56,919 Una era mio padre, un marine dei reparti speciali, 565 00:38:57,002 --> 00:39:02,091 probabilmente il padre più coraggioso e migliore che potessi mai desiderare 566 00:39:02,174 --> 00:39:06,929 e la seconda era qualcuno che non ho mai conosciuto 567 00:39:07,554 --> 00:39:10,432 ma che ha sempre fatto parte della mia vita. 568 00:39:10,516 --> 00:39:13,435 Sua madre veniva ad ogni Ringraziamento e… 569 00:39:15,562 --> 00:39:17,064 ed era lì quel giorno 570 00:39:17,773 --> 00:39:19,191 che lessi la mia relazione. 571 00:39:20,359 --> 00:39:22,736 Mia madre lavorava con lui alla NASA 572 00:39:24,154 --> 00:39:27,658 e quando parlava di lui, 573 00:39:27,741 --> 00:39:32,121 diceva che aveva dato la sua vita allo spazio. 574 00:39:32,746 --> 00:39:37,000 Ma che aveva dato alla sua vita qualcosa di più. 575 00:39:39,920 --> 00:39:41,046 Le aveva dato me. 576 00:39:43,924 --> 00:39:46,427 Non ha mai saputo della mia esistenza 577 00:39:47,428 --> 00:39:52,433 e non mi sono mai riferita a lui come a mio padre 578 00:39:52,516 --> 00:39:56,437 perché, beh, quel posto era già stato occupato, 579 00:39:56,520 --> 00:39:59,940 però mi sono sempre chiesta cosa avrebbe detto se avesse sentito questa storia. 580 00:40:08,198 --> 00:40:09,032 Penso 581 00:40:10,200 --> 00:40:12,578 che avrebbe cominciato col dire: "Piacere di conoscerti." 582 00:40:21,753 --> 00:40:23,005 È un piacere anche per me. 583 00:40:34,391 --> 00:40:37,936 Forza! Dobbiamo tornare al campo e dare a tutti la buona notizia. 584 00:40:38,020 --> 00:40:39,563 Ok, arrivo subito. 585 00:40:49,948 --> 00:40:53,619 Ho notato che non hai detto ai tuoi genitori che sono ancora viva. 586 00:40:53,702 --> 00:40:56,914 Senza offesa, ma c'erano cose più importanti di cui parlare. 587 00:40:59,041 --> 00:41:02,586 Ho un'altra teoria. Credo che tu sia stato un protettore. 588 00:41:03,837 --> 00:41:06,924 Hai protetto me dai guai che avrei avuto per il fatto di essere una clandestina 589 00:41:07,007 --> 00:41:08,634 e hai protetto i tuoi genitori 590 00:41:08,717 --> 00:41:11,678 così che non si preoccupassero per il fatto che eravate soli con me. 591 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Teoria interessante. 592 00:41:13,180 --> 00:41:15,307 Sei una brava persona, Will Robinson. 593 00:41:15,974 --> 00:41:20,521 Anche se sei stato da solo quest'ultimo anno, i valori instillati in te dai tuoi, 594 00:41:21,438 --> 00:41:23,649 la tua programmazione originale, 595 00:41:24,942 --> 00:41:26,068 sono rimasti con te. 596 00:41:29,071 --> 00:41:31,406 È un bene che non siamo partiti prima. 597 00:41:32,074 --> 00:41:33,283 Cosa vuoi dire? 598 00:41:33,367 --> 00:41:36,411 Beh, se non fossimo rimasti bloccati qui per così tanto tempo, 599 00:41:36,495 --> 00:41:38,622 non avremmo mai trovato questo posto 600 00:41:38,705 --> 00:41:41,500 e non ti saresti mai connesso con i tuoi genitori. 601 00:41:42,709 --> 00:41:45,045 A volte le cose si risolvono per il meglio. 602 00:41:53,762 --> 00:41:58,600 Trovare lo Spaventapasseri per aiutare i miei genitori, 603 00:42:00,561 --> 00:42:02,271 era il tuo modo di scusarti? 604 00:42:05,607 --> 00:42:06,692 Beh, in ogni caso, 605 00:42:08,193 --> 00:42:09,152 grazie. 606 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 Cosa c'è là fuori? 607 00:42:39,433 --> 00:42:40,767 Gli altri robot 608 00:42:42,311 --> 00:42:44,354 sanno cos'è successo a questo posto? 609 00:42:46,940 --> 00:42:48,650 Che chiunque li abbia creati… 610 00:42:51,111 --> 00:42:51,987 si è estinto? 611 00:42:52,070 --> 00:42:54,406 No, Will Robinson. 612 00:42:56,241 --> 00:42:57,909 Allora è così che poniamo fine a tutto. 613 00:42:59,077 --> 00:43:02,205 Quando i robot ci hanno attaccato, non era quello che volevano fare. 614 00:43:02,289 --> 00:43:04,708 Era quello per cui erano stati programmati. 615 00:43:05,375 --> 00:43:09,046 Quegli ordini, la loro programmazione originale, 616 00:43:09,129 --> 00:43:10,505 sono obsoleti, adesso. 617 00:43:13,425 --> 00:43:15,344 Dobbiamo trovare un modo per dimostrarglielo. 618 00:43:16,219 --> 00:43:18,597 Pericolo, Will Robinson. 619 00:43:20,098 --> 00:43:21,725 Stai pensando a SAR. 620 00:43:27,314 --> 00:43:28,982 Credi che si ricorderà di me? 621 00:44:09,272 --> 00:44:12,609 Trova Will Robinson. 622 00:46:10,352 --> 00:46:15,357 Sottotitoli: Monica Paiano